豆亞娟
(西南科技大學(xué)外國語學(xué)院 四川綿陽 621010)
隨著我國改革開放的深化以及經(jīng)濟(jì)全球化的持續(xù)發(fā)展,我國對外商務(wù)活動越來越頻繁。為了更好地開展對外口譯交流與合作,培養(yǎng)專門的商務(wù)外語人才就成為必然選擇。由于口譯人才可在商務(wù)活動中起到溝通雙方的橋梁作用,因此,開設(shè)商務(wù)英語專業(yè)并培養(yǎng)學(xué)生的口譯能力就具有重要現(xiàn)實意義,其中關(guān)鍵環(huán)節(jié)在教學(xué)。
盡管我國本科商務(wù)英語口譯教學(xué)已有十多年歷史,且以專業(yè)必修課形式開展教學(xué)的院校眾多,但目前對它的研究卻屈指可數(shù),造成本科商務(wù)英語口譯教師在思考教學(xué)時,缺乏可供交流探討、學(xué)習(xí)借鑒的基礎(chǔ),制約了商務(wù)英語口譯人才的培養(yǎng)成效。由于教學(xué)是商務(wù)英語口譯人才培養(yǎng)的核心環(huán)節(jié),因此發(fā)現(xiàn)其問題、分析其原因并提出改進(jìn)建議就具有重要的現(xiàn)實意義。
本科商務(wù)英語專業(yè)隸屬于外國語言文學(xué)學(xué)科,旨在培養(yǎng)具有扎實的英語語言基本功和相關(guān)商務(wù)專業(yè)知識,具備較強(qiáng)的跨文化能力、商務(wù)溝通能力,能適應(yīng)對外交流與合作需要的國際化復(fù)合型人才[1]47。由于口譯具有較強(qiáng)的場景性特征,且商務(wù)場景下的口譯是其重要組成部分,因此,商務(wù)英語專業(yè)普遍開設(shè)了口譯必修課程,其中的核心環(huán)節(jié)在教學(xué)。
本科商務(wù)英語專業(yè)于2007 年正式獲批,并于2012 年被正式列入《普通高等學(xué)校本科專業(yè)目錄》。13 年來,該專業(yè)發(fā)展迅猛,開設(shè)院校每年大幅增長。據(jù)中國教育在線“高考志愿填報”顯示信息統(tǒng)計,目前我國開設(shè)有該本科專業(yè)的院校有381 所[2]??谧g課普遍作為專業(yè)必修課開設(shè)于大三年級。2018 年發(fā)布的《普通高等學(xué)校本科專業(yè)類教學(xué)質(zhì)量國家標(biāo)準(zhǔn)(外國語言文學(xué)類)》(以下簡稱“《國標(biāo)》”)是“我國外語教育歷史上,由教育部頒布的第一個覆蓋外語類各專業(yè)的高等教育教學(xué)質(zhì)量國家標(biāo)準(zhǔn)”[3]i,它明確將口譯方面的課程(口譯課即是其中之一)定位于專業(yè)核心課程[4]92。2020 年4 月發(fā)布的《普通高等學(xué)校本科外國語言文學(xué)類專業(yè)教學(xué)指南(上)—英語類專業(yè)教學(xué)指南》是對《國標(biāo)》的貫徹落實,它明確將口譯實訓(xùn)列為專業(yè)實踐課程。
商務(wù)英語口譯課的學(xué)習(xí)難度大。理想情況下,在課程學(xué)習(xí)結(jié)束時,學(xué)生應(yīng)能夠勝任真實商務(wù)情境下的口譯任務(wù),這就需要學(xué)生同時具備扎實的英語聽說基礎(chǔ)、嫻熟的口譯筆記技能、廣博的商務(wù)專業(yè)知識、敏銳的跨文化交際意識、良好的心理素質(zhì)、較強(qiáng)的應(yīng)變能力以及清晰明確、穩(wěn)健自信、恰當(dāng)適宜的語言及非語言表達(dá)等等。形成這些能力所必須的理論知識和技能大多只能在口譯課程期間加以學(xué)習(xí)和強(qiáng)化。僅在大三一學(xué)年的學(xué)習(xí)中實現(xiàn)以上目標(biāo),學(xué)習(xí)難度可想而知。
