□竺麗妮
[內(nèi)容提要]中國(guó)儒家的大同和西方的烏托邦都是對(duì)未來(lái)美好社會(huì)的向往,但兩者的區(qū)別在于大同不具有文化同化的性質(zhì)。在短篇故事《新大陸的學(xué)問(wèn)》中,華裔文學(xué)第一人水仙花提出了“和而不同”這一獨(dú)特的大同理念,舉起了反對(duì)文化同化的旗幟。這一理念創(chuàng)造性地糅合了多元文化與個(gè)體性于一身,既提倡不同文化和諧共處,又承認(rèn)每一文化的獨(dú)特價(jià)值,并且吸取了儒家的“仁”字思想?!昂投煌笔鞘沟弥形鞣轿幕椭C共處成為可行的重要橋梁。
水仙花(1865-1914)原名埃笛斯·莫得·伊頓(Edith Maude Eaton),被譽(yù)為華裔文學(xué)的第一人。作為一個(gè)歐亞混血,她在排華氛圍濃烈、黃禍文學(xué)泛濫的背景之下,不愿假裝自己是純種白人血統(tǒng),而自認(rèn)華人后裔,成為了第一個(gè)為華人書(shū)寫(xiě)的作家。她雖然身寒體弱,卻有著赤子的情懷,“在為美國(guó)的中國(guó)移民書(shū)寫(xiě)故事和文章之時(shí),有著明確的政治性以及反種族歧視性的設(shè)想”[1]245。水仙花的作品神思妙想,瑰麗斑斕,以暗度陳倉(cāng)的方式對(duì)白人優(yōu)越論進(jìn)行了層層反擊。一方面,她的作品中以華人為主人公,從而反客為主,一舉擊破了東方的他者身份[2]。另一方面,通過(guò)記述水仙花自己作為一個(gè)歐亞混血的經(jīng)歷,她對(duì)雙重種族/雙重文化身份的問(wèn)題進(jìn)行了深思,并指出造成歧視的原因在于“社會(huì)建構(gòu)性”[3]。水仙花終身都懷抱著一個(gè)東西方能夠和平共處的大同理想,在她的晚年又提出了“世界一家人”的設(shè)想。
短篇故事《新大陸的學(xué)問(wèn)》(“The Wisdom of the New”)中暗含了水仙花所特有的大同理念。大同理想社會(huì)是對(duì)未來(lái)美好社會(huì)的一種向往,內(nèi)在地包含了對(duì)于現(xiàn)存社會(huì)狀況的不滿。水仙花在她的作品中書(shū)寫(xiě)著平等的同時(shí)也書(shū)寫(xiě)著她獨(dú)特的大同理想。對(duì)于水仙花而言,大同意味著世界各個(gè)民族文化之間的平等和睦。誠(chéng)如弗洛姆在《愛(ài)的藝術(shù)》中所言,“平等意味著,在宗教的語(yǔ)境之下,我們都是上帝的孩子……它也意味著不同個(gè)體之間的差異必須受到尊重……”[4]水仙花所提倡的平等也是這樣,所以在她《新大陸的學(xué)問(wèn)》中所書(shū)寫(xiě)的平等,是一種既強(qiáng)調(diào)文化多元又強(qiáng)調(diào)文化獨(dú)特的大同理念。本文從大同與烏托邦辨析入手,指出兩者的區(qū)別在于大同不具有文化同化的性質(zhì),接著通過(guò)分析《新大陸的學(xué)問(wèn)》,提出“和而不同”是故事中所獨(dú)有的大同理念,最后探討“和而不同”的價(jià)值所在。
