■黃春燕/北方民族大學(xué)
筆者以所教授的10余名中亞留學(xué)生口語(yǔ)班學(xué)生為研究對(duì)象,采用問(wèn)卷調(diào)查、對(duì)比分析、數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)等方法,對(duì)30篇中亞留學(xué)生口語(yǔ)語(yǔ)篇表達(dá)材料,90個(gè)簡(jiǎn)單對(duì)話語(yǔ)料,進(jìn)行研究分析,發(fā)現(xiàn)中亞留學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)時(shí)有其固有的優(yōu)勢(shì)和長(zhǎng)處,但是其缺點(diǎn)和劣勢(shì)也非常明顯。例如省略關(guān)系使用不適當(dāng),賓語(yǔ)缺失或句子冗余較為常見(jiàn);語(yǔ)序不當(dāng);邏輯關(guān)系詞易混淆使用;語(yǔ)句不連貫;詞匯形式單一,多是簡(jiǎn)單詞匯重復(fù)出現(xiàn)等。根據(jù)中亞留學(xué)生口語(yǔ)成段表達(dá)存在的問(wèn)題,對(duì)課堂設(shè)計(jì)、教材、教學(xué)方法等進(jìn)行一系列改進(jìn)和完善,對(duì)提高中亞留學(xué)生的口語(yǔ)成段表達(dá)能力起到了重要作用。
對(duì)于初來(lái)中國(guó)的中亞留學(xué)生來(lái)說(shuō),出于對(duì)中國(guó)的好奇和漢語(yǔ)的喜愛(ài),具有非常強(qiáng)的表達(dá)愿望,但是因?qū)h語(yǔ)的語(yǔ)法規(guī)律等不熟悉,又受到母語(yǔ)知識(shí)的影響,所以會(huì)出現(xiàn)一些規(guī)律性非常強(qiáng)的問(wèn)題。例如,在俄語(yǔ)中的賓語(yǔ)(俄語(yǔ)中稱為補(bǔ)語(yǔ))位置相當(dāng)自由,可以放在動(dòng)詞前面,其他的句子成分也可以不注重語(yǔ)序而自然排放,但不影響語(yǔ)義的表達(dá),因?yàn)槎碚Z(yǔ)不像漢語(yǔ),語(yǔ)序不是一種語(yǔ)法手段,所以句子成分的順序發(fā)生了改變但是卻不影響語(yǔ)義。這就為中亞留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)產(chǎn)生很嚴(yán)重的偏誤,“她從來(lái)中國(guó)”“可以我”等句子會(huì)經(jīng)常出現(xiàn)。
另外,中亞地區(qū)與我國(guó)的國(guó)土距離雖然相隔較近,但是在國(guó)家政治經(jīng)濟(jì)背景、生活方式等方面存在很大不同,導(dǎo)致中亞留學(xué)生對(duì)我們漢語(yǔ)的語(yǔ)段之間的邏輯銜接、語(yǔ)段意義等不甚了解,在口語(yǔ)成段表達(dá)時(shí),容易出錯(cuò)。例如:“我有一個(gè)吉爾吉斯斯坦的朋友,她很早來(lái)到中國(guó),她來(lái)到中國(guó),她喜歡中國(guó),她喜歡旅游,她喜歡中國(guó)美食……”通過(guò)語(yǔ)料分析,因受母語(yǔ)知識(shí)影響和對(duì)補(bǔ)償策略用的不嫻熟,發(fā)現(xiàn)學(xué)生喜歡用單句代替復(fù)雜句子來(lái)表達(dá),但是因?yàn)槿狈?duì)句子語(yǔ)段知識(shí)的了解,導(dǎo)致單句前后之間邏輯不通,聯(lián)系不緊密。
同時(shí),通過(guò)教學(xué)實(shí)踐發(fā)現(xiàn),中亞留學(xué)生在利用漢語(yǔ)交流時(shí)雖然會(huì)用到身體語(yǔ)言這一補(bǔ)償策略,但是缺乏同義詞替換和迂回描述的能力。
在通過(guò)問(wèn)卷調(diào)查和交流等方法對(duì)中亞國(guó)家來(lái)華留學(xué)生的口語(yǔ)學(xué)習(xí)策略進(jìn)行研究和分析中,通過(guò)調(diào)查可以發(fā)現(xiàn)中亞留學(xué)生在口語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中普遍使用了預(yù)習(xí)策略,但是相對(duì)而言使用的頻率不是很高,尤其是對(duì)于初級(jí)階段的中亞留學(xué)生而言,對(duì)漢字認(rèn)識(shí)程度還未達(dá)到一定程度,對(duì)課文等的預(yù)習(xí)有一定難度。因此對(duì)于一些預(yù)習(xí)策略應(yīng)用不強(qiáng)的中亞留學(xué)生容易出現(xiàn)盲目學(xué)習(xí)、時(shí)間管理混亂、學(xué)習(xí)方法選擇不對(duì)等問(wèn)題。另外,在整個(gè)來(lái)華留學(xué)生群體中,中亞留學(xué)生在漢語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí)方面有自身的特點(diǎn),在課堂中,中亞留學(xué)生善于表達(dá)自己的優(yōu)點(diǎn),并能夠帶動(dòng)其他留學(xué)生參與到課堂中來(lái),會(huì)主動(dòng)地與中國(guó)老師和學(xué)生進(jìn)行漢語(yǔ)交流和對(duì)話[1]。