商務(wù)英語口譯課的學(xué)習(xí)人數(shù)多,教師人數(shù)少,教學(xué)任務(wù)重。專業(yè)課程的學(xué)習(xí)人數(shù)由專業(yè)開設(shè)歷史、專業(yè)開設(shè)院校數(shù)量、專業(yè)招生人數(shù)、課程性質(zhì)等因素共同決定??谧g課作為本科商務(wù)英語專業(yè)的專業(yè)課程,其學(xué)習(xí)人數(shù)非常多。以一所西部高校為例,其本科商務(wù)英語專業(yè)招生始于2010 年,近年來每屆學(xué)生人數(shù)都在120人左右,再加上雙學(xué)位學(xué)生,每年商務(wù)英語口譯課的學(xué)生都在 130 人左右。結(jié)合本科商務(wù)英語專業(yè)院校 380 余所的龐大數(shù)量、以專業(yè)招生為70 人進(jìn)行保守估算,可知本科商務(wù)英語專業(yè)的口譯課每年的學(xué)生人數(shù)有近27 000 人。本科商務(wù)英語專業(yè)整個年級的口譯教學(xué)任務(wù)往往僅由一名教師承擔(dān),這種情況在該專業(yè)是二本專業(yè)的院校非常普遍。此外,由于口譯教師同學(xué)期要承擔(dān)數(shù)門課程的教學(xué)工作,再加上學(xué)生人數(shù)多,總體教學(xué)任務(wù)非常重。
由于種種原因,盡管本科商務(wù)英語專業(yè)口譯課的學(xué)習(xí)人數(shù)眾多,但在課程學(xué)習(xí)結(jié)束后真正能夠達(dá)到相應(yīng)能力、基本能夠勝任典型商務(wù)情景下的口譯工作的學(xué)生并不多,教學(xué)成效不夠理想。因此,怎樣提升教學(xué)成效、全面提升學(xué)生商務(wù)英語口譯能力、把學(xué)生培養(yǎng)成為滿足國家對外商務(wù)合作交流需要的商務(wù)英語口譯人才,是本科商務(wù)英語專業(yè)開設(shè)院校和任課教師必須深思、探索的問題。其中,對課程教學(xué)進(jìn)行研究,發(fā)現(xiàn)其問題所在,分析其原因并采用有效改進(jìn)策略是其重要途徑。
我國對商務(wù)英語的研究較多,但對商務(wù)英語口譯的研究較少,對商務(wù)英語教學(xué)的研究更少,對本科商務(wù)英語口譯教學(xué)的研究更是少之又少(表1)。以CNKI 檢索結(jié)果為例,除去對??粕虅?wù)英語口譯教學(xué)的研究,僅余85 項是關(guān)于本科商務(wù)英語口譯教學(xué)的研究,在所有商務(wù)英語相關(guān)研究中的占比僅為0.55%。
表1 我國商務(wù)英語口譯教學(xué)研究數(shù)量統(tǒng)計
對所有商務(wù)英語口譯教學(xué)(??平虒W(xué)和本科教學(xué))的研究進(jìn)行趨勢分析,可知即使在 2012 年商務(wù)英語專業(yè)被列入“本科目錄”后,對其的研究在頂峰時期(2014 年)也未達(dá)到15 篇,最低時期(2019年)則僅有6 篇(圖1)。進(jìn)一步對本科商務(wù)英語專業(yè)口譯教學(xué)的研究進(jìn)行分類,可知這些研究整體的關(guān)注點較為分散,整體對某一點的研究也不夠深入。
圖1 我國商務(wù)英語口譯教學(xué)研究的總體趨勢(來源:CNKI)
結(jié)合多年的教學(xué)經(jīng)歷、相應(yīng)的文獻(xiàn)查閱以及到其它高校的走訪調(diào)研,發(fā)現(xiàn)本科商務(wù)英語專業(yè)口譯教學(xué)存在突出問題。這些問題涉及師生自身、教學(xué)安排、外部條件等諸多方面。
1. 教師專業(yè)要素不齊,短板明顯
