李佳炎
(北京語(yǔ)言大學(xué) 人文學(xué)院,北京 100083)
夏目漱石(1867—1916)出生在一個(gè)走向沒落的富裕家庭,父親是當(dāng)?shù)匾幻苄〉墓倮?,生他時(shí)母親已經(jīng)是高齡產(chǎn)婦。夏目漱石的出生并沒有給家族帶來(lái)欣喜,他是不被期待的存在。甫一出生便被父母寄養(yǎng)在一個(gè)商販家里,不久后回到本家,但很快又被過(guò)繼給新宿名主做養(yǎng)子,并改姓。由于養(yǎng)父母離婚,十歲的時(shí)候與養(yǎng)母一同被親生父母收留,回到親生父母身邊。在他十五歲那年立志以文學(xué)為事業(yè),但是一直不受父兄喜愛的他,這個(gè)夢(mèng)想遭到了勸阻。
他二十二歲改回本姓夏目,二十三歲結(jié)識(shí)正岡子規(guī)等同學(xué),并為自己起名漱石。期間他的家庭遭遇變故、自身身體受損,患神經(jīng)衰弱癥。直到二十九歲與妻子相識(shí),并開始在俳句文壇嶄露頭角。結(jié)果婚后生活出乎雙方的意料,夫妻不同的個(gè)性使婚姻生活并不幸福,而且夏目有家暴行為。1900年,夏目漱石奉命留學(xué)英國(guó),并在途中于巴黎停留一周,參觀當(dāng)?shù)嘏e行的萬(wàn)國(guó)博覽會(huì)。這段時(shí)間的見聞加之在英國(guó)的日子讓他認(rèn)識(shí)到兩個(gè)社會(huì)之間的巨大差異,看到日本的渺小與落后,而且自己一如既往的貧窮,這些無(wú)法擺脫的現(xiàn)狀加劇了他的神經(jīng)衰弱癥。他說(shuō):“我在英國(guó)紳士之間,猶如一匹與狼群為伍的尨犬?!盵1]而此時(shí)正值中日甲午戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)束不久,日本以小勝大,自認(rèn)為日本已經(jīng)跨入強(qiáng)國(guó)之列,整個(gè)社會(huì)處于浮躁的狀態(tài)之中。夏目漱石在英國(guó)時(shí)神經(jīng)衰弱日趨嚴(yán)重,甚至日本國(guó)內(nèi)謠傳他發(fā)瘋的消息?;貒?guó)后的第三年——1905年他開始陸續(xù)在《杜鵑》雜志上發(fā)表小說(shuō)《我是貓》,深受讀者好評(píng)。用20個(gè)月發(fā)表完《我是貓》之后(1905年1月—1906年8月),緊接著在《新小說(shuō)》發(fā)表《草枕》。次年夏目漱石辭去所有教職,進(jìn)入朝日新聞社,出版由他在英國(guó)時(shí)候的筆記、在大學(xué)里文學(xué)課的講稿整理而成的《文學(xué)論》。這以后他陸續(xù)出版了《少爺》(1906年4月)、《草枕》(1906年9月)、《坑夫》(1908年1-4月)、《三四郎》(1908年9-12月)、《心》(1914年4-8月)等作品。
1906年9月周作人到達(dá)日本東京,與魯迅住在本鄉(xiāng)湯島二丁目的伏見館,也就是這個(gè)時(shí)候他看到魯迅陸續(xù)買回來(lái)的單行本《我是貓》《漾虛集》《鶉籠》。他在給張我軍翻譯的夏目漱石的《〈文學(xué)論〉譯本序》中說(shuō):“夏目的文章是我素所喜歡的,我讀日本書也可以說(shuō)從夏目起手?!盵2]45那時(shí)候他喜歡夏目漱石的文章到什么程度呢?他說(shuō)自己“從前在赤羽橋邊的小樓上偷懶不去上課的時(shí)候”[2]45,就是在讀夏目的小說(shuō),他最喜歡讀的就是《我是貓》,并且總勸學(xué)習(xí)日語(yǔ)的朋友也讀夏目的書,因?yàn)樗吹叫≌f(shuō)里描寫了日本社會(huì)、日本學(xué)生生活,讀了可以長(zhǎng)見識(shí)。本來(lái)周作人常閱讀《讀賣新聞》,也因?yàn)楹髞?lái)《朝日新聞》連載夏目漱石的《虞美人》而改訂《朝日新聞》,這是周作人接觸明治時(shí)代文學(xué)的開端。到了1911年,周作人回國(guó)后依然關(guān)注著夏目漱石。根據(jù)卜曉鐳整理周作人已出版的日記,我們看到周作人九次購(gòu)買夏目漱石的文學(xué)作品,一次購(gòu)入《漱石俳句研究》,其余提到漱石的部分也散落在方方面面[3]。
