王晶
摘? 要:我們通常所說的和學(xué)習(xí)的意大利語,一般來說指的是標(biāo)準意大利語,也就是教科書上規(guī)范的語法句法規(guī)則下,意大利語的其中一種變體。而人們真正使用的意大利語,特別是口語,我們一般可稱之為新標(biāo)準意大利語,根據(jù)不同地區(qū)人們的說話習(xí)慣,新的用法涌現(xiàn),逐漸地它們從一開始不被接納到后來納入了意大利語的規(guī)范用法里,成為了一種新的語言變體。因此我們要討論的意大利語口語的特征,很大一部分都和如今的新標(biāo)準意大利語的變化趨勢有關(guān)。本文將從意大利語口語的基本特征、句法、詞匯、語音以及語用這五個方面分析其特點。
關(guān)鍵詞:口語;語法句法
[中圖分類號]:H77? [文獻標(biāo)識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2020)-30--04
一.意大利語口語的特征分析
意大利語有五大變體(即交際工具變體,社會變體,語境變體,時間變體和地域變體),而這些變體的特點絕大部分體現(xiàn)在口語上。從上世紀至今,意大利語也產(chǎn)生了很多變化,很多新的特征也不再是錯誤用法,口語成為了觀察一門語言變遷和創(chuàng)新的窗口。本文首先從語言的普遍特征出發(fā),再依次舉例分析意大利語口語的其他主要特點。
(一)口語的基本特征
從規(guī)范的角度上看,意大利語口語也符合口語的基本特征,即連貫性,即時性,瞬時性,互動性,以及說話人和接收人處在同一個空間里等等。其實意大利語和很多語言一樣,都有一個簡化的過程,口語的連貫性影響了書面語中的書寫方式;而即時性和互動性體現(xiàn)在文藝復(fù)興時期許多作家采用了“dialogo”(對話)的文體創(chuàng)作;口語的用詞改變了新聞媒體的用語和受眾范圍。意大利語口語更是有它的獨到之處。
(二)句法特征
意大利語的句法特點可以從三個方面來分析,首先是句子,包括主從復(fù)合句的使用,其次是動詞,也就是動詞時態(tài)和語式,最后是代詞的用法,其中包括人稱代詞,重讀與非重讀代詞等。
1.左置結(jié)構(gòu)(La dislocazione a sinistra)
(1)在口語表達中往往因為實際需要,突出強調(diào)一句話中的某一個部分,例如主語,謂語或者賓語,采用將這一部分前置的方法,改變原本的標(biāo)準語序(SVO),我們將這一用法稱為左置。其作用就是強調(diào),聚焦主語之外的某個事物。此時,被強調(diào)的部分就是“話題”(即主位,tema),而其余的部分,即用于補充信息,保證謂語動作進行的部分,則是“說明”(即述位,rema)。通常情況下,話題對應(yīng)的都是已經(jīng)知道的信息,而說明對應(yīng)的是新的信息。如果被移位的成分在原句中是直接賓語,則必須用直接賓語代詞替代并重復(fù):Il giornale lo compra Mario.(那份報紙,是馬里奧買的)由于人們講話的需要,出現(xiàn)了代詞復(fù)指的用法,語序也從標(biāo)準的SVO變成了OVS,整體上語句強調(diào)了左置的成分,并且使用代詞讓前后兩個分句聯(lián)系起來,保持口語的連貫和語法上的準確,通常不會使用停頓或者標(biāo)點符號將左置成分隔開,此時話語的主位和述位順序是“話題-說明”(tema-rema)。
(2)在沒有復(fù)指代詞的情況下,還有一種表示左置強調(diào)作用的表達就是“倒裝”(topicalizzazione contrastiva),一般會通過語調(diào)的上揚來表現(xiàn),這也是口語中經(jīng)常出現(xiàn)的用法:Il giornale compra Mario.(馬里奧買的是報紙)
(3)懸置話題(tema sospeso)