商務(wù)英語口譯是極具挑戰(zhàn)的應(yīng)用型技能,商務(wù)英語口譯教師需要同時具備英語語言、口譯技能、商務(wù)知識、商務(wù)英語口譯實戰(zhàn)經(jīng)驗等方面的專業(yè)要素,任何要素的缺失都不能很好勝任系統(tǒng)的商務(wù)英語口譯教學(xué)。目前多數(shù)商務(wù)英語口譯教師從英語專業(yè)轉(zhuǎn)型,普遍缺乏商務(wù)知識和職業(yè)口譯經(jīng)驗。然而,“高素質(zhì)、應(yīng)用型的職業(yè)口筆譯翻譯人才僅僅依靠我國髙校目前的一支專業(yè)外語師資隊伍是無法培養(yǎng)出來的,這是因為我們現(xiàn)有的外語教師普遍缺乏在外交、外事、外貿(mào)、科研、出版等翻譯工作崗位長期工作的經(jīng)驗,他們對于什么是職業(yè)翻譯所需要的素養(yǎng)的理解往往也僅僅出自于書本,而不是實戰(zhàn)”[5]。
此外,非常成熟的商務(wù)英語口譯教師團(tuán)隊尚未形成,在商務(wù)英語為二本專業(yè)的院校,往往由一名教師承擔(dān)整個年級的口譯教學(xué)任務(wù)。教師出于自身責(zé)任感,往往會努力補(bǔ)齊短板,但必須要意識到,有些短板通過學(xué)習(xí)培訓(xùn)可以補(bǔ)齊(如口譯筆記技能),有些短板只能補(bǔ)齊一部分(如相應(yīng)的商務(wù)專業(yè)知識),而有些短板卻往往無法補(bǔ)齊(如豐富的商務(wù)英語口譯實戰(zhàn)經(jīng)驗)。這些只能補(bǔ)一部分和無法補(bǔ)的短板,動搖著師生雙方對課程教與學(xué)的信念感。
2. 學(xué)生英語聽說基礎(chǔ)薄弱,難以支撐口譯實訓(xùn)
由于口譯能力建立在一定的雙語能力基礎(chǔ)之上,這就意味著雙語能力沒有達(dá)到一定級別的學(xué)生并不適宜開展口譯學(xué)習(xí)。一般認(rèn)為,口譯能力應(yīng)建立在五級的英語聽說能力基礎(chǔ)之上。但由于口譯課的必修性質(zhì),使得大量沒有達(dá)到相應(yīng)英語聽說能力基礎(chǔ)的學(xué)生也必須進(jìn)班學(xué)習(xí),因此,教師不得不在學(xué)期初的較長時間對學(xué)生進(jìn)行聽說強(qiáng)化訓(xùn)練。
由于英語聽說能力的大幅提升并非短短幾周就能實現(xiàn),因此,課程前期進(jìn)行的強(qiáng)化訓(xùn)練往往收效甚微。在后期開展口譯實訓(xùn)時,若一般題材、常速的英語音視頻材料僅播一遍,大部分學(xué)生仍無法準(zhǔn)確把握整句或一小段英語源語中的所有信息。在中譯英的口譯訓(xùn)練中,最終語言層面的表達(dá)亦會出現(xiàn)較多基礎(chǔ)性錯誤。因此,無論是教師把材料提前發(fā)給學(xué)生預(yù)習(xí)或是在課堂上對一份材料進(jìn)行反復(fù)播放,其實都背離了口譯的真實情況,即講話人現(xiàn)場說,口譯員當(dāng)場譯,同樣內(nèi)容若非特殊情況,講話人僅說一遍。
1. 分技能和綜合能力的訓(xùn)練強(qiáng)度不夠
商務(wù)英語口譯技能水平的提升以及整體能力的提高離不開一定強(qiáng)度的訓(xùn)練,其中課時是訓(xùn)練強(qiáng)度的基本保證。商務(wù)英語口譯課的總課時本來就不多,再加上課程之初聽說基礎(chǔ)的訓(xùn)練擠占了相應(yīng)時間,分配給理論學(xué)習(xí)、分技能、分專題以及綜合訓(xùn)練的課時自然非常有限。以完整口譯過程(聽記思表)中的“表”為例,“表”不僅僅包括語言層面的“表”,即“開口說出來”,還包括非語言形式的“表”,如面部表情、眼神交流、肢體動作等等。由于班級人數(shù)多,課時少,師生往往更關(guān)注語言層面的“表”,對非語言表達(dá)的“表”則點到即止,更不用說分配較多課時對心理素質(zhì)和應(yīng)變能力進(jìn)行強(qiáng)化訓(xùn)練等等。其結(jié)果往往是學(xué)生在面對觀眾、進(jìn)行站姿口譯綜合訓(xùn)練時,在最開始的幾分鐘往往狀態(tài)不佳,慌亂之下更不用說以自然的眼神交流、面部表情和準(zhǔn)確、流暢的表達(dá)去完成后續(xù)的“思”和“表”,這極大影響著學(xué)生口譯學(xué)習(xí)的自信心。
