蔣麗威
本文選取《蒙求和歌》春部“王粲覆碁”這部分的內(nèi)容進(jìn)行具體分析,論述了該部分的歌題、說(shuō)話文以及和歌之間的聯(lián)系,并試分析作者的創(chuàng)作思路和創(chuàng)作手法,進(jìn)而以小見(jiàn)大闡釋和分析《蒙求和歌》創(chuàng)作的意義。
一、《蒙求》與《蒙求和歌》
《蒙求》是唐代李瀚編著的具有代表性的幼學(xué)啟蒙之作,該書以四言韻文的形式介紹了唐以前六百多條名人軼事以及傳說(shuō)人物故事。在9世紀(jì)中期,《蒙求》作為漢學(xué)啟蒙教科書由遣唐使傳入了日本,最先是在日本的貴族文人圈中普及,之后其受眾擴(kuò)大至武士、僧侶階層,乃至普通庶民。其中,受《蒙求》影響最深的當(dāng)屬鐮倉(cāng)時(shí)代的和歌集《蒙求和歌》。
《蒙求和歌》是由日本鐮倉(cāng)時(shí)代的學(xué)者、歌人及政治家源光行(1163-1244)以《蒙求》中的四字韻文為標(biāo)題創(chuàng)作的和歌集。《蒙求和歌》的標(biāo)題雖然取自《蒙求》,但由于《蒙求》本是側(cè)重知識(shí)性與教化性的幼學(xué)書,與和歌所具有的抒情的特點(diǎn)格格不入,所以作者便在參考古注《蒙求》等漢文資料的基礎(chǔ)上加入了“說(shuō)話文”的部分。這樣一來(lái)就形成了《蒙求和歌》的三個(gè)基本部分:標(biāo)題、說(shuō)話文、和歌。因此,《蒙求和歌》的重點(diǎn)雖然是在和歌部分,但“說(shuō)話文”的部分起到了承接“標(biāo)題”和“和歌”的作用,體現(xiàn)了作者深厚的漢學(xué)造詣。
《蒙求和歌》雖然選材代表了漢文化的《蒙求》,但作者在其中加入了諸多和文化的元素。其中最具代表性的便是加入了彰顯日本文化特色的四季部的歌題,而這也正體現(xiàn)了作者想要將和漢混合,展現(xiàn)“和魂漢才”的創(chuàng)作意圖。
本文將選取《蒙求和歌》春部“王粲覆碁”這部分的內(nèi)容進(jìn)行具體分析,論述該部分歌題、說(shuō)話文以及和歌之間的聯(lián)系,并試分析作者的創(chuàng)作思路和創(chuàng)作手法,進(jìn)而以小見(jiàn)大闡釋《蒙求和歌》創(chuàng)作的意義。
二、“王粲覆碁”歌題“歸雁”解析
關(guān)于“王粲覆碁”中說(shuō)話文與歌題的關(guān)聯(lián),章劍在《蒙求和歌》校注中如下解釋道:“「帰雁」の雁が「かえる」という音から、「もとに戻す」という意味の「かえす」(覆す)を連想して本話と結(jié)びつけた”,即根據(jù)“歸雁”的“歸”和“覆碁”的“覆”的發(fā)音來(lái)進(jìn)行聯(lián)想,進(jìn)而確定了“王粲覆碁”與歌題“歸雁”之間的聯(lián)系。鑒于其他很多歌題與標(biāo)題之間也有類似的聯(lián)系,所以這種解釋是有一定的說(shuō)服力的。但在結(jié)合了其他相關(guān)資料進(jìn)行綜合分析后,發(fā)現(xiàn)作者將“歸雁”這個(gè)歌題和“王粲覆碁”這個(gè)故事結(jié)合起來(lái)可能還有更深層次的原因。
“歸雁”作為歌題在和歌中十分常見(jiàn),而且大多數(shù)情況下用來(lái)表達(dá)離別和思鄉(xiāng)之情,寄予歌人的哀思。而“歸雁”所承載的這種歸家、思鄉(xiāng)的意象與王粲本人的生平經(jīng)歷和心路歷程是具有共通之處的。據(jù)《三國(guó)志》二十一卷《魏志·王粲傳》記載,王粲雖身為名門之后,從小才識(shí)過(guò)人,可是卻長(zhǎng)時(shí)間得不到重用。懷才不遇加之客居異鄉(xiāng)使他的心情愈發(fā)郁悶,思鄉(xiāng)之情愈來(lái)愈濃。公元204年,懷故土而不得歸的王粲登上了荊州麥城城樓,縱目四望,百感交集,寫下了那首著名的《登樓賦》?!半m信美而非吾土乎,曾何足以少留”“悲舊鄉(xiāng)之壅隔兮,涕橫墜而弗禁”,從這些語(yǔ)句中可以很明顯地看出王粲對(duì)故鄉(xiāng)深深的眷戀,這種眷戀正如大雁迫切地想要回到自己的故鄉(xiāng)一樣。這樣一來(lái),“歸雁”這個(gè)意象與“王粲”本人便緊緊聯(lián)系在一起了,所以也就能理解作者為什么會(huì)將“歸雁”這個(gè)歌題與“王粲覆碁”這個(gè)標(biāo)題結(jié)合在一起了。