夏目漱石在日本地位非常之高,將這位日本“國(guó)民大作家”介紹到中國(guó)的便是周作人。
作為夏目漱石的忠實(shí)讀者和首位介紹者,周作人勢(shì)必會(huì)受到夏目漱石一定程度的影響。
1918年4月19日,周作人在北京大學(xué)文科研究所做了《日本近三十年小說(shuō)之發(fā)達(dá)》的演講。這次演講中他主要介紹了日本小說(shuō)的各個(gè)派別以及代表人物,介紹到夏目漱石時(shí)周作人說(shuō):“這非自然主義的文學(xué)中,最有名的,是夏日漱石。他所主張的是‘低徊趣味’又稱‘有余裕的文學(xué)’?!盵4]305并引用了這樣一段話:“余裕的小說(shuō),即如名字所示,非急迫的小說(shuō)也,避非常一字之小說(shuō)也,日用衣服之小說(shuō)也。如借用近來(lái)流行之文句,即或人所謂觸著不觸著之中,不觸著的小說(shuō)也。……或人以為不觸著者,即非小說(shuō);余今故明定不觸著的小說(shuō)之范圍,以為不觸著的小說(shuō),不特與觸著的小說(shuō),同有存在之權(quán)利,且亦能收同等之成功,……世界廣矣。此廣闊世界之中,起居之法,種種不同。隨緣臨機(jī),樂此種種起居,即余裕也?;蛴^察之,亦余裕也?;蛲嫖吨嘤嘣R??!盵4]305周作人說(shuō)這是“高濱虛子做了一部短篇集,名曰《雞頭》(即雞冠花),漱石作序”[4]305。
這一次演講中的引用周作人有所省略,省略的部分分別是夏目漱石對(duì)“觸著”的解釋:
不必說(shuō),所謂觸與不觸,字義也極曖昧,而且我所用的也就是照時(shí)間一般人所用著的籠統(tǒng)的意味,所以對(duì)于這名詞,我不能負(fù)什么責(zé)任的。因?yàn)橄胍勒沼行┤怂弥囊馕?,而說(shuō)不觸的小說(shuō),是頂容易理解,所以雖則曖昧,也特地借用了這字面。因此就把字的定義,作為大家已經(jīng)有了默契。[5]206
及針對(duì)“沒有余?!迸e的例子:
在小田原有風(fēng)暴時(shí),村上的漁船有二三只在海面,無(wú)論怎樣不能動(dòng)過(guò)了榔頭回到岸邊來(lái)。全村的人,都到海灘上來(lái),舉了火,一眼不瞬間地看著在波浪中上下的船。從此地拿到繩,越過(guò)了浪頭,透支到那邊的穿上,使得能拉著了繩回到陸上來(lái),是他們的目的。不過(guò)這樣的目的不能達(dá)到,從晚來(lái)到次日下午的三點(diǎn)鐘,全村的人都在海濱上,佇立在風(fēng)雨之中??墒窃谶@長(zhǎng)時(shí)間之中,卻沒有一個(gè)人開口說(shuō)話,也沒有一個(gè)人吃什么點(diǎn)心過(guò)的。到了這程度便是連行屎走尿都不做了,是無(wú)余裕的極端,是大大的觸到了。[5]207
而低徊趣味則是余裕文學(xué)所體現(xiàn)出來(lái)的一種趣味。是在一件事上流連忘返、徘徊不去,反復(fù)思考和欣賞它。沒有余裕的人是難有心情與時(shí)間做這樣的事的。
作為最初的介紹文字,從周作人的引用來(lái)看,夏目漱石“余?!钡挠^點(diǎn)指寫文章應(yīng)避開社會(huì)上現(xiàn)實(shí)的問(wèn)題、牽動(dòng)人心的事件,而是將目光投向日常生活中的小事,并且從容不迫地書寫。“自然派說(shuō),凡小說(shuō)須觸著人生;漱石說(shuō),不觸著的,也是小說(shuō),也一樣是文學(xué)。并且又何必那樣急迫,我們也可以緩緩的,從從容容的賞玩人生。譬如走路,自然派是急忙奔走;我們就緩步逍遙,同公園散步一般,也未始不可,這就是余裕派的意思同由來(lái)。”[4]306