2. 師生雙方缺乏充分的互動交流
由于成熟的口譯教師團(tuán)隊尚未形成,整個年級專業(yè)的口譯教學(xué)往往僅由一名教師承擔(dān),加上班級人數(shù)遠(yuǎn)超口譯課的理想人數(shù)(每班15 人),課堂教學(xué)很難照顧到每個學(xué)生。在課后的作業(yè)批改和反饋中,為了實現(xiàn)反饋的時效性,教師往往會將學(xué)生分組,讓學(xué)生以小組形式完成作業(yè),反饋也多針對小組整體表現(xiàn),對學(xué)生個體的單獨(dú)反饋非常有限。除少數(shù)學(xué)生能夠把握課堂上的展示機(jī)會,得到教師點評和指導(dǎo)外,其他學(xué)生則成為“沉默的大多數(shù)”。每學(xué)期僅完成授課計劃、批改反饋學(xué)生作業(yè)、開展期末考核、進(jìn)行課程材料歸檔就需要付出大量時間和精力,課后與學(xué)生就課程學(xué)習(xí)進(jìn)行的溝通交流自然非常有限。
由于在學(xué)期中缺乏充分互動交流,學(xué)生在口譯學(xué)習(xí)中的困惑和挫敗感往往得不到及時疏解,學(xué)期初的不足在課程結(jié)束時依然是短板。教師對每個學(xué)生課程學(xué)習(xí)成效的了解非常有限,對學(xué)生評價也不十分清楚。盡管高校普遍會在期末讓學(xué)生對教師教學(xué)進(jìn)行評價,學(xué)生亦認(rèn)同老師的辛苦和付出,但多數(shù)學(xué)生仍會感覺自身口譯學(xué)習(xí)進(jìn)步有限,課程滿意度不高。此外,學(xué)生給教師提出的可行建議也無法得到及時實施。
1. 現(xiàn)有可用教材不能很好滿足教學(xué)需要
教材是教學(xué)資源的重要組成部分,是開展教學(xué)的重要支撐,教材的選擇和適用方式對課程教學(xué)成效有著重要影響。然而,現(xiàn)有商務(wù)英語口譯課可用教材質(zhì)量差強(qiáng)人意,適用性不高。當(dāng)當(dāng)網(wǎng)搜索結(jié)果篩選統(tǒng)計表明,目前我國商務(wù)英語口譯的教材有60部,占我國商務(wù)口譯類教材的86.96%。但這些商務(wù)英語口譯教材普遍存在“使用對象定位模糊”(目標(biāo)受眾的針對性不強(qiáng))、“教材重復(fù)建設(shè)”(內(nèi)容設(shè)置、主體框架具有高度的相似性)、“對口譯理論的介紹和運(yùn)用十分有限”、實戰(zhàn)化程度不夠、對商務(wù)知識的拓展和補(bǔ)充不足等問題[6]??谧g教材針對性不強(qiáng)、主題單一、脫離實際、欠缺相應(yīng)商務(wù)知識的教材必然會影響商務(wù)英語口譯教學(xué)的成效。
2. 創(chuàng)設(shè)真實商務(wù)口譯場景的條件有限