人類(lèi)自古就懷有一種對(duì)美好生活的向往之情。在中國(guó),這種理想的社會(huì)被稱(chēng)之為大同,而在西方則稱(chēng)之為烏托邦。從宏觀上來(lái)說(shuō),大同和烏托邦涵蓋了從古到今所有對(duì)理想社會(huì)的描述,比如老子“小國(guó)寡民”的思想,墨家“兼相愛(ài)”的思想,還有西方各種女性主義烏托邦理想。但由于各家思想有所不同,而大同和烏托邦又成了一種對(duì)美好社會(huì)的泛指,所以從宏觀的層面來(lái)看,兩者都是指向同一事物的:對(duì)現(xiàn)實(shí)世界的不滿,和對(duì)理想生活的向往。然而,從微觀上一看,則差異甚為明顯。微觀上的大同和烏托邦指向了提出這兩個(gè)概念的具體文獻(xiàn)。前者源于《禮記·禮運(yùn)》中的一段話,而后者則是由托馬斯·莫爾在其《烏托邦》中所締造出來(lái)的一個(gè)新詞。本文將從反面來(lái)定義大同,即通過(guò)比較,得出烏托邦具有什么特性,而大同則不具有什么特性,來(lái)定義什么是大同。
《烏托邦》著作于英國(guó)文藝復(fù)興時(shí)期,較孔子所提出的大同晚了兩千年左右。文藝復(fù)興時(shí)期各國(guó)思想流入英國(guó),《烏托邦》中也能見(jiàn)到中國(guó)古代儒家君臣天下、宗族制度的影子。譬如《烏托邦》中描繪的那個(gè)理想國(guó)里奉行的是女人嫁人了之后就歸入夫家,一個(gè)家里由長(zhǎng)子做主的做法[5]68。除此之外,烏托邦里還能看到《禮記·禮運(yùn)》中大同景象的一些影子。比如作者提出,烏托邦里“沒(méi)有任何房子不是有兩扇門(mén)的,一扇開(kāi)往街上,一扇朝向花園;這些雙重門(mén)只要輕輕一觸把手就會(huì)打開(kāi)并自動(dòng)關(guān)上,使得任何人都可以進(jìn)入”[5]61。這正是對(duì)孔子所言大同社會(huì)“是故謀閉而不興,盜竊亂賊而不作,故戶外而不閉”[6]332的暗合。可見(jiàn),中西方對(duì)美好社會(huì)應(yīng)該是什么樣子的設(shè)想上多有相同之處。然而,從本質(zhì)上來(lái)看,托馬斯·莫爾所描繪的那個(gè)烏托邦和儒家的大同是截然不同的。最顯而易見(jiàn)的一點(diǎn),是莫爾的烏托邦內(nèi)涵殖民的傾向,而大同則沒(méi)有。
殖民所需具備的一個(gè)基本條件就是要有國(guó)與國(guó)之間的區(qū)別。如果世上只有一個(gè)國(guó)家,那么殖民也就不復(fù)存在了。在國(guó)與國(guó)的區(qū)別之外,殖民還需要做的就是劃分自我和他者,并認(rèn)為自我是文明高尚的典范,而他者則是粗俗無(wú)禮、尚未進(jìn)化的。只有把自己的國(guó)家當(dāng)成自我,把別人的國(guó)家當(dāng)成他者,才會(huì)萌生征服和掠奪他者的想法。這就好比墨子所說(shuō)的“兼相愛(ài)”。墨子用“兼”和“別”來(lái)闡釋“兼相愛(ài)”的思想。用如今的術(shù)語(yǔ)來(lái)說(shuō),“別人我”就是把人區(qū)別對(duì)待,分成自我和他者。正是因?yàn)椴话褎e人的國(guó)家當(dāng)成自己的國(guó)家,所以才會(huì)有“不愛(ài)異國(guó),故攻異國(guó)以利其國(guó)”[7]120的事情發(fā)生。如果國(guó)家之間能做到兼相愛(ài),那么就會(huì)“國(guó)與國(guó)不相攻”[7]121。
莫爾筆下的烏托邦顯然是不具備兼相愛(ài)思想的。烏托邦的舊稱(chēng)叫做阿布拉克薩,由于一個(gè)叫烏托普斯的人征服了這個(gè)國(guó)家,所以才改名叫烏托邦。后來(lái),烏托普斯把“獸性未除、粗野不雅的原住民培養(yǎng)到了如此文明且富有人性的地步,以至于他們?nèi)缃駧缀醭搅似渌忻褡濉盵5]58??梢?jiàn),烏托邦從創(chuàng)立的伊始就是建立在殖民征服與人種改造基礎(chǔ)之上的。另一方面,孔子的大同理想社會(huì)中毫無(wú)殖民的傾向。《禮記·禮運(yùn)》中所記載孔子論大同的話共計(jì)一百二十六個(gè)字,引證如下:
“大道之行也,與三代之英,丘未之逮也,而有志焉。大道之行也,天下為公,選賢與能,講信修睦。故人不獨(dú)親其親,不獨(dú)子其子,使老有所終,壯有所用,幼有所長(zhǎng),矜寡孤獨(dú)廢疾者,皆有所養(yǎng);男有分,女有歸;貨惡其棄于地也,不必藏于己;力惡其不出于身也,不必為己。是故謀閉而不興,盜竊亂賊而不作,故戶外而不閉,是謂大同?!盵6]332
殖民已經(jīng)內(nèi)化成了烏托邦傳統(tǒng)中的一個(gè)部分。從《烏托邦》里著眼來(lái)看,殖民等同于文化同化。據(jù)托馬斯·莫爾記載,每當(dāng)烏托邦內(nèi)人口過(guò)剩之時(shí),他們就會(huì)向鄰近的大陸殖民。大陸上的原住民必須采取烏托邦人民的生活方式和行為準(zhǔn)則,聽(tīng)從烏托邦的履行,否則前者將把后者趕出他們所宣稱(chēng)的領(lǐng)地[5]68-69。艾思娜(Ethna O'Flannery)在以美國(guó)為例來(lái)解釋同化之時(shí),指出當(dāng)移民將美國(guó)的價(jià)值與模式內(nèi)化且表述,并履行社會(huì)普遍角色之時(shí),他們就已經(jīng)算是同化了[8]。顯然,烏托邦征服者要求他國(guó)原住民所做到的事情符合這一同化的標(biāo)準(zhǔn)。原住民在《烏托邦》里沒(méi)有說(shuō)話的地位,“莫爾的烏托邦人民根本不認(rèn)為原住民有任何重要性”[9]204。在文化同化的背后暗藏的是文化優(yōu)越論和文化霸權(quán)。反觀孔子的大同理想,只提及“天下為公”,而沒(méi)有國(guó)與國(guó)的區(qū)別,更沒(méi)有文化優(yōu)越論的思想因素在里面。大同講究的是“選賢與能”,以及“不獨(dú)親其親”,而不是一味認(rèn)定一個(gè)民族的文明比另一個(gè)民族更高級(jí)。所以,有別于烏托邦,大同是一個(gè)沒(méi)有文化霸權(quán)與文化同化傾向的理想社會(huì)。
在水仙花所生活的時(shí)代,殖民和文化同化盛行。東方學(xué)傳統(tǒng)的重心從歐洲移到了美國(guó),這一傳統(tǒng)以惡魔化東方來(lái)襯托自身優(yōu)越性。愛(ài)德華·薩義德曾專(zhuān)門(mén)以《東方學(xué)》為名,著書(shū)立說(shuō),討論過(guò)這一傳統(tǒng),認(rèn)為東方學(xué)是“西方用以控制、重建和君臨東方的一種方式”[10]4。在這種二元對(duì)立的思維模式之下,美國(guó)推崇西方文明中心論,要求第三世界的民族成為臣屬民族,放棄原有的文化習(xí)慣,而向美國(guó)文化同化。水仙花正是在這一時(shí)代背景之下,豎起了反對(duì)同化的旗幟。但她有別于那些過(guò)于偏激的反同化主義者,而是走上了一條堅(jiān)定卻溫和的反同化之路。本文選取了極具代表性的一篇短篇故事《新大陸的學(xué)問(wèn)》(“The Wisdom of the New”),通過(guò)對(duì)這篇故事的細(xì)致分析,認(rèn)為水仙花筆下反同化大同理想的獨(dú)特之處,在于“和而不同”四個(gè)字。和即和諧,同即同化。
