• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    劉國輝《傷寒論》英譯本的翻譯特點(diǎn)與問題研究*

    2021-03-31 06:44:14張存玉
    關(guān)鍵詞:傷寒論譯本術(shù)語

    張存玉,陳 鋒

    (北京中醫(yī)藥大學(xué)人文學(xué)院,北京 100029)

    《傷寒論》作為中醫(yī)經(jīng)典著作,承載著豐富的中國文化。在中國文化“走出去”戰(zhàn)略背景下,對(duì)《傷寒論》英譯本的研究具有重要的文化價(jià)值和戰(zhàn)略意義。據(jù)學(xué)界統(tǒng)計(jì)[1-3],1981年至2017年間已有9個(gè)《傷寒論》英譯本問世。綜觀文獻(xiàn),有關(guān)《傷寒論》譯本的研究多集中于對(duì)羅希文譯本、黃海譯本、魏遒杰譯本、楊潔德譯本的探討和介紹。對(duì)于劉國輝譯本,目前學(xué)界僅有少數(shù)學(xué)者展開研究,這些研究大多也只是簡(jiǎn)略評(píng)價(jià)和介紹但不夠深入。因此,研究該譯本不但具有必要性,也具有重要的參考價(jià)值。本文擬從翻譯特點(diǎn)和翻譯問題2方面對(duì)劉國輝譯本進(jìn)行更為深入的研究,借此向研究者介紹該譯本,希望能起到拋磚引玉之作用,推動(dòng)學(xué)界對(duì)該譯本的相關(guān)研究。

    1 譯者及譯本簡(jiǎn)述

    研究副文本可以發(fā)現(xiàn)譯者身份[4],“挖掘和揭示譯者的翻譯動(dòng)機(jī)、翻譯策略以及譯者個(gè)人的意識(shí)形態(tài)和翻譯觀”[5]。副文本有內(nèi)外之分,內(nèi)副文本是指作者姓名、書名(標(biāo)題)、次標(biāo)題、出版信息(如出版社、版次、出版時(shí)間等)、前言、后記、致謝甚至扉頁上的獻(xiàn)詞等依據(jù)[6]。本文中有關(guān)譯者的個(gè)人信息正是基于該譯本與譯者其他著作的內(nèi)副文本歸納而來。

    劉國輝生于中醫(yī)世家,從小受到中醫(yī)文化熏陶,12歲時(shí)便開始學(xué)習(xí)《傷寒論》,后來留學(xué)國外,任職于美國俄勒岡東方藥學(xué)院(Oregon College of Oriental Medicine),主要教授中醫(yī)典籍。早在上世紀(jì)90年代,他就已開始翻譯《傷寒論》。在長期的教學(xué)與臨床實(shí)踐中,譯者積累了豐富的經(jīng)驗(yàn),多次赴歐洲講學(xué),致力于介紹和傳播中醫(yī)20余載,著述頗豐。他不但在醫(yī)學(xué)雜志上發(fā)表數(shù)篇與《傷寒論》有關(guān)的論文,還于2001年出版了著作《溫病臨床指南》(WarmPathogenDiseases:AClinicalGuide),2015年與Charles Buck出版合著《傷寒理論鉤玄》(FoundationsofTheoryforAncientChineseMedicine:ShangHanLunandContemporaryMedicalTexts),這些都為譯本DiscussionofColdDamage(ShangHanLun):CommentariesandClinicalApplications的完成奠定了基礎(chǔ)。

    劉國輝譯本以明·趙開美《傷寒論》為底本,選用從“辨太陽病脈證并治”至“辨陰陽易差后勞復(fù)病脈證并治”共 8篇 398 條。譯本正文部分包括原文(包括繁體條文及其漢語拼音)、提要、譯文、疑難點(diǎn)分析和注解,在翻譯方劑時(shí)譯者又加入了“方劑分析”“方劑應(yīng)用”與“古今臨床經(jīng)驗(yàn)”3個(gè)部分。除正文部分,譯本還包括序言、致謝、前言、張機(jī)原序、宋版《傷寒論》原序、附錄、參考書目、主題索引與中藥名索引,其中附錄包括中國歷史朝代名錄、中藥書籍作者名錄、漢朝至今的劑量轉(zhuǎn)換標(biāo)準(zhǔn)、方劑名、術(shù)語總結(jié)等6個(gè)部分。總體上看,該譯本不限于翻譯原文,重點(diǎn)突出條文要點(diǎn)、主旨、疑難點(diǎn)分析及相應(yīng)的臨床辨證與應(yīng)用。

    2 譯本的翻譯特點(diǎn)

    在譯本前言中,劉國輝寫道:“Readers, especially students, find it hard to understand the content of these works and therefore it is difficult to apply the theories and formulas of this classic in clinical practice”“I feel confident that I have done my best to truly convey, and clearly and thoroughly present the original meaning of the content of Discussion of Cold Damage。[7]11”可以看出,譯者之所以要翻譯《傷寒論》,主要是因?yàn)樗l(fā)現(xiàn)對(duì)于西方讀者特別是學(xué)生來說,一些譯本中的概念很難理解,導(dǎo)致他們無法將書中的醫(yī)學(xué)理論和方劑應(yīng)用于臨床實(shí)踐,因此有必要給廣大西方讀者提供一個(gè)更易接受的版本;譯者力求譯文忠實(shí)于原文并保證其流暢性,即以“信”和“達(dá)”為翻譯標(biāo)準(zhǔn),以期讓讀者能夠更深入、更準(zhǔn)確地了解原文,增強(qiáng)譯文可讀性。從這兩點(diǎn)看,譯者主張以讀者受眾為中心,重視讀者的接受度與譯文的忠實(shí)度。基于這種翻譯思想,譯者采取多種翻譯策略,包括借用西醫(yī)術(shù)語進(jìn)行歸化翻譯,使用漢語拼音進(jìn)行異化翻譯,增加文內(nèi)副文本的深度翻譯,統(tǒng)一修辭格和增補(bǔ)詞語實(shí)現(xiàn)對(duì)等翻譯。