“紙上得來終覺淺,絕知此事要躬行”,商務(wù)英語口譯實戰(zhàn)性非常強(qiáng)。創(chuàng)設(shè)真實商務(wù)口譯場景可有效增強(qiáng)學(xué)生實戰(zhàn)體驗,保持學(xué)習(xí)興趣,提高學(xué)習(xí)成效。場景創(chuàng)設(shè)可以通過借用真實場景和模擬真實場景這兩種方式實現(xiàn)。由于種種原因,借用真實商務(wù)場景開展口譯訓(xùn)練不太現(xiàn)實,更多需要模擬真實場景,且以在課堂教學(xué)中對場景的模擬為主,這就使得諸如迎來送往之類應(yīng)在室外進(jìn)行的口譯訓(xùn)練達(dá)不到理想效果。此外,商務(wù)英語口譯課的上課教室與一般的語音課、聽力課教室沒有多大區(qū)別,基本都是固定的講臺、座位,加上電腦、耳機(jī)等基本配置。在課堂教學(xué)中,當(dāng)師生嘗試模擬典型口譯場景(如商務(wù)談判口譯)時,往往連合適的座位調(diào)整都無法實現(xiàn),口譯綜合實訓(xùn)的效果自然不夠理想。
引起上述問題的原因較多,主要有以下三點:
理想的商務(wù)英語口譯教師應(yīng)同時具備英語、口譯、商務(wù)、實戰(zhàn)經(jīng)驗等要素,目前同時具備這些要素的教師人數(shù)非常有限。由于專業(yè)開設(shè)院校多,且口譯課為必修,對專業(yè)師資的需求非常大。師資培養(yǎng)絕非朝夕之功,這必然會使得大量不具備全部要素的教師被“趕鴨子上架”,加上他們要同時承擔(dān)多門課程的教學(xué)任務(wù),相應(yīng)課后與學(xué)生的溝通交流就非常有限,更無法在達(dá)到充分積累后專注科研。這也在一定程度上反映了為什么該本科專業(yè)開設(shè)十余年來,與口譯相關(guān)的研究十分有限、編制出的教材亦不盡如人意。
由于專業(yè)學(xué)生人數(shù)多,且課程性質(zhì)為專業(yè)必修,使得大量英語聽說基礎(chǔ)薄弱的學(xué)生也必須進(jìn)班學(xué)習(xí),然而薄弱的基礎(chǔ)很難支撐之后難度較大的口譯技能和綜合能力訓(xùn)練。此外,英語聽說強(qiáng)化訓(xùn)練還導(dǎo)致其它必要理論學(xué)習(xí)以及實訓(xùn)的課時壓縮、強(qiáng)度不夠等問題,影響了商務(wù)英語口譯的整體學(xué)習(xí)成效。大多數(shù)同學(xué)在課程學(xué)習(xí)結(jié)束時仍感覺訓(xùn)練強(qiáng)度不夠,對自己的口譯表現(xiàn)缺乏信心。
任何口譯技能的訓(xùn)練(如聯(lián)絡(luò)口譯、會展活動口譯、業(yè)務(wù)洽談口譯等等)都要考慮真實場景。在無法借用真實商務(wù)場景進(jìn)行口譯實戰(zhàn)的情況下,課堂演練和課后作業(yè)都要盡可能地模擬真實情景。這不僅需要真實的原材料(如真實商界人士、商務(wù)活動的音頻、視頻),還需要進(jìn)行角色扮演(如讓學(xué)生結(jié)合情景描述扮演講話人和譯員),同時還需要有與情景相適應(yīng)的座位安排、桌椅配置、著裝儀表等等。因為認(rèn)識不足,現(xiàn)有條件普遍無法滿足要求。如口譯教室大多與語音室類似,無法實現(xiàn)桌椅、座位的靈活調(diào)整,教師亦未對綜合演練時學(xué)生的著裝儀表提出明確要求等等。
解決上述問題以提升本科商務(wù)英語專業(yè)口譯教學(xué)的成效,本文提出如下建議:
1. 加強(qiáng)師資建設(shè),培育商務(wù)英語口譯教師團(tuán)隊。除教師要充分發(fā)揮自身主觀能動性外,各方應(yīng)就師資建設(shè)建立長效機(jī)制,為商務(wù)英語口譯教師補(bǔ)齊短板提供大力支持,如加強(qiáng)校企合作,支持和鼓勵教師進(jìn)入跨國公司、大型企業(yè)深入學(xué)習(xí),在寒暑假組織富有針對性的師資培訓(xùn)等等。又如院系著力培養(yǎng)商務(wù)英語口譯教師團(tuán)隊,合理分工,以合作形式補(bǔ)齊專業(yè)短板。