《新大陸的學(xué)問(wèn)》主要圍繞三位主人公展開(kāi),一是華人男子吳三桂(Wou Sankwei),二是寶琳(Pau Lin),吳三桂的妻子,三是艾達(dá)·查爾頓(Adah Charlton),吳三桂贊助人的侄女,這位贊助人對(duì)他來(lái)說(shuō)亦母亦友。吳三桂接妻子寶琳來(lái)美國(guó)與他共同生活,寶琳對(duì)艾達(dá)和吳三桂之間的親密關(guān)系萬(wàn)分吃醋,最后釀成了殺子的恨事,徹底打破了吳三桂希望寶琳美國(guó)化的企圖。在這對(duì)夫妻關(guān)系中,吳三桂可謂是“為和求同”的絕佳代表,而寶琳則是“不和不同”的化身。
吳三桂之所以能在美國(guó)擁有一席之地離不開(kāi)他被美國(guó)文化的同化。他曾對(duì)他的贊助人迪恩太太(Mrs.Dean)說(shuō),“我確實(shí)感激西方化所帶來(lái)的優(yōu)勢(shì)”[11]47。他不僅自己同化了,還希望自己兒子和妻子也跟著同化,美其名曰:“我們住在白人的國(guó)家里,所以孩子就要學(xué)習(xí)白人的語(yǔ)言”[11]48。與他相反,寶琳卻是一個(gè)堅(jiān)決不肯同化的女子。她來(lái)到美國(guó)的伊始,不是入鄉(xiāng)隨俗,跟隨美國(guó)人的做法,而是“繼續(xù)保持著丈夫先吃飯,或是分席而坐的中國(guó)習(xí)慣”[11]46。對(duì)于她這位美國(guó)化了的丈夫,寶琳“一點(diǎn)不涉足他的學(xué)習(xí)、生意,或是交際圈”[11]46。簡(jiǎn)言之,她在美國(guó)過(guò)著一種自顧自地中國(guó)式日子。然而,正所謂人不犯我,我不犯人,當(dāng)吳三桂企圖讓他們的兒子接受同化之時(shí),寶琳開(kāi)始了她的抗拒,“吳三桂的兒子第一次從媽媽那里遭到懲罰,是因?yàn)樗髨D跟隨父親的步伐,并講外國(guó)人的話”[11]48。父親吳三桂帶寶琳的兒子去減掉了辮子,小家伙興高采烈想讓媽媽看看他的新改變,卻不想被寶琳兜頭潑了一盆冷水:“‘??!’她大叫出聲,‘我為你感到羞愧;為你感到羞愧!’”[11]50除此之外,吳三桂送兒子進(jìn)美國(guó)學(xué)校的企圖也遭到了寶琳的頑強(qiáng)抵抗,此事甚至傳到了迪恩太太的耳里,“他們說(shuō)吳三桂的妻子宣布了什么——她[寶琳]的兒子不應(yīng)該進(jìn)入美國(guó)學(xué)校,也不應(yīng)該學(xué)習(xí)美國(guó)人的學(xué)問(wèn)”[11]52。寶琳自嘆勢(shì)單力薄,到了最后,竟為了防止兒子被美國(guó)化,而犯下了殺子的恨事:“‘他獲救了,’她笑著說(shuō),‘遠(yuǎn)離了新大陸的學(xué)問(wèn)。’”[11]60
一個(gè)“為和求同”,一個(gè)“不和不同”,究竟誰(shuí)的做法才是正確的?從故事的行文來(lái)看,無(wú)論是吳三桂還是寶琳都各有過(guò)錯(cuò)。吳三桂雖然對(duì)自己的美國(guó)化沾沾自喜,但在寶琳看來(lái),他的一味求同,無(wú)異于是一種放棄個(gè)人及民族尊嚴(yán),卑躬屈膝,甘愿屈從的表現(xiàn)。《重鑄美國(guó)主流:同化及當(dāng)代移民》一書(shū)的第一頁(yè)就指出,“早先時(shí)代的同化概念如今受到了譴責(zé),因?yàn)檫@一概念預(yù)期少數(shù)族群會(huì)不可避免地想要褪去他們自己的文化,仿佛這些文化是不再擁有活力的舊軀殼一般,并為他們自己披上央格魯-美國(guó)文化的外套”[12]。不難看出,在吳三桂和寶琳所生活的那個(gè)排華趨勢(shì)嚴(yán)重的時(shí)代之下,講求同化就是等同于暗示了本國(guó)文化不如美國(guó)。