    2.1 借用西醫(yī)術(shù)語進(jìn)行歸化翻譯

    譯本的目標(biāo)受眾主要是歐美國家的醫(yī)學(xué)生,因此在對(duì)一些中醫(yī)癥狀類術(shù)語進(jìn)行翻譯時(shí)譯者傾向使用歸化法,以求語言簡(jiǎn)潔明了,易于接受,使譯文盡可能靠近讀者。如“發(fā)熱”一詞在中西醫(yī)中內(nèi)涵不同。西醫(yī)中的“發(fā)熱”一般指體溫上升,經(jīng)觸摸額頭感知,或經(jīng)腋下舌下測(cè)量得知。中醫(yī)的“發(fā)熱”包括兩種含義:一是指體溫高出正常標(biāo)準(zhǔn),二是指體溫不升高,但患者自覺身體有熱,這種熱無法經(jīng)額頭觸摸感知,與外感和雜病均有因果關(guān)系。對(duì)于此術(shù)語的翻譯,一些學(xué)者認(rèn)為fever僅限于表達(dá)體溫升高,不能正確傳達(dá)中醫(yī)術(shù)語“發(fā)熱”豐富的內(nèi)涵,因此主張按照字面意思直譯為heat effusion[8]。另一些學(xué)者則指出,fever一詞“本來就有體溫異常升高、脈搏加快、機(jī)能紊亂的內(nèi)涵”,這“不僅不會(huì)造成文化交流障礙,反而能促進(jìn)中醫(yī)的翻譯和傳播”[9]。為避免爭(zhēng)議,劉國輝譯本一方面主張將“發(fā)熱”譯為fever,一方面加入注解詳細(xì)解釋了中醫(yī)的“發(fā)熱”與fever一詞的區(qū)別,以及為何不主張翻譯為heat effusion的原因,以求盡量讓讀者從深層次理解中醫(yī)“發(fā)熱”的內(nèi)涵。如此讀者不但更容易接受中醫(yī)藥知識(shí),還能夠理解中醫(yī)術(shù)語內(nèi)涵。

    2.2 使用漢語拼音進(jìn)行異化翻譯

    讓西方了解原汁原味的中國文化,是實(shí)現(xiàn)中西文化平等對(duì)話的重要前提。劉國輝一直致力于中國傳統(tǒng)文化的對(duì)外傳播,為了將中國醫(yī)學(xué)所蘊(yùn)含的哲學(xué)觀、世界觀、價(jià)值觀傳播出去,譯本使用了異化翻譯策略,借此直接再現(xiàn)源語的文化特征和風(fēng)格,向目的語讀者展現(xiàn)中國文化的異質(zhì)性。

    音譯是異化策略的特殊形式,利用漢語拼音進(jìn)行音譯的方法適用于翻譯反映中國文化特質(zhì)的術(shù)語和名稱。劉國輝譯本將音譯方法主要應(yīng)用于六經(jīng)、中風(fēng)、傷寒、風(fēng)溫、厥等部分中醫(yī)病證名的翻譯,一方面是因?yàn)椤斑@些詞匯在別國的語言中找不到對(duì)應(yīng)的詞匯,他們反映著一個(gè)國家和民族的文化特色,是一種文化區(qū)別于另一種文化的象征”[10]。另一方面,對(duì)于西方讀者來說,漢語拼音作為非本民族的書寫符號(hào),不同于他們語言的書寫方式,因此在字形上容易引起他們的注意。這是實(shí)現(xiàn)文化溝通的第一步,從而為傳播與推廣中醫(yī)文化建立了聯(lián)結(jié)。

    但是,使用漢語拼音標(biāo)注的音譯方法本質(zhì)上是一種“零翻譯”,一定意義上說是沒有進(jìn)行任何翻譯。對(duì)于術(shù)語中蘊(yùn)含的文化信息,“零翻譯”容易造成讀者理解困難。為此,譯者增加了較長篇幅的注解對(duì)音譯概念進(jìn)行詳細(xì)闡釋,借此幫助譯文讀者更好地理解概念本意,進(jìn)而理解中醫(yī)病證特點(diǎn),真正實(shí)現(xiàn)與中醫(yī)文化的對(duì)話。

    例1:太陽病,發(fā)熱,汗出,惡風(fēng),脈緩者,名為中風(fēng)(第2條)。

    譯文:In tai yang disease, where there is fever, sweating, aversion to wind and a moderate pulse, it is called zhong feng [syndrome][7]29.

    “中風(fēng)”是指外感風(fēng)邪之邪所引起的一種表證,臨床表現(xiàn)是發(fā)熱、汗出、惡風(fēng)、脈浮緩,與內(nèi)傷雜病突然撲倒、口眼歪斜的“中風(fēng)”不同,譯者采取了異化處理,音譯為zhong feng。為了讓讀者受眾準(zhǔn)確理解中醫(yī)的“中風(fēng)”,譯者在注解部分解釋了此處的“中風(fēng)”與wind-stroke的不同病機(jī)病理。

    總之,在長時(shí)間的中醫(yī)藥文化譯介活動(dòng)中,以音譯方法為主的異化策略已經(jīng)被廣大譯文讀者所接受。劉國輝譯本正是正確的利用了音譯方法,必要時(shí)結(jié)合注解部分闡釋術(shù)語中蘊(yùn)含的中醫(yī)藥文化,從而向英語世界讀者更好地展現(xiàn)了中醫(yī)藥文化的特質(zhì)和內(nèi)涵。

    2.3 增加文內(nèi)副文本進(jìn)行深度翻譯

    “深度翻譯”(thick translation)作為專門術(shù)語由美國哲學(xué)家、文化理論家及非洲研究專家阿皮亞(K. Appiah)提出,是指“在翻譯文本中添加各種注釋、評(píng)注和長篇序言,將翻譯文本置于豐富的文化和語言環(huán)境中”[11]。深度翻譯可以“實(shí)現(xiàn)文本意義的充分轉(zhuǎn)換,進(jìn)而傳遞原作的思想精髓和文化意境”[12]。為了讓讀者更好地理解中醫(yī)知識(shí)和文化,劉國輝譯本最典型的一個(gè)特點(diǎn)就是添加大量注釋對(duì)原文進(jìn)行更深層次的解釋。

    從篇幅上看,劉國輝譯本重在注解而非翻譯條文。譯本每條譯文下幾乎均有注解,而注解的篇幅總是超過譯文本身,且大部分都超過10倍以上。譯本征引逾百個(gè)古今中外學(xué)者的觀點(diǎn),參考多部中國古代典籍著作,可謂是博采百家,旁征互證。

    例2:發(fā)汗后,其人臍下悸者,欲作奔豚,茯苓桂枝甘草大棗湯主之(第65條)。

    譯文:After promotion of sweating, the patient has a violent, pounding feeling below the umbilicus and it is about to develop into a running piglet [symptom]. Poria, Cinnamon Twig, Licorice and Jujube Decoction should be prescribed[7]213.