2. 對學(xué)生進(jìn)行必要篩選,確保選課學(xué)生聽說基礎(chǔ)。在條件不成熟、無法妥善兼顧商務(wù)英語口譯人才培養(yǎng)的量與質(zhì)時,必須做好權(quán)衡和取舍。可以調(diào)整課程性質(zhì)(必修變選修),并通過測試對學(xué)生加以篩選。如在學(xué)生選課之前,先對學(xué)生進(jìn)行口譯課課程特點講解或?qū)τ幸庠高x課的學(xué)生進(jìn)行聽說測試,學(xué)生確定后再來開展口譯教學(xué),以精心培育高潛質(zhì)學(xué)生。
1. 優(yōu)化課時分配,充分利用課后時間,在保證理論講解和口譯實訓(xùn)“量”的情況下實現(xiàn)“質(zhì)”的提高。如教師加強(qiáng)對學(xué)生非語言表達(dá)的系統(tǒng)訓(xùn)練,全面提升學(xué)生口譯學(xué)習(xí)成效。由于非語言表達(dá)是影響口譯成效的重要因素、且練習(xí)的效果不會立竿見影,因此,口譯教師要有計劃地對學(xué)生的非語言表達(dá)進(jìn)行系統(tǒng)性的強(qiáng)化訓(xùn)練。如給學(xué)生布置達(dá)到一定量的室內(nèi)外公共演講并進(jìn)行錄像,著重加強(qiáng)學(xué)生心理素質(zhì)、眼神交流、聲音、語言流利度的訓(xùn)練并給予及時有效反饋等等。
2. 加強(qiáng)師生互動,實現(xiàn)教學(xué)相長。如教師可采用讓學(xué)生在期初、期中、期末匿名填寫總結(jié)反思建議表的形式加強(qiáng)師生互動。如此,教師不僅可以及時了解學(xué)生對課程的期待、學(xué)習(xí)中的困惑和問題、對教師的意見和建議,還可以增強(qiáng)學(xué)生對課堂的參與感、讓學(xué)生感受到教師對學(xué)生心聲的重視。教師在收閱學(xué)生的總結(jié)反思建議表之后,應(yīng)給予及時的集體反饋和單獨(dú)反饋,并根據(jù)學(xué)生意見和建議相應(yīng)調(diào)整自己的教學(xué)設(shè)計。
1. 加強(qiáng)教材建設(shè),大力支持教師自編教材。學(xué)校各方應(yīng)有意識集中力量加強(qiáng)教材建設(shè),鼓勵廣大商務(wù)英語口譯教師充分發(fā)揮自身主觀能動性,在廣泛借鑒、吸納優(yōu)質(zhì)資源的基礎(chǔ)上,編制出定位明晰、特色鮮明、結(jié)合現(xiàn)實需求、符合院系教學(xué)實際的商務(wù)英語口譯教材,增強(qiáng)商務(wù)英語口譯教材的適切性。
2. 努力為創(chuàng)設(shè)真實商務(wù)英語口譯情景創(chuàng)造條件。如教師在選材時,盡量選用真實的商務(wù)活動音頻、視頻,盡可能讓學(xué)生進(jìn)行角色扮演,特別是對扮演口譯員的同學(xué)提出更高要求。在口譯訓(xùn)練前,給學(xué)生說明是否需要著正裝、女生譯員是否需要化淡妝等等。在進(jìn)行諸如聯(lián)絡(luò)口譯、開業(yè)慶典等口譯訓(xùn)練時,允許教師帶學(xué)生到室外上課。支持和鼓勵教師帶領(lǐng)優(yōu)秀學(xué)生深入公司、企業(yè)開展口譯實訓(xùn)。學(xué)校應(yīng)為商務(wù)英語口譯課配置有別于語音課的專用教室,可實現(xiàn)桌椅、座位的靈活調(diào)整,教室內(nèi)墻裝飾突顯商務(wù)特色等等。
我國本科商務(wù)英語口譯教學(xué)進(jìn)行十余年來,固然取得了可喜進(jìn)步和成績,但必須意識到,目前的教學(xué)成效還有待提高。各方只有正視商務(wù)英語口譯教學(xué)的制約因素,通過國家政策調(diào)整、院系重視以及師生雙方的共同努力,才有望徹底解決問題,全面提升本科商務(wù)英語口譯教學(xué)的成效,真正培養(yǎng)出滿足國家、社會發(fā)展需要的商務(wù)英語口譯人才。