在《新大陸的學(xué)問(wèn)》這篇故事中,艾達(dá)·查爾頓顯然是美國(guó)文化的代表,而寶琳則是中國(guó)文化的代表。寶琳最不甘心的莫過(guò)于在吳三桂的眼里,艾達(dá)竟然比她更為美好,“但是,啊!給一個(gè)將另一個(gè)女人看得高于一般女人作用的男人生孩子的羞辱——而且是一個(gè)其他種族的女人”[11]51。如果我們接受王勃(Bo Wang)的假設(shè),在當(dāng)時(shí)的時(shí)代背景之下,水仙花為了表達(dá)她的反歧視思想,會(huì)采用一些相應(yīng)的策略,“東方主義在她的文本之中不過(guò)是掩人耳目的面紗”[1]251。那么,在這段文字中,最值得推敲的不是寶琳腦中重男輕女的陳腐思想,而是破折號(hào)后的那一句“其他種族的女人”。吳三桂甚至在寶琳面前為艾達(dá)辯護(hù),“而她,?。∧阍趺纯梢赃@么說(shuō)她?她純潔得像是水中的花兒——一朵百合!”[11]51換句話說(shuō),艾達(dá)是美國(guó)自由女神像的代表,而寶琳則是孕育了后代的女?huà)z化身。在吳三桂的眼里,女?huà)z竟然敗給了自由女神,這是一種在身不由己的情況下,不同文化被分出高低劣敗的屈辱。更有甚者,寶琳的鄰居冼桃(Sien Tau)女士的兒子就娶了一個(gè)白人女性,其結(jié)果是“他的孩子們?cè)诮稚嫌龅阶婺竻s不認(rèn)識(shí)”[11]48。有鑒于此,寶琳寧可痛下殺手,也不愿讓屈服于美國(guó)文化之下的吳三桂把他們的兒子也推向臣服之路,更不愿讓自己的兒子有一天會(huì)忘祖忘宗。
其實(shí),《新大陸的學(xué)問(wèn)》中最直接地彰顯了同化中所蘊(yùn)含的西方文化中心論性質(zhì)的一句話,是對(duì)迪恩太太所從事事業(yè)的描述:“正如她(迪恩太太)對(duì)她侄女所說(shuō),他們(華人)的懇請(qǐng)和需求,是為了更親密地接觸西方人的學(xué)問(wèn)”[11]52。“學(xué)問(wèn)”兩字直接點(diǎn)出了這篇故事的主旨所在。故事中的迪恩太太可以看作是美國(guó)傳道士的化身,企圖讓他國(guó)的民眾皈依美國(guó)。她全心全意致力于培養(yǎng)赴美的華人勞工。吳三桂就是經(jīng)她培養(yǎng)出來(lái)的一個(gè)典范。面對(duì)寶琳的反叛,她覺(jué)得:“多么固執(zhí)和褊狹!一想到就叫人痛心疾首!眼前就有一個(gè)因生活在美國(guó)而受益和獲利的人,也急于想讓他的孩子接受西方教育的好處——而他的妻子卻用無(wú)知反對(duì)他、用無(wú)端的妒忌阻礙他”[11]52-53。不難看出,在迪恩太太眼里,西方文化是最上層的,而吳三桂則心甘情愿接受了這一點(diǎn)。吳三桂的“為和求同”不可取,而寶琳則在登上美國(guó)海岸的伊始就感受到了來(lái)自以艾達(dá)為代表的美國(guó)文化威脅,以至于一開(kāi)始就不愿意和諧共處。她“不和不同”的做法過(guò)于偏激,釀下了平生恨事。
怎樣才是最為正確而理想的做法?如何能夠和諧相處卻不淪為臣服?關(guān)于這一點(diǎn),作者水仙花也暗暗給出了她的答案:和而不同。吳三桂希望徹底同化的路子是走不通的,這一點(diǎn)作者在文中向讀者作出了暗示。迪恩太太雖然希望吳三桂美國(guó)化,卻不希望他成為美國(guó)人,她曾說(shuō):“‘難道這不是我們教給這些中國(guó)小伙子——要變成美國(guó)人的嗎?然而,他們卻是中國(guó)人,而且,從某種意義上來(lái)說(shuō),必須仍舊是中國(guó)人?!