此外,還有一個(gè)例證便是王粲寫給友人蔡睦(字子篤,后為魏尚書)的《贈(zèng)蔡子篤》詩(shī)。公元192年,王粲與同時(shí)來(lái)此避難的蔡睦為友。不久,蔡睦還故里,王粲作此詩(shī)贈(zèng)之。詩(shī)中“潛鱗在淵,歸雁載軒”一句直接出現(xiàn)了與歌題相同的“歸雁”二字。結(jié)合王粲生平和當(dāng)時(shí)的情境可以看出,這句詩(shī)中的“潛鱗”是王粲的自喻,而“歸雁”則指代即將歸鄉(xiāng)的蔡睦。因?yàn)楫?dāng)時(shí)長(zhǎng)安局勢(shì)混亂,所以王粲不得已避亂于荊州。而“荊山之高岑”使得他像困于深淵中的魚一般,想跳也跳不出去,想回鄉(xiāng)也回不了。所以從某種程度上說(shuō),《贈(zèng)蔡子篤》詩(shī)不僅表現(xiàn)了王粲與友人誠(chéng)摯的友誼與依依惜別之情,更從側(cè)面表現(xiàn)了他對(duì)故土的思念。從這一點(diǎn)來(lái)看,王粲和“歸雁”在情感上是有深刻共鳴的,而作者可能意識(shí)到了這一點(diǎn),所以將兩者聯(lián)系了起來(lái)。那又如何證明作者意識(shí)到了這一點(diǎn)呢?作者在“真名”序中這樣寫道:“仮男女于此文之中,訪言行與他書之外”,所以可以推斷出作者可能是在查閱了相關(guān)資料,了解了王粲生平之后將“歸雁”這一歌題與王粲的故事結(jié)合在一起的。而王粲作為“建安七子”之一,其所作詩(shī)、賦享譽(yù)盛名,他的很多作品都被記錄在了我國(guó)最早的詩(shī)文總集《文選》之中,其中當(dāng)然包括前文提到的《登樓賦》和《贈(zèng)蔡子篤》詩(shī)。根據(jù)清少納言《枕草子》中“書は文集。文選。新賦。史記。五帝本記。願(yuàn)分。表。博士の書いた申し文”這段內(nèi)容可以看出《文選》在《蒙求和歌》創(chuàng)作之前就已傳入了日本,并且基本上成了當(dāng)時(shí)日本知識(shí)分子的必讀書目。所以這也就證明了精通漢文的大學(xué)者源光行很有可能讀到過(guò)《文選》上王粲的作品,并基于其生平以及其作品所表達(dá)的感情而將“歸雁”這個(gè)歌題和“王粲覆碁”這個(gè)故事結(jié)合起來(lái)。
三、“王粲覆碁”說(shuō)話文解析
首先在《蒙求和歌》“說(shuō)話文”部分,分別講了“王粲背碑文一字不差”和“王粲復(fù)原棋局一子無(wú)錯(cuò)”兩個(gè)故事。對(duì)比《蒙求》古注本可以發(fā)現(xiàn),這兩個(gè)故事分別對(duì)應(yīng)“又善背碑誦得?!焙汀案渤?、累之不失局也。”兩句話?!睹汕蟆饭抛⒈局兄挥脦讉€(gè)字簡(jiǎn)單概括了這兩件事,但在“說(shuō)話文”中作者卻將其擴(kuò)展成了兩個(gè)比較完整的故事。再對(duì)比《三國(guó)志》后會(huì)發(fā)現(xiàn),這兩個(gè)故事與《三國(guó)志》中相對(duì)應(yīng)的部分內(nèi)容極為相似,基本可以斷定作者是參考了《三國(guó)志》中相關(guān)的內(nèi)容,而將《蒙求》古注本中關(guān)于“王粲背碑文”和“王粲復(fù)原棋局”的內(nèi)容擴(kuò)充之后寫成了“說(shuō)話文”。那作者為什么會(huì)選擇這樣改編呢?首先最直接的原因可能是作者想使說(shuō)話文的內(nèi)容盡量與標(biāo)題“王粲覆碁”產(chǎn)生聯(lián)系,起到一個(gè)補(bǔ)充解釋和說(shuō)明的作用。因?yàn)樽x者單看這個(gè)標(biāo)題可能并不能理解這是一個(gè)什么樣的故事,所以就很有必要在說(shuō)話文中對(duì)這個(gè)故事進(jìn)行具體的講述。而第一段“王粲背碑文”的故事雖然與“王粲覆碁”的故事看似無(wú)關(guān),但是卻可以看作是起鋪墊作用的一個(gè)存在。因?yàn)樗v的是王粲小時(shí)候的故事,這能證明王粲本人確實(shí)是天資聰穎,從小記憶力超乎常人,從而為后文王粲完成更高難度的“復(fù)原棋局一子無(wú)錯(cuò)”的故事做出鋪墊,增加其可信度。對(duì)比《蒙求》古注本中對(duì)王粲的生平和故事的簡(jiǎn)單描述,《蒙求和歌》“說(shuō)話文”不僅豐富了故事內(nèi)容,更生動(dòng)吸引人,還突出了重點(diǎn),與標(biāo)題“王粲覆碁”相呼應(yīng)。