1921—1923年,周氏兄弟合作翻譯,出版了《現(xiàn)代日本小說(shuō)集》。這本翻譯作品集中一共介紹了十五位日本作家,包括森鷗外、有島武郎、芥川龍之介等,翻譯了夏目漱石的《掛幅》與《克萊克先生》兩篇,并在序中再次介紹夏目漱石的文學(xué)主張,除了與在《日本近三十年小說(shuō)之發(fā)達(dá)》中幾乎相同的部分,另外補(bǔ)充翻譯了“有了這個(gè)余裕才得發(fā)生的事件以及對(duì)于這些事件的情緒,固亦依然是人生,是活潑潑地之人生也”[6]這樣一句話。這一次的介紹雖然和最初對(duì)夏目漱石文藝?yán)碚摻榻B的簡(jiǎn)潔程度相差無(wú)幾,但是這句話可以體現(xiàn)出夏目漱石文學(xué)觀與人生觀交集的部分。夏目漱石認(rèn)為觸著的、無(wú)余裕的小說(shuō)將生死放在人生的首位,但無(wú)論生死其實(shí)都只是大夢(mèng)一場(chǎng),太執(zhí)著于生死的問(wèn)題,使人看到的世界過(guò)于單薄,令自己難以呼吸也不許別人喘口氣??墒鞘澜缡菬o(wú)限廣闊的,有些事比生死更重要。
周作人的許多作品都透露著一種有余裕的低徊趣味,例如寫于1923的《尋路的人》:“我們只想緩緩的走著,看沿路的景色,聽人家的談?wù)摚M量地享受這些應(yīng)得的苦和樂。”[7]441924年出版的《雨天的書》中收錄的《北京的茶食》:“我們于日用必需的東西以外,必須還有一點(diǎn)無(wú)用的游戲與享樂,生活才覺得有意思。我們看夕陽(yáng),看秋河,看花,聽雨,聞香,喝不求解渴的酒,吃不求飽的點(diǎn)心,都是生活上必要的——雖然是無(wú)用的裝點(diǎn),而且是愈精煉愈好。”[8]52《喝茶》中的“喝茶當(dāng)于瓦屋紙窗之下,清泉綠茶,用素雅的陶瓷茶具,同二三人共飲,得半日之閑,可抵十年的塵夢(mèng)”[8]54。
周作人的這一類文章,著眼于日常生活,渴望平淡人生,從點(diǎn)滴中獲得生活的智慧,不乏對(duì)人生的思考。從“人的文學(xué)”退回至“自己的園地”,他更加關(guān)注于閑適的趣味或者是文學(xué)批評(píng),至于文藝創(chuàng)作是為了表現(xiàn)藝術(shù)還是需要擔(dān)負(fù)改造社會(huì)的職責(zé),對(duì)他來(lái)說(shuō)不甚重要,重要的是文藝要表現(xiàn)自我,是體現(xiàn)個(gè)人的載體。
1928年周作人發(fā)表《閉戶讀書論》,表明自己的讀書與救國(guó)無(wú)關(guān),要專門讀些史書去了[9]115。之后1929年在《〈永日集〉序》中說(shuō):“至于時(shí)事現(xiàn)在絕不談了?!盵9]2周作人的退避和對(duì)世事屢屢失望,使他愈發(fā)不觸著,十分貼近存在于他的介紹中的夏目漱石余裕論,但與夏目漱石自己所闡釋的余裕論還是有所偏差的。
前文有敘余裕論是夏目漱石給高濱虛子文集《雞冠花》寫的序中提出的。在這篇序中,他提出與當(dāng)時(shí)風(fēng)行的自然派之非余裕文學(xué)相反的余裕文學(xué),但同時(shí)也強(qiáng)調(diào)這兩種風(fēng)格都是文學(xué),都有閱讀的價(jià)值,沒有誰(shuí)高誰(shuí)低,更沒有哪一種應(yīng)該被拋棄。雖然不觸著的小說(shuō)相比之下的確淺薄些,但是淺薄不代表沒有價(jià)值,提出余裕文學(xué)的觀點(diǎn)是希望糾正日本文壇的偏頗之風(fēng),希望人們的眼界可以放寬,心靈得到解放。