盵11]54美國(guó)人和美國(guó)化之間的含義天差地別。與“美國(guó)人”的概念不同,美國(guó)化是同化的代名詞,“就目前來(lái)看,同化作為一個(gè)客觀的概念并不存在,不如說(shuō)它是許多‘美國(guó)化’觀念的反映”[13]。成為美國(guó)人就意味著和白人平起平坐,而讓吳三桂同化,則意味著吳三桂將永遠(yuǎn)敬仰美國(guó)文明。納格爾(Joane Nagel)曾對(duì)“種族身份”問(wèn)題做過(guò)解析,認(rèn)為“種族身份是內(nèi)外觀點(diǎn)和變化過(guò)程的辯證進(jìn)程之結(jié)果,同樣也關(guān)乎個(gè)人的自我認(rèn)同與他人的種族界定——即,你認(rèn)為你的族性是什么相對(duì)于他人認(rèn)為你的族性是什么”[14]。從這個(gè)觀點(diǎn)來(lái)看,種族身份的認(rèn)同是兩方面的事情,吳三桂即使認(rèn)同自己屬于美國(guó)民族,迪恩太太等人也不會(huì)認(rèn)同他。由此可見(jiàn),吳三桂同化的努力是徒勞無(wú)功的。因?yàn)槲鞣饺瞬⒉粫?huì)從骨子里認(rèn)同他。另一方面,寶琳對(duì)白人的防備態(tài)度又有悖作為歐亞混血的水仙花希望中西方和睦共處的理念。吳三桂和寶琳的結(jié)合可以看作是“為和求同”與“不和不同”的中和。正如《新大陸的學(xué)問(wèn)》中所記述的,只要寶琳再跟他反對(duì)一次,不讓兒子去美國(guó)學(xué)校,“他[吳三桂]就不再堅(jiān)持了”[11]59。故事的結(jié)尾,在寶琳喂兒子喝下了毒藥之后,吳三桂的選擇是瞞過(guò)一切,帶她回國(guó),他寫(xiě)了一封信給艾達(dá)·查爾頓,稱(chēng)“我在一次事故中失去了我的孩子?,F(xiàn)在正帶著妻子回中國(guó),她的健康狀況需要調(diào)理”[11]61。只要退一步便是海闊天空,結(jié)尾似乎暗示出了吳三桂的頓悟,他愈來(lái)愈意識(shí)到同化背后隱含的種族不平等觀念,以及他永遠(yuǎn)都沒(méi)法真正融入美國(guó)民族這一事實(shí)。他選擇了帶寶琳回國(guó),而不是離棄她,回國(guó)意味著某種程度上的回歸,既是尊嚴(yán)的回歸,也是族性的回歸。
“和而不同”有著深遠(yuǎn)的中國(guó)文化內(nèi)涵。春秋時(shí)代最常用的兩個(gè)術(shù)語(yǔ),一個(gè)是“和”,一個(gè)是“同”?!秶?guó)語(yǔ)·鄭語(yǔ)》中,史伯在與鄭恒公的對(duì)話中就對(duì)這兩個(gè)字做過(guò)解釋?zhuān)骸啊蚝蛯?shí)生物,同則不繼。以他平他謂之和,故能豐長(zhǎng)而物歸之;若以同裨同,盡乃棄矣。’”[15]304可見(jiàn),“和”的意思在于使不同的東西之間相互協(xié)調(diào),而且只有“和”才能帶來(lái)發(fā)展。史伯用“和六律以聰耳”[15]304作為例子來(lái)加以說(shuō)明單一的音律不能悅耳,并進(jìn)一步提出,君王應(yīng)該讓天下九州的百姓“和樂(lè)如一”,和諧快樂(lè)如同一家人,這樣,就達(dá)到了和諧的極致了,“夫如是,和之至也”[15]304。