    原文“奔豚”是以小豬奔跑的狀態(tài)來形容有氣從少腹上沖胸脘、咽喉的一種病證。譯者將“奔豚”直譯為a running piglet,雖然諸多中醫(yī)翻譯研究者認(rèn)為這種翻譯生動(dòng)形象、易于理解,但對(duì)初學(xué)者來說,若僅憑這3個(gè)單詞,在沒有任何輔助闡釋的情況下,做到完全理解該術(shù)語及其負(fù)載的文化內(nèi)涵可能有一定難度。為此,譯者在譯文后的“疑難點(diǎn)分析”部分用大量篇幅對(duì)該概念的文化內(nèi)涵及其為何如此翻譯進(jìn)行了詳細(xì)說明。并指出“奔豚”一詞首次記載于《難經(jīng)》第56章,用以描述有氣在心下與少腹之間的上沖與下行。隨后譯本詳細(xì)介紹了該詞語在《傷寒論》與《金匱要略方論》中的內(nèi)涵與病機(jī)病理,最后引證《黃帝內(nèi)經(jīng)·素問》第4章的觀點(diǎn)指出,豬歸屬為五行之“水”,a running piglet不僅表示病人的感受,也表示“水”的上行之勢(shì)。通過這些注解,譯文讀者可以更容易體會(huì)到病人“奔豚”發(fā)作時(shí)水氣上沖、猶如小豬奔跑的感受,因此這種“直譯+注解”的翻譯方式能夠有效促進(jìn)讀者理解原作和譯文,有利于讀者對(duì)中醫(yī)藥文化的認(rèn)知和領(lǐng)悟,可以說是譯文與注解合力完成了中醫(yī)文化的傳播。如此看來,對(duì)于那些蘊(yùn)含深邃文化信息的中醫(yī)術(shù)語,僅僅依靠譯文本身一般很難闡釋透徹,讀者難以理解術(shù)語豐富的文化內(nèi)涵。只有增加注解進(jìn)行深度翻譯,才可以避免讀者對(duì)源語文化產(chǎn)生曲解與誤讀,將原文中的中醫(yī)文化清晰地呈現(xiàn)給譯文讀者[13]。

    2.4 統(tǒng)一修辭格與增補(bǔ)詞語實(shí)現(xiàn)對(duì)等翻譯

    譯文應(yīng)達(dá)到與原文在內(nèi)容和風(fēng)格兩方面的對(duì)等[14],從而“保持原文的行文風(fēng)格和修辭特點(diǎn),以便使讀者能完整地了解原文的形質(zhì)風(fēng)貌”[15]。實(shí)質(zhì)上,對(duì)等就是要求譯文做到盡可能的“忠于原文”,包括忠于原文的形式,更重要的是忠于原文的思想主旨。劉國輝譯本主要通過統(tǒng)一修辭手段與增補(bǔ)詞語兩種方式實(shí)現(xiàn)對(duì)等翻譯,做到忠于原文的形式與思想。

    《傷寒論》原文中的一些語言表達(dá)具有一定文學(xué)性,修辭手段就是這一特點(diǎn)的集中體現(xiàn)。為實(shí)現(xiàn)譯文與原文形式上的對(duì)等,譯本力求統(tǒng)一修辭手段。如原文12條的“淅淅惡風(fēng),翕翕發(fā)熱”被譯為aversion to wind as if their body is splashed with cold water, gentle fever as if their body is covered with feathers[7]46。原文使用AA式疊音詞“淅淅”來形容惡風(fēng)的程度如同冷水澆身一般,“翕翕”表示如羽毛附于皮膚,形容身體發(fā)熱的樣子,說明熱度低,程度淺。原文以此形成排比句型,使得條文精煉整齊,生動(dòng)形象,更具有文學(xué)性和可讀性。在翻譯過程中,由于英語中不存在AA重疊結(jié)構(gòu),因此譯文不能使用類似的結(jié)構(gòu)。但譯者為了盡可能靠近原文并翻譯出原文風(fēng)格,譯文2個(gè)句子均用as if連接,形成了與原文類似的排比結(jié)構(gòu),盡可能地保持與原文在語言形式上的對(duì)等。

    另外,譯本有時(shí)為了表達(dá)原文深層次內(nèi)涵而增加一些詞語,從而呈現(xiàn)出原文字面無卻隱含的醫(yī)學(xué)知識(shí)與文化,達(dá)到更深層次的對(duì)等,從而做到忠實(shí)于原文的實(shí)質(zhì)與思想主旨。譯本還將因表達(dá)需要而增加的詞語置于方括號(hào)之中,以便讀者據(jù)此區(qū)分出原文與增加之詞。

    例3:太陽之為病,脈浮,頭項(xiàng)強(qiáng)痛而惡寒(第1條)。

    譯文:[The typical manifestations of] tai yang disease are a floating pulse, headache, ache and stiffness on the nape and aversion to cold[7]27.

    本條被歷代醫(yī)家視為太陽病提綱,對(duì)臨床辨識(shí)太陽病具有重要的指導(dǎo)意義。對(duì)于初學(xué)者特別是西方學(xué)生來說,僅僅理解原文條文的字面意思,還不足以領(lǐng)會(huì)條文所蘊(yùn)含的全部醫(yī)學(xué)思想。這就要求譯者在翻譯過程中,更加注重忠于原文內(nèi)涵,將原文蘊(yùn)含的深層次思想翻譯出來。為此,劉國輝譯文中增加了The typical manifestations of并加方括號(hào)標(biāo)注,不但讓譯文讀者明白原文條文中并沒有該部分文字,這是譯者自行增加的部分,還可以讓譯文讀者理解這一條文在《傷寒論》太陽病部分的提綱作用。也就是說,譯文讀者不但能夠借此理解原文條文的字面意思,也能領(lǐng)會(huì)到原文所要傳遞的醫(yī)學(xué)思想內(nèi)涵。正如李照國所說,這種處理方式可讓譯文“最大限度地保持原作的行文方式、語言風(fēng)格和主旨思想”[15]??梢?,通過增加詞語并以方括號(hào)標(biāo)記的方式,譯本補(bǔ)足了原文深層蘊(yùn)含但表層缺損的信息,更容易讓讀者辨認(rèn)出這些信息是原文所無、譯者所加,從而看出譯文和原文的形式差異與共性所在,這無形中增強(qiáng)了譯本的透明度與忠實(shí)度。