懸置話題也屬于左置結(jié)構(gòu)的一種,也可稱為絕對主格(nominativo assoluto),或者是anacoluto(指句法結(jié)構(gòu)前后不一致的用法)。通常說話者將要強調(diào)的部分提前置于句首,與左置結(jié)構(gòu)不同的是這個部分與其余成分沒有聯(lián)系,前面也沒有介詞,并且使用標(biāo)點符號與其余成分分開:Io, i dolci mi fanno male.(我啊,吃甜食就會不舒服。)其實很多時候懸置話題用于主語的轉(zhuǎn)換,這種用法常見于諺語和文學(xué)作品中,很多情況下也都不符合現(xiàn)在的語法規(guī)則:I soldati, è il loro metiere di prendere le fortezze.(士兵們,攻占堡壘是他們的本領(lǐng))(節(jié)選自曼佐尼的<約婚夫婦>)
2.右置結(jié)構(gòu)(La dislocazione a destra)
與左置相同,右置結(jié)構(gòu)就是把話題部分移到句子的右邊,前面使用復(fù)指代詞來替代這個位移成分,此時主位述位順序就是“說明-話題”(rema-tema)。并且在右置句子結(jié)構(gòu)中,比較特殊的是被強調(diào)的部分不是右置的賓語,而是謂語動詞:Lo abbiamo cmprato, il libro.(我們買了,這本書)此時強調(diào)的部分是第一句中的abbiamo comprato和第二句中的parliamo,一般會使用標(biāo)點符號將右置的部分隔開,作為書面上的停頓。
3.強調(diào)句(frase scissa)
(1)強調(diào)句是一種受到法語影響,之后在意大利語口語中使用較多的句式,也正是得益于口語的習(xí)慣,書面語中也會使用強調(diào)句。這種句式里,第一個部分強調(diào)的是新的信息,也就是說明(rema),之后的其余部分則是已知信息,即話題(tema),強調(diào)的成分當(dāng)然就是提前的說明部分。其結(jié)構(gòu)一般是由essere加上強調(diào)成分引導(dǎo)的第一部分,和一個由che引導(dǎo)(大部分情況下)的假的關(guān)系從句:Era Mario che è arrivato tardi.(是馬里奧遲到了)由此我們可以看出強調(diào)句將一句話的信息一分為二,從而可以彌補語言組織上的缺陷,另一方面也使信息更容易被接收。
(2)Cè presentativo結(jié)構(gòu)
Cè presentativo結(jié)構(gòu)也就是ci的一種用法,實際上它是一種特殊的強調(diào)句句式,不同之處在于引導(dǎo)前半句的essere變成了cè,后半句一般來說也是由che引導(dǎo)的從句:Cè Giovanni che vuole entrare.(喬萬尼想要進來)
這一強調(diào)句式的作用和上一種一樣,有益于說話人的同時也能幫助接收人拆分信息。
4.復(fù)合句
(1)復(fù)合句在口語中的變化主要體現(xiàn)在,使用并列句和主從句頻率高這一點。往往人們會使用一連串的并列句并且沒有句法上的連接,因此在語言組織方面較差。盡管如此,句子中仍然存在主從關(guān)系,其中使用不明確從句的較多。明確從句中使用的連詞數(shù)量比書面語少很多,使用的一般也是較為簡單和常見的連詞,例如siccome, dato che, perché等等。Vado a fare la spesa.(我要去購物)
(2)che的多值現(xiàn)象
大部分的簡單從句都是由che作為引導(dǎo)詞的,但是在現(xiàn)在的意大利語口語中,che的用法越來越多,甚至取代了其他的從句引導(dǎo)詞,我們稱這一現(xiàn)象為“che的多值現(xiàn)象”。在這些用法里我們往往不能定義che的語法和語義作用,因此在比較不正式的場合里使用得更多,其中有一些用法在書面語中也被認可。在書面語和口語中都被認可的che的用法:
A. 時間從句,代替in cui,quando,da quando等等;Il giorno che(in cui) ci saimo incontrati.(我們倆遇見的那天)
B. 原因從句:Vai a letto che è tardi.(快上床吧,太晚了)
C. 目的從句:Parla ad alta voce che tutti possano sentire.(他說得很大聲,為了讓大家都聽到)
僅在口語中使用,并未被書面語和正式語域所接納的che的用法:
A. 代替關(guān)系代詞,cui,il quale等等:Paolo è uno che(di cui) ci si può fidare.(保羅是一個值得信任的人)
B. Che+代詞的用法:Quello è il ragazzo che gli(a cui) hanno rubato la moto.(那個小伙子的摩托被偷了)
5.動詞時態(tài)和語式
在動詞的時態(tài)和語式運用上,意大利語口語中充斥著許多矛盾的現(xiàn)象,也就是使用的語式時態(tài)與句子中的語境不符,一種時態(tài)的用法也呈現(xiàn)出了多樣性。整體來說,意大利語口語變化的趨勢是簡化和多樣化,簡化體現(xiàn)在簡單的時態(tài)運用范圍變大,多樣化則體現(xiàn)在一種語態(tài)或時態(tài)可運用的條件變多,其中很多用法是互通和重復(fù)的。動詞時態(tài)和語態(tài)的特點將主要從以下幾點去分析,即直陳式未完成時的用法泛濫,近過去時取代遠過去式,直陳式取代虛擬式,現(xiàn)在時表示將來的用法等方面。
(1)直陳式取代虛擬式
這是當(dāng)代意大利語口語中的“虛擬式危機”,特別是年輕人里使用直陳式的情況越來越多,而虛擬式越來越像是一種書面語言。在表達意見,疑問,假設(shè)的情況,主語從句,賓語從句,間接疑問句和條件假設(shè)句中往往會出現(xiàn)虛擬式被取代的情況:Credo che è un ragazzo molto bravo.(我覺得他是一個很棒的男孩)
(2)近過去時取代遠過去時
遠過去時在意大利北方口語中使用頻率很低,幾乎被近過去時所取代,而在中南部地區(qū),使用仍然較多,整體來說還是受到近過去時的影響,并且年輕群體使用得更少:La Reppublica italiana è fondata nel 1946.(意大利共和國成立于1946年)
(3)未完成時態(tài)的濫用
意大利語口語中未完成時的用法有很多,除了標(biāo)準用法里表示過去的一個持續(xù)性動作之外,還有表示想象,條件假設(shè)句,表推測,游戲用語等用法,還能表示將來要發(fā)生的事情,此外用于表示委婉請求和緩解語氣這一用法在口語中十分常見。造成未完成時態(tài)用法增加的原因是語式的模糊(sfumature modali),即不能清除分辨確定,不確定及可能性的語氣和情況。其中有很多未完成時態(tài)的用法都將現(xiàn)實情況轉(zhuǎn)變?yōu)榉乾F(xiàn)實的虛擬或假設(shè)的情況,因此可以說它此時具有語式的作用(valore modale)。
Se lo sapevo, non ci venivo.(imperfetto ipotetico)
(如果我早知道的話,我就不來了)
Cosè successo...doveva essere qui alle 18.(imperfetto potenziale)
(發(fā)生了什么?他應(yīng)該6點就在這兒了)
(4)現(xiàn)在時表示將來時(il presente pro futuro)
如果說未完成時態(tài)的用法增加了,那么將來時則是受到了打擊。在有明確時間指示詞的句子中,使用現(xiàn)在時表示將來時,并且不影響聽話人的理解,不過一般這里的將來指的是較近的將來,或者是很遠的將來必然會發(fā)生的事情:Domani devo andare a Milano, parto alle 8.(明天我要去米蘭,8點出發(fā))
6.表示未來含義的stare+a的用法
口語中另一種表示將來或者正在進行狀態(tài)的用法是stare/andare/venire+a, stare per+infinito, stare+gerundio,它們還帶有動作持續(xù)的意味,或者是一個正在進行的動作和過程。
Sto a comprare i giornali.(我要去買報紙);Sto per uscire.(我正要出門);Sto mangiando la mela.(我正在吃蘋果)
7.代詞的用法
(l)lui,lei,loro成為正規(guī)用法