水仙花“和而不同”的大同理念,打破了多元文化主義和個(gè)人主義的對(duì)峙狀態(tài),對(duì)于推動(dòng)世界朝著文化多樣性和平共處的發(fā)展具有前沿意義。從一方面來(lái)看,“和而不同”是對(duì)文化多元的一種倡導(dǎo)。水仙花逝世于1914年,但文化多元主義(multiculturalism)直到1915年才浮現(xiàn)于公眾的視野之中。這一概念由美國(guó)猶太學(xué)者霍拉斯·卡倫首次提出。在當(dāng)今世界,多元文化主義無(wú)法被忽略,因?yàn)椤八枋隽宋覀兯畹倪@個(gè)世界的一個(gè)主要特征”[16]156。文化多元是對(duì)同質(zhì)化的一種反叛,強(qiáng)調(diào)了不同文化之間的差異性,認(rèn)為不同文化的獨(dú)特性都是值得尊重的。一言以蔽之,多元文化主義讓他者成為瑰寶[16]165。查爾斯·泰勒在《承認(rèn)的政治》中提出,他人的承認(rèn)對(duì)個(gè)人的身份認(rèn)同具有重要的意義,不承認(rèn)其實(shí)就是一種壓迫[17]??梢?jiàn),“和而不同”的“和”字中所蘊(yùn)含的多元文化并存的思想,是一種文化之間的相互承認(rèn),也是一種對(duì)壓迫的消除。
另一方面,除了強(qiáng)調(diào)文化多元之外,“和而不同”中“不同”兩字則是對(duì)文化獨(dú)立性的強(qiáng)調(diào)。每種文化都是一個(gè)單一的個(gè)體,值得其他文明的尊重與借鑒。個(gè)人主義文化是美國(guó)文化的根基所在,美國(guó)浪漫主義時(shí)期的思想家們多多強(qiáng)調(diào)自助和自立的重要性,譬如先驗(yàn)主義領(lǐng)軍人物愛(ài)默生。正是因?yàn)閭€(gè)人主義在美國(guó)十分風(fēng)靡,所以常有一種觀點(diǎn)懷疑“強(qiáng)烈的個(gè)人主義必然貶低集體性”[18]93。那么文化多元主義和個(gè)人主義是否能夠和諧共處呢?美國(guó)社會(huì)中也存在著一股反個(gè)人主義的思潮。杰克·特納(Jack Turner)就指出,美國(guó)的政治辯論中,個(gè)人主義對(duì)戰(zhàn)勝美國(guó)的結(jié)構(gòu)不公平——特別是種族歧視——方面顯得尤為不友好[19]198。他通過(guò)分析托克維爾的《美國(guó)民主》提出,正是女人做了家務(wù),才給了男人自由的時(shí)間[19] 202。美國(guó)的個(gè)人主義本身就是結(jié)構(gòu)不公平的幫兇。正是在打壓他者的基礎(chǔ)上,白人男性才獲得了所謂的自尊、自立與自由??膳碌氖?,男人們自己卻不知情,因?yàn)樗麄冾^腦中充斥著個(gè)人主義的自我概念和社會(huì)解釋?zhuān)灾烈虼硕荒苊靼姿麄兊淖杂?、?dú)立和幸福在多大程度上依靠于女性的無(wú)私犧牲[19]203。那么強(qiáng)調(diào)個(gè)人主義的美國(guó)民族是否能夠與其它民族和諧相處?湯姆森提出:“在美國(guó)的文化語(yǔ)境中,個(gè)人主義一直都是好的。然而當(dāng)它‘過(guò)度’了的時(shí)候,它就變成了‘自私’,這就不好了”[18]84。由此可見(jiàn),適度范圍內(nèi)的個(gè)人主義并不會(huì)演變成專(zhuān)斷獨(dú)行的單一文化霸權(quán)。
水仙花“和而不同”的獨(dú)特之處在于她強(qiáng)調(diào)個(gè)體性(individuality)而非個(gè)人主義,強(qiáng)調(diào)多樣性而非多元文化主義。主義兩字包含著強(qiáng)烈的政治意味,通過(guò)去主義化,水仙花溫和地強(qiáng)調(diào)了個(gè)體與集體,使得雙方能夠相互補(bǔ)充、和睦相處。從而將單一民族的獨(dú)特發(fā)展與多民族的共同生存熔合到了一起,讓美國(guó)這個(gè)號(hào)稱(chēng)為熔爐(the Melting Pot)的國(guó)家成為真正意義上的熔爐。