筆者在調(diào)查問(wèn)卷中設(shè)置了26道關(guān)于學(xué)些策略的題目,針對(duì)初級(jí)、中級(jí)、高級(jí)三類不同水平的中亞留學(xué)生分別設(shè)置了不同難度的題目。通過(guò)整體得分可以看出,三類不同水平的中亞留學(xué)生在元認(rèn)知策略使用方面得分最低,并且初級(jí)的留學(xué)生得分在三類人中得分最低。在情感策略和認(rèn)知策略等方面的使用中亞留學(xué)生相差不大。在社會(huì)策略選擇中三者的一致性最強(qiáng)。就中亞留學(xué)生整體而言,使用最強(qiáng)的是社會(huì)策略,但是在高級(jí)、中級(jí)和低級(jí)水平的學(xué)生間也存在著比較大的差異[2]。漢語(yǔ)水平越高的學(xué)生,使用社會(huì)策略的概率也越大。具體到中亞留學(xué)生的實(shí)際運(yùn)用漢語(yǔ)口語(yǔ)中,高水平的中亞留學(xué)生之間交流一般仍然采用其母語(yǔ),很少用漢語(yǔ),一定程度上影響漢語(yǔ)的學(xué)習(xí)。
中亞地區(qū)位于歐亞非三大板塊的交接地帶,民族構(gòu)成相對(duì)復(fù)雜,在文化傳播等方面也較為頻繁,民族性格具有很強(qiáng)的個(gè)性。中亞地區(qū)的主流語(yǔ)言為俄語(yǔ),屬印歐語(yǔ)系中斯拉夫語(yǔ)族東支,與漢語(yǔ)分屬于不同的語(yǔ)音系統(tǒng)[3]。因此中亞留學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)時(shí)受到母語(yǔ)干擾較為強(qiáng)烈,聲韻發(fā)音欠缺。另外,中亞留學(xué)生的母語(yǔ)為拼音文字,而漢字為形象方塊文字,所以書(shū)寫(xiě)較為困難。因此,在教學(xué)過(guò)程中,教師要充分地了解中亞學(xué)生的母語(yǔ)特點(diǎn)以及母語(yǔ)對(duì)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)產(chǎn)生的障礙,有針對(duì)性地進(jìn)行指導(dǎo)。同時(shí),教師要充分了解中亞留學(xué)生的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)。對(duì)只是對(duì)漢語(yǔ)感興趣的學(xué)生要加強(qiáng)引導(dǎo),防止興趣消退后產(chǎn)生學(xué)習(xí)厭煩情緒;對(duì)出于利用漢語(yǔ)就業(yè)的動(dòng)機(jī)學(xué)生,要進(jìn)一步強(qiáng)化其學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī),增強(qiáng)學(xué)生的約束能力,增加學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的興趣,從而讓漢語(yǔ)學(xué)習(xí)的動(dòng)機(jī)更加持久。對(duì)于年齡較小的留學(xué)生,在社會(huì)經(jīng)驗(yàn)和閱歷方面還不是很豐富,心智尚未發(fā)育成熟,自我約束能力較差,對(duì)于此類學(xué)生,教師要加強(qiáng)其持久動(dòng)機(jī)的培育,尤其是口語(yǔ)表達(dá)方面,強(qiáng)加鍛煉,培育學(xué)生的良好交際能力。