在lui,lei,loro可以作為人稱代詞之前,只有在中低檔的語域里,在口語中才能使用的代詞。語法學(xué)家們一直以來反對使用它們作為正式的人稱代詞,直到esso,egli,essi等逐漸被取代。如今,一般只有書面語例如報刊用語中才會使用esso,egli等人稱代詞,egli在書面語中大部分被lui取代,essa幾乎完全被lei取代了,而esso則被指示代詞questo,quello等取代。
(2)gli取代le和loro
Gli取代loro的用法是標(biāo)準意大利語中承認的語法,gli可以代替loro和a loro。但是gli取代le還未被學(xué)術(shù)界認可。Gli ho detto che...(這里的gli也可以是a loro或者loro)
(3)te 做主語
Te在一些情況下取代tu做主格,這也是受到了lui做第三人稱代詞的影響,因為在口語中,逐漸地消除了主語形式和間接賓語形式的區(qū)別,并且人們更傾向于使用間接賓語,也就是重讀形式。
(4)指示代詞
原本意大利語中的指示代詞有三個,即questo,quello,codesto,現(xiàn)在codesto使用頻率下降,幾乎只有中部佛羅倫薩地區(qū)會使用。
(三)詞匯特征
意大利語口語的詞匯和書面語詞匯實質(zhì)上沒有太大的差別,都是當(dāng)下高頻使用的標(biāo)準詞匯。但是不同之處在于選擇機制不一樣,也就是在不同語域和場合中選用的標(biāo)準不同。整體上口語詞匯的特點是,使用泛指含義的詞語較多,帶有前綴和后綴的名詞較多,以及受到其他語言影響而產(chǎn)生的新的表達方式增加,例如重復(fù),方言詞匯,擬聲詞,新興詞匯等。
(1)泛指詞匯使用頻繁
口語中經(jīng)常會使用一些較為簡單,意義寬泛的詞匯,這是意大利語口語的一個顯著特點。例如roba,affare,cosa,tipo,uno等,以及由這些詞語衍生的詞組,特別是動詞詞組,例如darsi delle arie(裝模作樣),qualcosa è andato(某樣?xùn)|西壞了或者完成某事),farsi la barba(刮胡子),prendersela(在意)等等。Ma guarda quanta roba da lavare?。憧纯从卸嗌贃|西要洗!)
(2)帶有前綴后綴的詞匯使用頻繁
如果說帶有泛指意味的詞匯缺少一點情感,只是用于日常習(xí)慣的話,帶有前綴后綴的詞匯則被更多地賦予了感情并且出現(xiàn)了很多新的縮小化,擴大化名詞。
A.小詞形式(le forme di diminutivo)
有時候小詞后綴能夠改變詞語的意思,委婉語氣,豐富情感。常見的小詞有:attimino,momentino,pensierino等等。
B.絕對最高級(superlativi assoluti)
絕對最高級的形式則會增強語氣,也用于強調(diào)。例如,sono sicuro, sicorissimo.(我確定,十分確定。)以及一些詞組,sono daccordissimo.(我很贊同)
C.其他形式
其他的口語表達還有,加強形式(enfasi accrescitiva),不成句的表發(fā)方法,重復(fù)表達,擬聲詞以及-ata后綴等形式。加強形式一般是口語中常見的詞組,表示程度或者數(shù)量的增加。例如un sacco di(很多)。重復(fù)詞匯也可以用于表示程度加強,還有一些習(xí)慣表達,用于銜接句子,做停頓用,或者說口頭禪的使用,例如dicciamo, allora, bella figura等等。還有一些詞會使用-ata后綴,且大部分都是新詞,如barcata,porcata,figata等等,它們從口語逐漸成為較低語域下的書面用語。
值得關(guān)注的是當(dāng)下年輕人的語言,在詞匯方面產(chǎn)生了創(chuàng)新,形成了一類獨特的表達方式。這類表達受到英語,法語,廣告語,影視劇等語言和媒體的影響十分明顯。
(四)語音特征
意大利語的語音特征,除去地域上的差異外,發(fā)音本身帶有元音輔音等方面的特點。意大利語口語中顯著的特點是,開口音和閉口音的區(qū)分不明顯,輕音和濁音的標(biāo)準不統(tǒng)一,單詞末尾音和詞首音節(jié)的脫落等。由于南北方具有差異,開口音和閉口音很多人開始不再區(qū)分,例如pesca這個單詞,如果是開口音則是“桃子”的意思,閉口音則是“捕魚”。而另一方面北方將輔音的濁音發(fā)得很明顯,中南部則是發(fā)清輔音??梢哉f非正式用語和發(fā)音不管在什么樣的人群和語域中都有可能被使用。