    3 譯本存在的問題

    3.1 誤譯

    劉國輝譯本吸收了眾多注家與譯者的研究成果,對(duì)原文進(jìn)行翻譯的同時(shí),還結(jié)合自己的教學(xué)和醫(yī)學(xué)實(shí)踐做了注釋和評(píng)論,能夠從讀者受眾出發(fā),盡量做到忠實(shí)于原文。然而,囿于個(gè)人英語知識(shí)水平,或?qū)υ牡睦斫獯嬖谄睿率棺g本中不乏偏誤之處。

    譯者的母語并非英語,在英語詞匯、語法、句型等方面難免有所欠缺,從而導(dǎo)致譯本中出現(xiàn)了一些語言錯(cuò)誤。

    例4:脈浮者,病在表,可發(fā)汗,宜麻黃湯(第51條)。

    譯文:When the pulse is floating, this indicates that the disease locates on the exterior. Sweating might be promoted and Ephedra Decoction is appropriate[7]179.

    原文“病在表”被翻譯為the disease locates on the exterior,但實(shí)際上“在”與locate所指并不一致。依據(jù)《牛津高階英漢雙解詞典》(第9版)[16],locate作為動(dòng)詞主要表示“找出……準(zhǔn)確位置”“確定……準(zhǔn)確地點(diǎn)”“把……安置在”(建造于)3種意思,與原文“在”所表示的位置意義完全不同。因此,建議將譯文修改為the disease is on the exterior。

    其次,譯者對(duì)原文的理解有時(shí)存在偏差,造成譯文表達(dá)原文內(nèi)涵時(shí)存在偏誤。郝萬山指出,《傷寒論》著于漢代,年代久遠(yuǎn),語言文字含義已經(jīng)發(fā)生許多變化,如搞不清其原本含義,就很難正確理解其醫(yī)理[17]。對(duì)于譯者來說,能否準(zhǔn)確理解原文本意關(guān)系到翻譯作品是否能有效傳遞原文信息。

    例5:太陽病,頭痛發(fā)熱,身疼腰痛,骨節(jié)疼痛,惡風(fēng)無汗而喘者,麻黃湯主之(第35條)。

    譯文:In tai yang disease, when there is headache, fever, body pain, lower back pain, pain in joints, aversion to wind, absence of sweating and painting, Ephedra Decoction should be prescribed[7]136.

    原文提到的頭痛、發(fā)熱、身疼、腰痛、骨節(jié)疼痛、惡風(fēng)、無汗、氣喘是傷寒病的典型臨床表現(xiàn),并稱為“傷寒八證”。由于傷寒證的惡寒在起病之初就會(huì)出現(xiàn)而且比較重,因此第35條“惡風(fēng)”是“惡寒”的互詞。譯者僅將“惡風(fēng)”簡(jiǎn)單譯為aversion to wind,沒有在注釋中進(jìn)行更多說明,致使譯文不能將原文的思想完全表達(dá)出來。較好的處理方法是在譯文后增加注解,詳細(xì)說明本條中“惡風(fēng)”與“惡寒”的關(guān)系與區(qū)別。再如,對(duì)于“風(fēng)家”這一術(shù)語,李賽美、李宇航認(rèn)為是指“經(jīng)常感受外邪的患者”[18],郝萬山將其解釋為“易患太陽中風(fēng)證的人”[17]32,劉渡舟認(rèn)為“‘風(fēng)家’就是太陽病表證,不僅包括太陽病中風(fēng),也包括太陽病傷寒”[19]。譯者將“風(fēng)家”翻譯為The patient who had zhong feng syndrome for a long time,表明譯者將“風(fēng)家”理解為“久患中風(fēng)證的病人”??梢?,無論依據(jù)以上哪種解釋,譯文所指與原文“風(fēng)家”都存在偏差。本文比較贊同魏遒杰譯本的處理方式,即主張將“風(fēng)家”譯為“wind patients”[8]58,以保留原文特點(diǎn),然后在注釋部分詳細(xì)闡釋與說明學(xué)界對(duì)“風(fēng)家”的不同理解。如此,譯本既能忠于原文,也能傳遞術(shù)語承載的豐富文化信息。

    3.2 表達(dá)冗余

    譯者在譯文后加入大量注解,可幫助讀者理解原文的重要概念和疑難點(diǎn)。但是對(duì)于那些淺顯易懂的醫(yī)學(xué)術(shù)語,如過分依賴注解可能會(huì)給讀者造成冗長繁瑣的閱讀感受,譯文接受效果會(huì)適得其反。

    如《傷寒論》中存在諸多關(guān)于“滿”“脹滿”“逆滿”“硬滿”的條文,包括第28條“心下滿,微痛”,第66條“發(fā)汗后,腹脹滿者”,第67條“心下逆滿,氣上沖胸”,第124條“以熱在下焦,少腹當(dāng)硬滿”等。劉國輝譯本將第28條“滿”譯為fullness,將第66條“脹滿”譯為distention and fullness,將第124條中“硬滿”譯為hardening and fullness。但是該譯本將第67條“逆滿”也簡(jiǎn)單譯為fullness,與第28條中“滿”的翻譯完全相同。然而由于譯者意識(shí)到“逆滿”是指胃脘部因氣上逆而感覺脹滿[19]74,與第28條中的“滿”明顯存在差別,將兩者等同顯然不合適。為解決這個(gè)問題,譯者在注解部分用更多文字補(bǔ)充解釋了“逆滿”與28條中“滿”之間的差異。本文認(rèn)為,“逆滿”一詞的內(nèi)涵完全可以直接在譯文中體現(xiàn),無需再在注解中長篇累牘,這也符合《傷寒論》簡(jiǎn)潔明了的語言特點(diǎn)。由于“逆”表示“the flow in opposite directions”,因此可將“逆滿”直譯為“counterflow fullness”[20],這樣更加簡(jiǎn)潔易懂,既可以正確表達(dá)原文含義,也可以使讀者充分理解“逆滿”的內(nèi)涵。因此,在翻譯中醫(yī)藥典籍時(shí),能在譯文中譯出的概念盡量以譯文的形式呈現(xiàn)出來,譯文無法全部譯出、內(nèi)涵豐富的文化負(fù)載詞或疑難概念,可通過增加注解進(jìn)行補(bǔ)充說明。

