廖智超
摘 要:語言作為人類溝通交流,傳遞思想的媒介,反映了不同的文化特點(diǎn),在社會的方方面面發(fā)揮著巨大的作用。對于語言學(xué)習(xí)者來說,光了解所學(xué)語言是不夠的,更重要是對這門語言的運(yùn)用,在不同時間、不同地點(diǎn)以及面對不同的說話對象時,要知道如何使用合適的表達(dá)方式,這才是最重要的。當(dāng)一種變體出現(xiàn)時,它所代表的不僅僅是語言的表達(dá)方式,而且還代表了其背后蘊(yùn)含的文化形態(tài),民族習(xí)俗,社會歷史等。因此了解語言變體能夠幫助我們在語言學(xué)習(xí)上獲得更好的語言應(yīng)用能力。
關(guān)鍵詞:意大利語;語言變體;社會變體;語境變體
一、什么是語言變體
不同母語者擁有各自的語言體系,但是同一母語者也會因?yàn)檎Z境不同、社會階級不同、說話習(xí)慣方式不同、地域不同等原因,在語言表達(dá)的選擇上出現(xiàn)差異,語言學(xué)家理查德·赫德森認(rèn)為:當(dāng)一種或幾種語言表達(dá)形式被具有相同社會特征的人在相同的社會環(huán)境中所普遍使用時,就形成了語言變體,并將其定義為“社會分布相似的一套語項(xiàng)”。
二、意大利語中的主要語言變體
在現(xiàn)代意大利語中,根據(jù)五種基本參照標(biāo)準(zhǔn),通常劃分為五種主要的語言變體:時間變體(la diacronia)、交際方式變體(la diamesia)、地域變體(la diatopia)、社會變體(la diastratia)、和語境變體(la diafasia)。需要注意的是,意大利語的這五種主要語言變體之間并不是作為清楚分明的個體單獨(dú)存在的,他們是相互交織相互影響的,如何將其歸類則取決于從哪個角度來看待,舉個例子,來自不同地區(qū)的兩家企業(yè)進(jìn)行商務(wù)洽談,從交流方式來看,雙方面對面進(jìn)行交流,這屬于交際方式變體;從交流背景來看,在商務(wù)洽談場合,談話雙方都應(yīng)采取較為正式的語言表達(dá),這屬于語境變體;如果將分析目標(biāo)更加細(xì)小化碎片化,具體到個人時,會發(fā)現(xiàn)每個人有自己的語言習(xí)慣,來自不同地區(qū)的人,在進(jìn)行表達(dá)時,雖然在說出口之前會進(jìn)行自我篩選,去掉某些方言特征明顯的表達(dá),但是在選詞上還是會有傾向性,而這種傾向性的選擇就屬于地域變體的范疇。所以我們不能將語言變體割裂開單個獨(dú)立地看待,需要結(jié)合具體情況具體分析才能更好的掌握理解語言變體,并探求其與別的學(xué)科之間的聯(lián)系。
三、社會變體
(一)什么是社會變體
社會變體是將語言使用者經(jīng)常采用的語言表達(dá)按照其所處的社會階層來定義分類的語言變體,通常與語言使用者的社會經(jīng)濟(jì)地位和一些社會因素密切相關(guān),但是近十幾年來,社會變體不僅僅只是與傳統(tǒng)的因素如經(jīng)濟(jì)收入等有關(guān),它也與很多其他社會及個人因素有關(guān)比如:受教育程度,工作種類,閱讀習(xí)慣等。
(二)社會變體的分類
基于以上幾種因素,主要根據(jù)使用者不同將社會變體分為以下三類:1.高級階層的語言變體,也就是所謂的資產(chǎn)階級包括大企業(yè)家,企業(yè)領(lǐng)導(dǎo)者,自由職業(yè)者和中高等教師等使用的語言。這一類語言變體的特點(diǎn)在于語言使用者們傾向于使用正式的意大利語,是用高雅有內(nèi)涵的語言,他們往往掌握標(biāo)準(zhǔn)的意大利語并且能夠靈活使用;2.中等階級的語言變體,這一類別的劃分往往較為復(fù)雜,使用者既包括中小資產(chǎn)階級,自由職業(yè)者,初級教師和職員等也包括手工業(yè)者,小企業(yè)家,工人和商人等,他們的語言特點(diǎn)是使用的語言很接近標(biāo)準(zhǔn)語,但是口語特征很明顯,多為大眾化的語言,帶有本土方言的特點(diǎn);3.底層階級的語言變體,小地主,農(nóng)民,雇員,游民和社會邊緣人物等使用的語言,其特點(diǎn)是,使用者只有使用方言和大眾語言的能力。
在這些社會變體中,有一種較為特殊的變體就是大眾意大利語(litaliano popolare)。當(dāng)一個意大利人想用較標(biāo)準(zhǔn)的語言來進(jìn)行表達(dá),但是往往表達(dá)不準(zhǔn)確,甚至不正確,由于說話者收到自己本土方言的影響較大導(dǎo)致這一類變體與標(biāo)準(zhǔn)意大利語距離較遠(yuǎn),其特點(diǎn)也十分明顯:1.根據(jù)自己的臆測使用動詞變位(concordanza a senso);2.過度使用代詞(ridondanza pronominale);3.簡化動詞變位(semplificazioni verbali);4.前置詞使用不正確(scambi di preposizione);5.冠詞使用錯誤(estensione degli articoli un, il ,i davanti a z e s preconsonantica);6.名詞千篇一律(semplificazioni nominali)。