雖然《蒙求》古注本中在一開(kāi)頭就直接寫明了其內(nèi)容參考了“魏志”(也稱魏書,即《三國(guó)志》“魏志”),但作者并沒(méi)有拘泥于手上現(xiàn)成的資料,而是追本溯源去查找了《三國(guó)志》中相關(guān)的內(nèi)容,從而完善了創(chuàng)作的內(nèi)容。這不僅展現(xiàn)了作者深厚的漢學(xué)修養(yǎng),也體現(xiàn)了作者,乃至當(dāng)時(shí)的日本知識(shí)分子一絲不茍、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膭?chuàng)作作風(fēng)。
四、“王粲覆碁”和歌解析
前面分析了“歌題”“說(shuō)話文” 的部分,接下來(lái)分析壓軸的和歌部分。
カヘルカリ ヘダツルクモノ ナゴリマデ ヲナジアトヲゾ 思ヒツラネシ(片假名版本)
一提到大雁,首先就能想到它們整齊地排成一個(gè)“人字形”的畫面。這首和歌也描繪了一幅這樣的場(chǎng)景:春天,大雁們整齊地排列著,沿著云留下的軌跡(向遙遠(yuǎn)的故鄉(xiāng))飛去。和歌中“ヲナジアト(同じ跡)”這個(gè)詞是理解這句和歌以及探究和歌與說(shuō)話文之間的聯(lián)系的一個(gè)重要線索。“同じ跡”意為“同樣的痕跡或足跡”,在這首和歌中指的是前面的大雁跟著后面的大雁的飛行痕跡前進(jìn),排成了整齊的“人字形”。使用“思ヒツラネシ”這個(gè)動(dòng)詞起到了一個(gè)擬人化的效果,可以理解為后面的大雁心里想著一定要緊跟前面的大雁的步伐前進(jìn)。
うちみだれ 霞にきえて ゆくかりは 同じ跡をぞ おもいつらねし(平假名版本)
平假名版本的和歌和片假名版本的和歌意思基本一致。只是片假名中的“雲(yún)”在平假名中變成了“霞”,“帰る雁”變成了“ゆくかり”。但是由于關(guān)鍵的“同じ跡”和“おもいつらねし”兩個(gè)關(guān)鍵詞完全一致,而且句型也沒(méi)有變化,所以從作者想要表達(dá)的意思來(lái)看幾乎沒(méi)有太大差別。但是從表達(dá)方式以及用詞來(lái)看,比起片假名版本的和歌,平假名版本的和歌更能體現(xiàn)和歌的特色和風(fēng)情。
從表達(dá)方式和表達(dá)的內(nèi)容來(lái)看,這首和歌和說(shuō)話文的內(nèi)容幾乎沒(méi)有任何的關(guān)聯(lián),但是“同じ跡”這個(gè)詞給了我們一個(gè)重要的線索。前文中提到,在“說(shuō)話文”部分主要講了“王粲背碑文一字不差”和“王粲復(fù)原棋局一子無(wú)錯(cuò)”兩個(gè)故事。仔細(xì)一想,“背碑文一字不差”和“復(fù)原棋局一子無(wú)錯(cuò)”都體現(xiàn)了一種準(zhǔn)確性、一致性,這其實(shí)和大雁們以“同じ跡”飛行具有一種共性。而且大雁們懂得排成“人字形”飛行省力以及能找到來(lái)時(shí)的路返回故鄉(xiāng),也體現(xiàn)了大雁的智慧和記憶力,這一點(diǎn)與“說(shuō)話文”中所重點(diǎn)表達(dá)的王粲具有超強(qiáng)的記憶力具有共性。如此一來(lái),和歌的內(nèi)容也就與說(shuō)話文的內(nèi)容聯(lián)系在一起了。
五、結(jié)語(yǔ)
通過(guò)以上的考察分析可以得出以下結(jié)論:《蒙求和歌》是一部融合了“和”元素和“漢”元素的和漢混合的作品。其標(biāo)題雖然選自漢籍,但是其歌題又是選自具有日本文化風(fēng)情的和歌集;說(shuō)話文的故事雖然選材自漢籍資料,但是作者又對(duì)其進(jìn)行加工將其改編成了和文,而和歌雖然是日本文化的象征,但是作者又將其內(nèi)容與說(shuō)話文、歌題、標(biāo)題整個(gè)融合在了一起。而且這種融合并不是“和”元素和“漢”元素的簡(jiǎn)單相加,而是將兩者融會(huì)貫通,真正實(shí)現(xiàn)了“和漢混合”。
所以可以說(shuō)《蒙求和歌》的創(chuàng)作是和漢文化交流的結(jié)果,它讓我們見(jiàn)證了和漢文化激烈碰撞的火花,但同時(shí)它也構(gòu)架起了溝通和漢兩種語(yǔ)言、文化的橋梁,時(shí)至今日,仍發(fā)揮著它的作用。