他將兩種文風(fēng)形容成深淺不同的顏色“此處所謂深淺,是和顏色的濃淡厚薄一般意思,沒有人說(shuō)出因?yàn)闈夂袼允巧系龋〉韵碌鹊脑u(píng)價(jià),所以作品的高下不能用這來(lái)評(píng)定”[5]208。不僅如此,就在此序?qū)懞蟛痪?,他在寫給鈴木三重吉的信中說(shuō):“美的生活,詩(shī)人般的生活,就生活的意義來(lái)說(shuō),那不過(guò)是幾分之一,是微小的一部分?!诂F(xiàn)今的世界,想要達(dá)到善美之境,無(wú)論如何也必須有易卜生式的人物出現(xiàn)?!盵10]31這正說(shuō)明夏目漱石非常清楚地知道,單純的余裕不可能代表全部人生,實(shí)現(xiàn)一個(gè)文學(xué)家的理想終究還是要勇于面對(duì)現(xiàn)實(shí)。
另外對(duì)于低徊的定義也不只是流連于什么景色,徘徊于什么滋味,在發(fā)表《雞冠花〈序〉》的次年,1908年夏目漱石在《礦工的構(gòu)想及自然派傳奇派的交涉》中說(shuō)道:“比起事件的進(jìn)展來(lái)說(shuō),我更感興趣的是時(shí)間的真相?!盵11]93“如果事件的真相就在B那里的話,就能在B上感受到一種低徊的趣味?!盵11]93夏目漱石所說(shuō)的低徊的趣味是徘徊于值得推敲的事上,不急于向前發(fā)展,透過(guò)事件找到真相,看到本質(zhì),才是真正值得投入時(shí)間精力的事。同樣,他提出的以上觀點(diǎn)在自己的作品中也得到充分體現(xiàn)。
周作人曾說(shuō)夏目漱石是他一直以來(lái)喜歡的作家,最愛讀的是那部處女座《我是貓》[12]。小說(shuō)名為《我是貓》,敘述者是一只自大的貓,但通篇看到的是出現(xiàn)在它生活中的人們。作者借貓之眼,呈現(xiàn)出人間百態(tài)——有它清貧迂腐的男主人苦沙彌,喜好捉弄人的美學(xué)家迷亭,書呆子寒月,人云亦云的詩(shī)人東風(fēng),對(duì)西方盲目崇拜的實(shí)業(yè)家們……潦倒的眾生相。無(wú)所事事的貓整日嘲笑他們出的洋相,露出的丑態(tài)。聽了貓的講述,深感人的世界多么荒唐可笑。以貓為敘述者,第一可以帶領(lǐng)讀者跳出慣有的思維,從一個(gè)陌生的角度觀照人的世界;第二,貓可以隨時(shí)出現(xiàn)在任何地方,不受時(shí)間空間的限制,它居高臨下,它全知全能?!段沂秦垺吠ㄆ聛?lái),沒有十分重要的情節(jié),或者是人們之間大段的對(duì)話,或者是貓發(fā)出的牢騷,讀起來(lái)常常使人發(fā)笑,可以說(shuō)十分之余裕,但是讀過(guò)之后發(fā)現(xiàn),笑的盡是不可笑之事,作者說(shuō)的是需要被揭露的社會(huì)現(xiàn)狀,讓讀者在小說(shuō)中看到讀者自己的影子。夏目漱石是在以這種余裕的方式書寫著對(duì)社會(huì)的批判這種不余裕的內(nèi)容。
另外一篇《哥兒》[13]的文風(fēng)也大致相似。首先小說(shuō)也是以第一人稱敘事,主人公“我”是一個(gè)異常耿直的青年人,嫉惡如仇懲惡揚(yáng)善,絕不隨波逐流,具有強(qiáng)烈的自我意識(shí)。在任教的中學(xué)總與人發(fā)生摩擦、為他人抱不平,對(duì)于諂媚、阿諛奉承之人給予犀利的諷刺并與其進(jìn)行激烈的斗爭(zhēng)。同樣是語(yǔ)言幽默且沒有十分緊張重要的情節(jié),以主人公的純粹和其他人的世俗形成鮮明對(duì)比?!陡鐑骸芬彩怯谩坝嘣!钡膽B(tài)度在進(jìn)行著“非余?!倍窢?zhēng),以寸鐵殺人,對(duì)社會(huì)現(xiàn)實(shí)發(fā)出舉重若輕的批判。
平岡敏夫評(píng)價(jià)夏目漱石“絕不會(huì)把文學(xué)當(dāng)做隱遁的、逃避的閑事來(lái)做,而是傾其全部精神、極其認(rèn)真地去寫作”[11]93,所以周作人對(duì)夏目漱石余裕理論的理解是片面的,只接受符合自己恬淡平和美學(xué)趣味的那一個(gè)方面。