因每個(gè)中亞留學(xué)生都有其自身的性格等方面的特點(diǎn),因此在學(xué)習(xí)策略選擇時(shí)都會(huì)有明顯的個(gè)人差異,作為教育者,應(yīng)該充分認(rèn)識(shí)中亞留學(xué)生的個(gè)人特點(diǎn),然后有針對(duì)性地幫助學(xué)生選擇合適的學(xué)習(xí)策略。如上文調(diào)查所述,對(duì)于中亞留學(xué)生,尤其是初級(jí)階段的留學(xué)生,很少使用元認(rèn)知策略,因此教師要在改善中亞留學(xué)生的外部學(xué)習(xí)因素,以此來(lái)提高學(xué)生的元認(rèn)知策略使用頻率。營(yíng)造輕松愉快的學(xué)習(xí)環(huán)境和課堂氣氛,加強(qiáng)師生之間的溝通,給予中亞留學(xué)生充分的幫助和關(guān)懷,以此來(lái)調(diào)動(dòng)中亞留學(xué)生的外部性動(dòng)機(jī)。針對(duì)中亞留學(xué)生預(yù)習(xí)策略使用概率低問(wèn)題,可以對(duì)中亞留學(xué)生學(xué)習(xí)計(jì)劃、時(shí)間等方面進(jìn)行及時(shí)的詢問(wèn),并對(duì)其學(xué)習(xí)效果給予及時(shí)關(guān)注和評(píng)價(jià),促進(jìn)中亞留學(xué)生更加科學(xué)合理地學(xué)習(xí)。
通過(guò)實(shí)際教學(xué)實(shí)踐證明,來(lái)華的中亞留學(xué)生在學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)方面都很強(qiáng)烈,而學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)與學(xué)習(xí)策略方面又存在著一定的關(guān)系。對(duì)于高水平中亞留學(xué)生而言,其融入型動(dòng)機(jī)與學(xué)習(xí)策略類型方面的關(guān)聯(lián)性不大。而工具型的動(dòng)機(jī)與元認(rèn)知策略和社會(huì)策略之間存在著顯著的關(guān)系[4]。
因此科學(xué)激發(fā)中亞留學(xué)生的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)有助于其學(xué)習(xí)策略的培養(yǎng)和使用,進(jìn)而不斷提升中亞留學(xué)生的漢語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)水平。對(duì)于初級(jí)階段的中亞留學(xué)生而言,融入型動(dòng)機(jī)要大于工具型動(dòng)機(jī),因此在此階段的教學(xué)過(guò)程中教師除了要教授課堂知識(shí)外,還要多設(shè)計(jì)一些課外的娛樂(lè)活動(dòng),讓初級(jí)階段的中亞留學(xué)生通過(guò)形象化的物體和情景化的實(shí)踐來(lái)獲得對(duì)漢語(yǔ)的認(rèn)可和感知,從而提高其學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的興趣。對(duì)于中高級(jí)的中亞留學(xué)生而言,工具型的動(dòng)機(jī)要大于融入型的動(dòng)機(jī),尤其是高級(jí)階段的中亞留學(xué)生,其內(nèi)部動(dòng)機(jī)要低于外部動(dòng)機(jī),因此為保障留學(xué)生學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)的持久,要多加強(qiáng)中亞留學(xué)生內(nèi)部動(dòng)機(jī)的激發(fā),如在課上和課下對(duì)學(xué)生給予更多的鼓勵(lì)和表?yè)P(yáng),從而讓學(xué)生產(chǎn)生自我認(rèn)可,進(jìn)一步增加學(xué)習(xí)的興趣,保障持續(xù)性學(xué)習(xí)。
綜上可以看出,在中亞留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)時(shí),存在著一定的問(wèn)題,產(chǎn)生問(wèn)題的原因有共性也有個(gè)性,不管是出于哪方面的原因,都需要任教老師對(duì)問(wèn)題進(jìn)行詳細(xì)客觀的分析,給予學(xué)生正確的指導(dǎo)意見(jiàn)。隨著漢語(yǔ)學(xué)習(xí)熱潮的興起,越來(lái)越多國(guó)家的學(xué)生開(kāi)始主動(dòng)來(lái)華學(xué)習(xí),中亞留學(xué)生只是來(lái)我國(guó)留學(xué)的學(xué)生中的一部分,漢語(yǔ)國(guó)際教育方面的老師一定要秉承平等、尊重的教學(xué)態(tài)度對(duì)待每一個(gè)留學(xué)生,讓五湖四海的留學(xué)生在感受到中華文化博大精深,漢語(yǔ)源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的精神文明后,能夠真正地喜愛(ài)中國(guó)、了解中國(guó),讓中國(guó)在國(guó)際中的地位不斷提高,讓漢語(yǔ)在世界各個(gè)角落得到傳播。