除此之外,“和而不同”還呼應(yīng)著儒家的“仁”字思想?!叭省笔侨寮宜枷氲暮诵?。首先,韋政通提出:“作為人類(lèi)基本特質(zhì)的仁……是真正平等精神的肯定”[20]337,“和而不同”的大同理念提出的目的就是為了反歧視,所以這一點(diǎn)顯然也是該理念所具備的。其次,韋政通又表示,仁是最高的善與自由[20]341-342。只有自由才能有善,而自由就是指寬容,胡適先生就曾寫(xiě)過(guò)一篇題為《容忍與自由》的文章,講述沒(méi)有容忍,就沒(méi)有自由。水仙花這個(gè)包容世界各個(gè)民族文化的“和而不同”是否具備善與自由呢?答案顯然是有的。常士誾先生曾對(duì)“包容”兩字下過(guò)定義,他認(rèn)為“包容的本質(zhì)講的是不同的部分能夠和平共處,相互接受,彼此承認(rèn),本身存在著兩個(gè)重要的緯度:一是多元,另一是承認(rèn)或?qū)捜荨盵21]??梢?jiàn),“和而不同”既然是對(duì)各個(gè)民族的包容,那么自然也是具備寬容,或者說(shuō)自由的。除了平等與自由之外,韋政通認(rèn)為“當(dāng)儒家賦予人性以‘仁’的內(nèi)容時(shí),并不是為了給予人性一種抽象的定義,而是在揭示一項(xiàng)行動(dòng)的原理”[20]348。簡(jiǎn)言之,“仁”不是用來(lái)觀賞的,而是用來(lái)實(shí)踐的。對(duì)于水仙花來(lái)說(shuō),“和而不同”也不是一種妄想,而是行動(dòng)的方針。這一理念所內(nèi)在包含的不是一種虛妄的空想,而是去實(shí)現(xiàn)美好社會(huì)的動(dòng)力。水仙花自己就是身體力行的代表者,她作為一個(gè)歐亞混血,一個(gè)“世界一家人”的產(chǎn)兒,高聲呼吁著:“我相信有一天,這世上的大部分人都會(huì)變成歐亞混血。我慶幸自己成了先驅(qū)。一個(gè)先驅(qū)應(yīng)該在受罪中光耀”[11] 224。她不是空想者,她是行動(dòng)者。
大同理想呼應(yīng)著美好的未來(lái),在這一理想社會(huì)之中,不同文化之間不分高低劣下。《新大陸的學(xué)問(wèn)》中提出了“和而不同”的大同社會(huì)理念,這一理念雖強(qiáng)調(diào)多民族文化之間的和睦卻也贊賞各個(gè)民族文化的特色,豎起了反對(duì)同化的旗幟?!昂投煌笔菍?duì)多元文化和個(gè)體性的糅合,構(gòu)建了一種既強(qiáng)調(diào)多元又強(qiáng)調(diào)個(gè)體的獨(dú)特的大同理念并吸取了儒家的“仁”的思想,其價(jià)值可見(jiàn)一斑。
除了《國(guó)語(yǔ)·鄭語(yǔ)》中有所涉及之外,“和而不同”四字還見(jiàn)于《論語(yǔ)·子路篇》:“‘君子和而不同,小人同而不和。’”[22]并且,在新時(shí)代語(yǔ)境之下所提出的“人類(lèi)命運(yùn)共同體”,也是以“和而不同”為其核心的。這一命運(yùn)共同體致力于推動(dòng)不同文明之間的交流與借鑒,不具備任何文化霸權(quán)的因素,與中國(guó)古代的大同理想一脈相承??梢?jiàn),“和而不同”具有深厚的中國(guó)文化底蘊(yùn),是不同文明之間和平共處的一道橋梁。
山東農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)2020年3期