周作人講要重視自我,但是要“利己而又利他”[4]31,因?yàn)樗吹健袄词抢骸盵4]31,以此闡述人類的命運(yùn)是一個(gè)共同體。所以若想擁有人的理想生活,便需從自身做起,在確?!白约河腥说馁Y格,占得人的位置”[4]32,認(rèn)識(shí)自己是一個(gè)完整的人之后,繼續(xù)追求自我完善,人人如此則全人類得以完善。認(rèn)識(shí)個(gè)人與社會(huì)的關(guān)系,這是1918年周作人發(fā)出的聲音。
他所追求的“個(gè)人主義的人間本位主義”,是人能建立起對(duì)自我的認(rèn)同,承認(rèn)人的本能,順應(yīng)自然的生活,從而認(rèn)識(shí)到人性的美好。封建傳統(tǒng)道德對(duì)人的本能欲望的禁錮,是強(qiáng)者對(duì)弱者的野蠻干涉,無(wú)情毀滅,使得人不像人,剝奪著人追求靈與肉和諧統(tǒng)一的權(quán)利,背離了他推崇的“人間本位主義”。
周作人的個(gè)人主義首先指向的是舊文學(xué),這種非人的文學(xué)。他認(rèn)為文學(xué)作品有所區(qū)別不是因?yàn)闀鴮懛绞交蛘邥鴮憙?nèi)容的不同而被區(qū)分為人的文學(xué)或者非人的文學(xué),歸其根底在于作者對(duì)“人”的認(rèn)識(shí),對(duì)“人”的態(tài)度的不同,也表現(xiàn)出作者本身是否構(gòu)建正確的自我認(rèn)同??释说睦硐肷畹淖骷胰缒瓷?、庫(kù)普林等,對(duì)處在水深火熱之中的民眾懷著同情和批判,對(duì)這樣的人間感到悲哀和憤怒。而飽受非人的道德教育摧殘的中國(guó)人,卻很難認(rèn)識(shí)到這些禮教“吃人”,安于非人生活的中國(guó)作家是有些“事不關(guān)己”的,所以在文學(xué)作品中開展嘲弄,書寫游戲的文學(xué)。在禮法制度下生長(zhǎng)起來(lái)的中國(guó)人,幾乎做不出健康的文學(xué),尤其到了明清時(shí)代吏治十分黑暗,道家、理學(xué)對(duì)人性的控制和壓迫愈發(fā)加重。對(duì)于舊社會(huì)的遺留一味繼承以及不斷加碼,使中國(guó)人始終處在君父魔仙的影子之中,所以幾千年過(guò)去了中國(guó)人未曾觸及屬于自己的靈魂。對(duì)禮法的遵從使中國(guó)對(duì)“人”的發(fā)現(xiàn)晚于歐洲近5個(gè)世紀(jì)。有寫作能力的人尚不能看到個(gè)人主義的價(jià)值,普羅大眾更是難逃泥潭。
雖然周作人對(duì)前人的著作文章是批判的,但同時(shí)他也將這些作品放至其所處時(shí)代來(lái)分析。不脫離時(shí)代背景去看,著者和著作本身并不是一無(wú)是處的,而是不符合周作人所處時(shí)代的要求。
夏目漱石講要“自我本位”[14],但是在不影響別人的情況下追求自己的獨(dú)立,即便互相的觀點(diǎn)有沖突,也不要妨礙各自選擇的自由,更不必妥協(xié)于他人。即發(fā)展自我個(gè)性的同時(shí),還兼顧他人個(gè)性發(fā)展的自由,利己而不害他。這一觀點(diǎn)的提出使夏目漱石不再茫然自失,開始變得強(qiáng)大自信。隨著時(shí)間的流逝,他愈發(fā)感到自我與他人之間互不妨礙的相處模式的必要性。他告誡有錢力和有權(quán)力的人,在有影響他人力量的情況下,千萬(wàn)要避免影響的發(fā)生,否則將會(huì)“發(fā)生嚴(yán)重的危險(xiǎn)”[14]。只享受權(quán)利,而不能盡到相應(yīng)的義務(wù)、擔(dān)負(fù)起隨之而來(lái)的責(zé)任,這樣的個(gè)性沒有必要得到發(fā)展的。