    3.3 文化漏譯

    中國典籍不僅承載著中國的思想與文化,更承載著中國的文藝、美學(xué)、價(jià)值觀和世界觀[21],如何讓西方讀者透過文字領(lǐng)略博大精深的中國文化,是中國典籍翻譯所要完成的重要任務(wù),也是譯者常常面臨的最大難題[22]。在劉國輝譯本中,對(duì)于一些文化負(fù)載詞,譯者沒有注意到它們與西方物質(zhì)文化的特殊性,翻譯較為簡(jiǎn)單,闡釋不夠精深透徹,致使讀者無法深刻理解原文承載的文化信息,不利于中國文化以《傷寒論》譯本為載體進(jìn)行對(duì)外傳播。

    如“清酒”代表著中國特有的物質(zhì)文化,與當(dāng)今人們熟知的白酒、紅酒、葡萄酒不同。據(jù)《周禮·天官·酒正》,“清酒”“事酒”“白酒”可統(tǒng)稱“三酒”,“清酒”系冬釀接夏而成,用于祭祀天地祖先。劉國輝譯本則將177條中“以清酒七升”的“清酒”簡(jiǎn)單地翻譯為rice wine,后文注釋和評(píng)論中也無任何補(bǔ)充解釋和介紹。由于“清酒”承載著豐富的文化內(nèi)涵,僅僅翻譯為rice wine不足以讓譯文讀者理解這種酒的制作工藝、特性以及與其他酒的區(qū)別,因此翻譯時(shí)應(yīng)對(duì)其做出較為詳細(xì)的說明。魏遒杰譯本就意識(shí)到了這一點(diǎn),在翻譯時(shí)進(jìn)一步做出解釋:“清酒”是a form of aged rice wine. It frees the channels, harmonizes the qi and blood, and dissipates congealed cold[8]192。如此讀者就能明白“清酒”的特點(diǎn)和功效,從而傳播了中國的酒文化。

    4 結(jié)語

    劉國輝譯本通過綜合運(yùn)用多種翻譯策略,基本可以做到對(duì)中醫(yī)的病機(jī)病理全面闡發(fā),對(duì)譯本中涉及的中國文化詳細(xì)解釋,不但提升了《傷寒論》在英語世界的文化價(jià)值與實(shí)踐價(jià)值,還彰顯出譯者對(duì)原作之通透,對(duì)中國文化之博識(shí),對(duì)譯技之推敲。正所謂“尺瑜寸瑕,瑕不掩瑜”,譯本雖有些許不足之處,但仍不失為一部傳播中醫(yī)知識(shí)和中國文化的典范之作。國內(nèi)對(duì)該譯本的研究尚在起步階段,值得研究者對(duì)其進(jìn)行更深入的探討。