(五)語用特征
語用特征指的是意大利語口語在一些應(yīng)用領(lǐng)域的單獨特點,例如廣播和電視用語,網(wǎng)絡(luò)用語,官僚用語和新興語言等。這些領(lǐng)域的用語也在一定程度上影響了人們口語的使用。
(1)電視和廣播用語
值得關(guān)注的是新聞類用語的影響,在上世紀50年代左右,意大利能夠推廣義務(wù)教育,普及標(biāo)準意大利語,提升國民教育水平,和廣播電視的出現(xiàn)有著很大的關(guān)系。廣播電視用語是一種簡明的語言,屬于交際工具變體的一類,此外,口語的表達形式和不限制的聽眾階級是它的兩個顯著特點。而在詞句方面,廣播電視用語使用簡單句較多,動詞的使用更少,轉(zhuǎn)而拆分成許多名詞,副詞和形容詞短語。
(2)網(wǎng)絡(luò)用語
網(wǎng)絡(luò)用語和我們之前提到過的年輕人的語言相似,它是新時代社交媒體催生的新語言,并且滲透到了生活用語中,在口語上體現(xiàn)得十分顯著。人們會使用社交平臺的名字并且將其意大利語化,就如最早使用SMS的時候,口語中流行的詞語是texting,而現(xiàn)在出現(xiàn)了googlare,linkare,twittare,chattare等和社交媒體密不可分的詞語。其次,網(wǎng)絡(luò)用語偏向簡短,簡化和符號化,這符合使用網(wǎng)絡(luò)的便捷高效的特點。我們稱之為‘linguaggio degli SMS,例如中文里的xswl(笑死我了)等縮寫符號,英文里的OMG(oh my God)等所寫短語一樣。意大利語中的數(shù)字,如6=sei,c6=ci sei,qlc1=qualcuno,nes1=nessuno。此外還有用k代替‘chx代替‘per,xò=però,以及簡寫prof=professore,dmn=domani.
(3)語篇特征
當(dāng)口語不僅限于單獨的句子和短語時,在段落,講話,對話中又體現(xiàn)了它的特點。在交談中,人們有習(xí)慣的交流信號(i segnali discorsivi),它們可能沒有實際的語義,但是它們有完善動詞和承接語篇的作用,基本上他們都是語篇的連接詞(connettivi testuali)。在獨白或者對話中經(jīng)常聽到的有cioè,insomma等等,它們會反復(fù)出現(xiàn),或者成為口頭禪。其次這些符號也會在對話中使得話語權(quán)進行輪換,如poi,capito等。此外還可以作為對話的開頭,引起聽話人的注意,表達疑問,暫時停頓,表示意見和態(tài)度等作用。
二.總結(jié)
意大利語不論是口語還是書面語,在這幾十年間不斷發(fā)生著變化,如今不斷革新的語言標(biāo)準,讓口語表達豐富了起來,但是同時,也增加了語言標(biāo)準的模糊程度,文章從句法,詞匯,語音和語用這幾個方面著重分析了意大利語口語的特點,其中句法方面特點變化大,出現(xiàn)了很多新的句子結(jié)構(gòu)和使用習(xí)慣,詞匯方面新興詞匯數(shù)量增加,但是總體使用頻率趨于穩(wěn)定。今后意大利語還會呈現(xiàn)出更多的口語特點,這有利于我們實際運用意大利語以及了解這門語言的變化。
參考文獻:
[1]彭倩,新標(biāo)準意大利語的成因及特征探析,廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報,2019年03期,ISSN:1672-0962.
[2]翟姍姍,新標(biāo)準意大利語背景下前置詞IN的用法分析,上海外國語大學(xué),2012年.
[3]IlariaBonomi,AndreaMasini,SilviaMorgana,MarioPiotti,2003.Elementidilinguisticaitaliana.Roma:CarocciEditore.
[4]MaurizioTrifone,AntonellaFilippone,AndreinaSgaglione,2011.AffrescoItalianoC2.Milano:MondadoriEducation.