前文提到,甲午戰(zhàn)爭(zhēng)之后的日本社會(huì)極為浮躁。其實(shí)在明治維新前后,就出現(xiàn)了這樣的苗頭。當(dāng)時(shí)的日本對(duì)西方文化大力吸收,呈現(xiàn)出“唯西方是從”的局面,只要是來(lái)自西方的就接納。這使日本社會(huì)陷入浮躁無(wú)根的狀態(tài)。在英國(guó)留學(xué)的夏目漱石身處西方,看到了西方存在的種種弊端,他們并不同于日本國(guó)內(nèi)想象的那樣是明亮的燈塔。夏目漱石原本對(duì)自己有著非常強(qiáng)烈的不認(rèn)同感。他所學(xué)的專業(yè)是英國(guó)文學(xué),但學(xué)了很久、讀了許多書也始終弄不懂什么是文學(xué),覺得一切都是虛無(wú)縹緲的,終于連為什么要讀書也弄不清楚了。不甘于這種現(xiàn)狀,他努力沖破,終于意識(shí)到,文學(xué)是一門帶有強(qiáng)烈個(gè)人意識(shí)的學(xué)科,非常主觀,只有依靠自我的力量才能得以自救,即“自我本位”;而自己長(zhǎng)久以來(lái)的痛苦就來(lái)自隨波逐流,他人本位。由小及大地推向整個(gè)日本社會(huì),只有依靠日本自己的力量,才能找到適合自己的道路。
夏目漱石雖然不喜歡英國(guó),但他對(duì)英國(guó)文明程度之高還是非常贊嘆的,尤其是英國(guó)人熱愛自己的自由并尊重他人的自由這一點(diǎn)。一個(gè)國(guó)家呈現(xiàn)出的整體面貌一定是國(guó)民生存狀態(tài)的反映,所以個(gè)人的力量是不能被忽視的。
第一,不難看出,無(wú)論是周作人的個(gè)人主義的人間本位主義,還是夏目漱石的自我本位的個(gè)人主義,在追求自由的同時(shí),還都著重強(qiáng)調(diào)了“他人”,重視自己的同時(shí)也重視他人的發(fā)展,因?yàn)槿祟惖睦媸枪餐?。尤其是夏目漱石反?fù)強(qiáng)調(diào)堅(jiān)決抵制利己主義。 在他的小說(shuō)《少爺》《三四郎》中刻畫了兩個(gè)絕不隨波逐流、自我意識(shí)覺醒的青年人,后來(lái)的小說(shuō)《心》的主人公,也因?yàn)樵?jīng)利己的行為而飽受精神上的折磨,最終走向自殺的恐怖之路。第二,兩位作家提出以上觀點(diǎn)都是在留學(xué)歸國(guó)之后,對(duì)兩種思想引導(dǎo)的國(guó)家生活有過(guò)切實(shí)體會(huì)。第三,他們都反對(duì)一味地接受,反對(duì)全盤吸收已有的觀念,同時(shí)又不對(duì)其全部排斥,并且辯證地看待古與今、彼與此的關(guān)系。
二者之間也有許多不同點(diǎn),第一,理論來(lái)源不同。周作人的個(gè)人主義受到日本白樺派巨大的影響,同時(shí)繼承了墨家兼愛的觀點(diǎn)。夏目漱石則是在西方留學(xué),受到西方個(gè)人主義的影響,又結(jié)合現(xiàn)實(shí)情況得出的結(jié)論。第二,周作人反對(duì)的是對(duì)傳統(tǒng)思想的盲從,希望可以用先進(jìn)的西方思想對(duì)民眾進(jìn)行啟蒙。夏目漱石則是要樹立“民族自信心”,反對(duì)對(duì)西方思想的盲目模仿,而是依照自身情況一步一個(gè)腳印地摸索強(qiáng)國(guó)之路。第三,他們的落腳點(diǎn)有著微妙的不同。周作人主要是鼓勵(lì)自我的建立,先要認(rèn)識(shí)個(gè)人的價(jià)值,使自己有人的資格,因?yàn)椴恢詯蹌t更不能做到愛他人;夏目漱石更多在強(qiáng)調(diào)自我的建立對(duì)他人的影響,時(shí)刻警惕自我本位主義成為利己主義,當(dāng)然日后他們的“個(gè)人主義”也走向了完全不同的道路。