    猜你喜歡
    傷寒論譯本術(shù)語
    General principle of high-quality academic development of traditional chinese medicine: “carrying on the essence,while pursuing innovations”
    《傷寒論》六經(jīng)溯源與理論淺析
    《傷寒論》實(shí)為115方
    A Patient with End-stage Respiratory Failure Gets Recovery from Mechanical Ventilation by Utilization of Chinese Traditional Medicine
    《佛說四人出現(xiàn)世間經(jīng)》的西夏譯本
    西夏研究(2019年1期)2019-03-12 00:58:16
    翻譯中的“信”與“不信”——以《飄》的兩個(gè)中文譯本為例
    有感于幾個(gè)術(shù)語的定名與應(yīng)用
    從術(shù)語學(xué)基本模型的演變看術(shù)語學(xué)的發(fā)展趨勢(shì)
    奧運(yùn)術(shù)語
    籃球術(shù)語及游泳術(shù)語
    波多野结衣一区麻豆| 两人在一起打扑克的视频| 国产一区二区在线观看av| 91大片在线观看| 欧美性长视频在线观看| 午夜福利欧美成人| 久久99一区二区三区| 一区二区av电影网| 精品卡一卡二卡四卡免费| 飞空精品影院首页| 日韩熟女老妇一区二区性免费视频| 午夜福利在线观看吧| 18禁裸乳无遮挡动漫免费视频| 丝袜美足系列| 精品亚洲成a人片在线观看| 欧美激情极品国产一区二区三区| 女警被强在线播放| 免费在线观看日本一区| 91字幕亚洲| 日本黄色日本黄色录像| 视频区图区小说| 91老司机精品| 少妇粗大呻吟视频| 国产精品.久久久| 一区在线观看完整版| 国产一区二区 视频在线| 变态另类成人亚洲欧美熟女 | 人人妻人人澡人人看| 人人澡人人妻人| 亚洲精品成人av观看孕妇| 午夜福利乱码中文字幕| 麻豆av在线久日| 国产精品久久电影中文字幕 | 久久久精品区二区三区| 亚洲av美国av| 超色免费av| 国产人伦9x9x在线观看| 精品一区二区三区视频在线观看免费 | 午夜老司机福利片| 99精品在免费线老司机午夜| 亚洲av成人不卡在线观看播放网| 叶爱在线成人免费视频播放| 一区二区av电影网| av不卡在线播放| 女人高潮潮喷娇喘18禁视频| 大陆偷拍与自拍| 国产麻豆69| 美女福利国产在线| 波多野结衣av一区二区av| 久久中文字幕人妻熟女| 成人国语在线视频| 老司机深夜福利视频在线观看| 日本五十路高清| 我要看黄色一级片免费的| 超碰97精品在线观看| 男女床上黄色一级片免费看| 最黄视频免费看| 高潮久久久久久久久久久不卡| 动漫黄色视频在线观看| 女性生殖器流出的白浆| 日本撒尿小便嘘嘘汇集6| 亚洲av片天天在线观看| 欧美精品高潮呻吟av久久| 欧美日韩亚洲综合一区二区三区_| 日本vs欧美在线观看视频| 精品少妇内射三级| tube8黄色片| 免费观看人在逋| 亚洲成国产人片在线观看| 无限看片的www在线观看| 国产野战对白在线观看| 交换朋友夫妻互换小说| 2018国产大陆天天弄谢| 亚洲欧美精品综合一区二区三区| 美女高潮喷水抽搐中文字幕| 99久久国产精品久久久| 国产精品熟女久久久久浪| 久久国产精品男人的天堂亚洲| 99精国产麻豆久久婷婷| 国产单亲对白刺激| 在线观看66精品国产| 久久亚洲精品不卡| 男人操女人黄网站| 亚洲精品av麻豆狂野| 久久久久久人人人人人| 99精国产麻豆久久婷婷| 欧美国产精品一级二级三级| 久久久久久免费高清国产稀缺| 亚洲久久久国产精品| 亚洲天堂av无毛| 中文字幕av电影在线播放| 男人舔女人的私密视频| 日本a在线网址| av网站在线播放免费| 午夜激情av网站| 国产欧美日韩一区二区三| 桃红色精品国产亚洲av| 日日摸夜夜添夜夜添小说| 成人国产一区最新在线观看| 丝袜美腿诱惑在线| 法律面前人人平等表现在哪些方面| 国产精品98久久久久久宅男小说| 亚洲精品粉嫩美女一区| 中文字幕色久视频| 国产日韩欧美视频二区| 亚洲av日韩精品久久久久久密| 老司机午夜十八禁免费视频| 日韩免费高清中文字幕av| 丝袜喷水一区| 色精品久久人妻99蜜桃| 精品少妇久久久久久888优播| 三上悠亚av全集在线观看| 亚洲av日韩精品久久久久久密| 极品人妻少妇av视频| 91九色精品人成在线观看| 国产精品麻豆人妻色哟哟久久| 最近最新中文字幕大全免费视频| 多毛熟女@视频| 国产视频一区二区在线看| 亚洲精品美女久久久久99蜜臀| 免费在线观看黄色视频的| 99久久99久久久精品蜜桃| 久久久国产欧美日韩av| 麻豆av在线久日| 我的亚洲天堂| 一个人免费看片子| 色精品久久人妻99蜜桃| 一级毛片精品| 国产xxxxx性猛交| 麻豆av在线久日| 午夜免费鲁丝| 丝袜喷水一区| 久久九九热精品免费| 国产av国产精品国产| 乱人伦中国视频| 51午夜福利影视在线观看| 多毛熟女@视频| 另类精品久久| 国产伦人伦偷精品视频| 丰满人妻熟妇乱又伦精品不卡| 精品国产超薄肉色丝袜足j| 亚洲中文av在线| 欧美黄色淫秽网站| 激情视频va一区二区三区| 高清视频免费观看一区二区| 国产区一区二久久| 在线观看www视频免费| 美女高潮到喷水免费观看| 国产成人免费观看mmmm| 午夜两性在线视频| 国产有黄有色有爽视频| 国产一区二区 视频在线| 欧美+亚洲+日韩+国产| 51午夜福利影视在线观看| 国产高清videossex| 蜜桃国产av成人99| 满18在线观看网站| 久久国产亚洲av麻豆专区| 亚洲国产毛片av蜜桃av| 欧美成狂野欧美在线观看| 色播在线永久视频| 久久天堂一区二区三区四区| 久久久久久亚洲精品国产蜜桃av| 亚洲一区中文字幕在线| 国产不卡一卡二| 国产欧美日韩一区二区三| 欧美日韩国产mv在线观看视频| 午夜福利影视在线免费观看| 精品一区二区三区视频在线观看免费 | 国产成人系列免费观看| 黑丝袜美女国产一区| 久久久久国内视频| 精品午夜福利视频在线观看一区 | 十八禁高潮呻吟视频| 国产欧美日韩精品亚洲av| 汤姆久久久久久久影院中文字幕| 国产精品亚洲av一区麻豆| 精品高清国产在线一区| 不卡一级毛片| 免费在线观看完整版高清| 最黄视频免费看| 热99国产精品久久久久久7| 欧美黄色片欧美黄色片| 两人在一起打扑克的视频| 一二三四在线观看免费中文在| 久久久久精品人妻al黑| 午夜成年电影在线免费观看| 97在线人人人人妻| 1024视频免费在线观看| 老熟妇仑乱视频hdxx| 天天添夜夜摸| 青青草视频在线视频观看| 极品少妇高潮喷水抽搐| 久久精品亚洲av国产电影网| 丰满少妇做爰视频| 精品人妻熟女毛片av久久网站| 18禁裸乳无遮挡动漫免费视频| 中文亚洲av片在线观看爽 | av片东京热男人的天堂| 精品国产亚洲在线| 亚洲一码二码三码区别大吗| 美女福利国产在线| 考比视频在线观看| 久久久久久亚洲精品国产蜜桃av| 纯流量卡能插随身wifi吗| 一夜夜www| 久久午夜综合久久蜜桃| 欧美在线黄色| 老司机午夜十八禁免费视频| 999久久久精品免费观看国产| 国内毛片毛片毛片毛片毛片| 亚洲精品久久午夜乱码| 国产精品国产av在线观看| 成人黄色视频免费在线看| 国产精品久久久久成人av| 欧美老熟妇乱子伦牲交| 国产精品久久电影中文字幕 | 久久精品熟女亚洲av麻豆精品| 免费观看a级毛片全部| 老司机亚洲免费影院| 日本精品一区二区三区蜜桃| www.精华液| 大型黄色视频在线免费观看| 亚洲一区二区三区欧美精品| 欧美激情久久久久久爽电影 | 女性被躁到高潮视频| 十八禁网站免费在线| 可以免费在线观看a视频的电影网站| 不卡一级毛片| 纵有疾风起免费观看全集完整版| 搡老熟女国产l中国老女人| 国产精品免费一区二区三区在线 | 制服人妻中文乱码| 精品视频人人做人人爽| 欧美黄色淫秽网站| 久久精品国产a三级三级三级| 视频在线观看一区二区三区| www日本在线高清视频| 久久久久精品人妻al黑| 国产日韩一区二区三区精品不卡| 天天躁狠狠躁夜夜躁狠狠躁| 午夜精品久久久久久毛片777| 国产精品国产高清国产av | 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄| 侵犯人妻中文字幕一二三四区| 香蕉丝袜av| 午夜免费鲁丝| 精品乱码久久久久久99久播| √禁漫天堂资源中文www| 丝瓜视频免费看黄片| 桃红色精品国产亚洲av| 国产精品免费视频内射| 狠狠狠狠99中文字幕| 啦啦啦视频在线资源免费观看| 80岁老熟妇乱子伦牲交| 夜夜夜夜夜久久久久| 久久婷婷成人综合色麻豆| av网站免费在线观看视频| 色播在线永久视频| 岛国毛片在线播放| 久久热在线av| 一进一出好大好爽视频| 老司机午夜福利在线观看视频 | 日韩大码丰满熟妇| 精品福利观看| 高清黄色对白视频在线免费看| 啦啦啦视频在线资源免费观看| 国产不卡av网站在线观看| 首页视频小说图片口味搜索| 十八禁高潮呻吟视频| 国产欧美日韩一区二区精品| 久久久精品区二区三区| 亚洲av欧美aⅴ国产| 黑人操中国人逼视频| 亚洲久久久国产精品| 午夜成年电影在线免费观看| 丝袜喷水一区| 欧美黄色淫秽网站| 国产日韩欧美亚洲二区| 国产成人av教育| 欧美成人午夜精品| 免费看十八禁软件| 久久国产精品影院| 亚洲av第一区精品v没综合| 精品少妇内射三级| 视频区欧美日本亚洲| 天堂8中文在线网| 午夜福利乱码中文字幕| 18禁裸乳无遮挡动漫免费视频| 狠狠精品人妻久久久久久综合| 这个男人来自地球电影免费观看| 一级a爱视频在线免费观看| 免费女性裸体啪啪无遮挡网站| 91精品国产国语对白视频| kizo精华| 正在播放国产对白刺激| 少妇被粗大的猛进出69影院| 国产精品久久电影中文字幕 | 两个人免费观看高清视频| 亚洲成a人片在线一区二区| 飞空精品影院首页| 亚洲一卡2卡3卡4卡5卡精品中文| 欧美成人午夜精品| 国产成人影院久久av| 国产精品国产高清国产av | 精品午夜福利视频在线观看一区 | 欧美日韩一级在线毛片| 国产精品久久久久久精品古装| 久久精品成人免费网站| 变态另类成人亚洲欧美熟女 | 久久人人爽av亚洲精品天堂| 999精品在线视频| 男女床上黄色一级片免费看| 99精品久久久久人妻精品| 丝袜美足系列| 美女午夜性视频免费| 一区二区三区精品91| 丁香六月欧美| 波多野结衣av一区二区av| 亚洲人成电影观看| 国产成人精品久久二区二区免费| 国产xxxxx性猛交| 国产黄频视频在线观看| 亚洲国产欧美网| 久久亚洲精品不卡| 国产熟女午夜一区二区三区| 美国免费a级毛片| 在线永久观看黄色视频| tocl精华| 中文字幕精品免费在线观看视频| 99国产综合亚洲精品| 国产免费视频播放在线视频| 亚洲精品国产精品久久久不卡| 亚洲情色 制服丝袜| 日韩欧美一区视频在线观看| 亚洲欧洲日产国产| 午夜福利一区二区在线看| 大片电影免费在线观看免费| av在线播放免费不卡| 日韩中文字幕视频在线看片| 精品国产一区二区三区四区第35| 亚洲综合色网址| 色在线成人网| 欧美一级毛片孕妇| 成年动漫av网址| 精品午夜福利视频在线观看一区 | 亚洲性夜色夜夜综合| 99精品在免费线老司机午夜| 国产三级黄色录像| 亚洲国产欧美网| 午夜福利免费观看在线| 99久久99久久久精品蜜桃| 视频区欧美日本亚洲| 免费一级毛片在线播放高清视频 | 又黄又粗又硬又大视频| 中文字幕另类日韩欧美亚洲嫩草| 久久精品亚洲精品国产色婷小说| 免费观看人在逋| 国产成+人综合+亚洲专区| 久久中文字幕人妻熟女| 亚洲va日本ⅴa欧美va伊人久久| 免费观看人在逋| 国产在视频线精品| 在线看a的网站| 欧美精品啪啪一区二区三区| 大型av网站在线播放| 女性被躁到高潮视频| 在线看a的网站| 国产老妇伦熟女老妇高清| 高清黄色对白视频在线免费看| 久久精品亚洲熟妇少妇任你| 夜夜爽天天搞| 女同久久另类99精品国产91| 青草久久国产| 免费在线观看影片大全网站| 99久久国产精品久久久| videos熟女内射| 亚洲免费av在线视频| 亚洲少妇的诱惑av| 久久久久国产一级毛片高清牌| 国产xxxxx性猛交| 人妻久久中文字幕网| 国产精品香港三级国产av潘金莲| 免费av中文字幕在线| 两个人免费观看高清视频| 丰满人妻熟妇乱又伦精品不卡| 在线永久观看黄色视频| 国产成人av激情在线播放| 亚洲av美国av| 国产成人免费无遮挡视频| 19禁男女啪啪无遮挡网站| 日日爽夜夜爽网站| 午夜福利在线免费观看网站| 两性午夜刺激爽爽歪歪视频在线观看 | 99久久人妻综合| 老司机午夜十八禁免费视频| 在线观看一区二区三区激情| 欧美国产精品一级二级三级| 亚洲av美国av| 久久 成人 亚洲| 色94色欧美一区二区| 亚洲国产欧美网| 香蕉丝袜av| 色婷婷久久久亚洲欧美| a级毛片在线看网站| 亚洲欧美日韩另类电影网站| 国产色视频综合| 悠悠久久av| 操出白浆在线播放| videos熟女内射| 欧美一级毛片孕妇| 一进一出好大好爽视频| 精品少妇久久久久久888优播| 亚洲精品国产精品久久久不卡| 色综合婷婷激情| 国内毛片毛片毛片毛片毛片| 精品福利观看| 欧美成狂野欧美在线观看| 中文字幕制服av| 亚洲伊人久久精品综合| 日韩 欧美 亚洲 中文字幕| 法律面前人人平等表现在哪些方面| 热99久久久久精品小说推荐| 精品少妇久久久久久888优播| 国产精品.久久久| netflix在线观看网站| 亚洲av电影在线进入| 香蕉久久夜色| 国产精品 国内视频| 日韩中文字幕欧美一区二区| 黄色片一级片一级黄色片| 国产亚洲精品第一综合不卡| 免费久久久久久久精品成人欧美视频| 久久av网站| 欧美久久黑人一区二区| 久久精品人人爽人人爽视色| 18禁裸乳无遮挡动漫免费视频| 激情视频va一区二区三区| 久9热在线精品视频| 99久久人妻综合| 精品久久蜜臀av无| 日韩欧美一区二区三区在线观看 | 国产在视频线精品| a级毛片在线看网站| 精品国产超薄肉色丝袜足j| 操出白浆在线播放| 国产精品久久久av美女十八| 久久久久精品国产欧美久久久| 亚洲成av片中文字幕在线观看| 久久 成人 亚洲| 91av网站免费观看| 侵犯人妻中文字幕一二三四区| 欧美日韩视频精品一区| 精品亚洲成a人片在线观看| 一级片'在线观看视频| 国产不卡一卡二| 久久人妻av系列| 岛国毛片在线播放| 亚洲va日本ⅴa欧美va伊人久久| 午夜福利在线观看吧| 老汉色∧v一级毛片| 日本vs欧美在线观看视频| 久久狼人影院| 精品一区二区三区av网在线观看 | 精品国产乱子伦一区二区三区| 女性生殖器流出的白浆| 757午夜福利合集在线观看| 亚洲一区二区三区欧美精品| 国产欧美日韩一区二区三区在线| 久久精品国产99精品国产亚洲性色 | 天天操日日干夜夜撸| 亚洲欧美日韩另类电影网站| 一进一出抽搐动态| 日本五十路高清| 亚洲国产av影院在线观看| 久久久久久人人人人人| 嫁个100分男人电影在线观看| 亚洲一区中文字幕在线| 久久人妻福利社区极品人妻图片| 天天躁日日躁夜夜躁夜夜| 亚洲av欧美aⅴ国产| 不卡一级毛片| 18禁裸乳无遮挡动漫免费视频| 国产免费av片在线观看野外av| 免费在线观看日本一区| 狠狠婷婷综合久久久久久88av| 亚洲欧美精品综合一区二区三区| 在线观看免费午夜福利视频| 精品一区二区三卡| 精品少妇久久久久久888优播| 国产有黄有色有爽视频| 国产亚洲av高清不卡| 在线观看免费午夜福利视频| 精品国产一区二区三区四区第35| 日本av手机在线免费观看| 大陆偷拍与自拍| 国产精品免费视频内射| 视频区图区小说| 久久狼人影院| 99精品在免费线老司机午夜| 亚洲国产精品一区二区三区在线| 不卡一级毛片| 可以免费在线观看a视频的电影网站| kizo精华| 91九色精品人成在线观看| 男女边摸边吃奶| 男人舔女人的私密视频| 亚洲avbb在线观看| 国产在线免费精品| 下体分泌物呈黄色| 免费在线观看黄色视频的| 精品国产一区二区三区四区第35| 久久99热这里只频精品6学生| 免费女性裸体啪啪无遮挡网站| 国产日韩欧美视频二区| 两人在一起打扑克的视频| 热99久久久久精品小说推荐| 亚洲av片天天在线观看| 视频在线观看一区二区三区| 99国产极品粉嫩在线观看| 高清在线国产一区| 免费高清在线观看日韩| 久热爱精品视频在线9| 99久久国产精品久久久| 午夜福利一区二区在线看| 在线观看免费高清a一片| cao死你这个sao货| 日韩免费av在线播放| 国产精品免费大片| 国产精品九九99| 下体分泌物呈黄色| 丁香欧美五月| 国产亚洲午夜精品一区二区久久| 国产欧美日韩一区二区三| 黄色怎么调成土黄色| 视频区欧美日本亚洲| 久久精品亚洲精品国产色婷小说| 高清黄色对白视频在线免费看| av免费在线观看网站| 久久久久国内视频| 日韩一区二区三区影片| 超色免费av| 老司机靠b影院| 一区二区av电影网| videos熟女内射| 精品午夜福利视频在线观看一区 | 人成视频在线观看免费观看| 老熟妇乱子伦视频在线观看| a级毛片在线看网站| 一区二区三区激情视频| 男人操女人黄网站| 嫩草影视91久久| 女人精品久久久久毛片| 巨乳人妻的诱惑在线观看| 成人18禁在线播放| 人妻一区二区av| 亚洲 欧美一区二区三区| 色94色欧美一区二区| 一本综合久久免费| 69av精品久久久久久 | 狂野欧美激情性xxxx| www.999成人在线观看| 亚洲一区中文字幕在线| 99久久国产精品久久久| 热99久久久久精品小说推荐| 成人永久免费在线观看视频 | 日韩成人在线观看一区二区三区| 高潮久久久久久久久久久不卡| 国产成人精品久久二区二区91| 亚洲专区中文字幕在线| 伦理电影免费视频| 久久中文字幕一级| 免费在线观看影片大全网站| 法律面前人人平等表现在哪些方面| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜| 亚洲欧美激情在线| 亚洲成国产人片在线观看| 国产在线视频一区二区| 777久久人妻少妇嫩草av网站| aaaaa片日本免费| 国产精品免费一区二区三区在线 | 激情视频va一区二区三区| 精品久久蜜臀av无| 国产亚洲欧美在线一区二区| 亚洲专区国产一区二区| 国产精品亚洲av一区麻豆| 亚洲熟妇熟女久久| 久久国产精品影院| 国产成人欧美在线观看 | 一区二区av电影网| 欧美激情 高清一区二区三区| 99国产精品一区二区三区| 国产极品粉嫩免费观看在线| 亚洲成人国产一区在线观看| 欧美国产精品va在线观看不卡| 精品熟女少妇八av免费久了| 国产精品久久久人人做人人爽| 午夜91福利影院| 亚洲熟女精品中文字幕| 两个人免费观看高清视频| 国产99久久九九免费精品| 91av网站免费观看| 一级a爱视频在线免费观看| 大型黄色视频在线免费观看| 国产精品亚洲av一区麻豆| 国产精品国产av在线观看| 在线观看免费高清a一片| 久久精品国产亚洲av高清一级| 国产精品免费视频内射| 一区在线观看完整版| 新久久久久国产一级毛片| 最新在线观看一区二区三区| 在线永久观看黄色视频| 亚洲自偷自拍图片 自拍| 在线观看免费午夜福利视频|