隨著近十幾年來社會的發(fā)展變化,出現(xiàn)大量移民,隨即產(chǎn)生了另一種特殊的社會變體,即移民階層所使用的語言,這一語言變體的特點(diǎn)很接近大眾意大利語,但是多由移民接觸的社會階層來決定。社會變體也可以根據(jù)語言使用者的性別年齡來進(jìn)行劃分。研究表明女性更傾向于使用標(biāo)準(zhǔn)的意大利語,在進(jìn)行表述時往往會更加準(zhǔn)確,更加委婉而富有感情;而男性則是傾向于使用不規(guī)范的通俗語言,并且常常使用一些帶有侮辱性的詞匯。而與年齡相關(guān)的變體在上文提到過一些,在這里就簡單說一下一個比較特殊的語言變體,年輕人的語言(il linguaggio giovanile),它更像是一種自發(fā)性的表達(dá),并不是俚語,行話之類的語言變體。其特點(diǎn)在于,大多數(shù)語言具有時效性,只是短暫的被使用,一段時間后就會消失,這一變體是在不斷發(fā)展變化的,一代一代的不停更新。似乎將其劃分到時間變體會更加貼切,符合時間變體的參照標(biāo)準(zhǔn),但是如同上文提到的,這幾類變體都是相互交織并非獨(dú)立存在的,所以怎么劃分,取決于從哪個角度來看待這一現(xiàn)象。
(三)了解社會變體的意義
社會是一個復(fù)雜的結(jié)構(gòu)體,社會變體在一定程度上反映了這種語言與社會結(jié)構(gòu)的關(guān)系,如果一個社會內(nèi)能夠準(zhǔn)確靈活使用標(biāo)準(zhǔn)語的比例較大,那么這個社會是一個文明程度較高,人民受教育水平較高的社會。此外社會變體也能反映語言使用者的階級出身,社會地位,受教育程度以及地域背景。這些能夠幫助我們更好的了解語言與社會,語言與其使用者之間的關(guān)系,這屬于社會語言學(xué)研究的相關(guān)范疇。社會語言學(xué)的基本出發(fā)點(diǎn)就是認(rèn)為研究語言必須聯(lián)系社會實(shí)際,研究社會諸因素與語言變異的關(guān)系,分析各種語言變體的構(gòu)造特點(diǎn)及其社會功能和效應(yīng),探索語言演變的方式和規(guī)律。
四、語境變體
(一)什么是語境變體
語境變體是指當(dāng)語言使用者根據(jù)交流的場合、話題以及目的所采用的語言表達(dá)??梢允亲珜憣W(xué)術(shù)論文期刊時使用的語言表達(dá),也可以是祝福語,賀卡等日常生活的表達(dá),這都取決于當(dāng)進(jìn)行語言表達(dá)時所處的語境,可以簡單地理解為,在正確的場合說適合的話。比如在學(xué)校里,一位學(xué)生在和教授進(jìn)行學(xué)術(shù)交流,學(xué)生就要使用尊稱“您(Lei)”而不能使用“你(Tu)”。交流是為了傳遞信息,表達(dá)思想,但是如果沒有采取正確的語言表達(dá)往往會適得其反,影響交流效果。
(二)語域(registro)
(1)什么是語域。在意大利語語言學(xué)中,語域是在研究語境變體時提到的一個概念:語言跟隨場景的改變而改變,即根據(jù)已給出的交流環(huán)境,從語庫中選擇出來可能使用的表達(dá)方式就是語域。也就是說在實(shí)際運(yùn)用中,語域就是把語言的表達(dá)形式和社會情景對應(yīng)起來。每個語域即有著自己的特點(diǎn),也有相通之處。語境可以規(guī)定語域,語境越典型,越特殊,能夠選擇使用的語域就越少,比如一場醫(yī)學(xué)會議的語言。但是并非所有語域的界限都十分明確,大多數(shù)時候界限都十分模糊,在使用的時候也是混合使用,比如家庭內(nèi)部之間的日常交流,涉及到的語域就較為復(fù)雜,非正式的,口頭上的,家庭的等語域。同時也大量存在同一個話語,在不同語境下屬于不同語域的情況。比如,“piano”一詞,作形容詞時,較為普遍的意思是平的,平坦的;但在語言學(xué)中它還有一個意思是指意大利語單詞中重音落在倒是第二個音節(jié)的。這種情況也常見于各類專業(yè)領(lǐng)域中術(shù)語的使用。
(2)意大利語中常見語域。在意大利語語言學(xué)中,根據(jù)語言使用的正式程度需求不同,通常用一些較為固定的形容詞來描述常見的幾種語域。下面是語域名稱以及他們的使用場合:1.aulico或者ricercato(文雅的),與值得尊敬的人交流時;2.colto(優(yōu)雅的),與值得尊敬的人交流時;3.formale(正式的),與需要尊敬的人或不認(rèn)識的人交流時;4.medio(中性的),與需要尊敬的人或不認(rèn)識的人交流時;5.informale(不正式的),與認(rèn)識的人或者朋友交流時;6.colloquiale(會話的),與認(rèn)識的人或者朋友交流時;7.familiare(家庭的),與家人交流時;8.popolare或者volgare(大眾的,通俗的),與親密的人交流時。
(三)淺談?wù)Z境變體與語用學(xué)
語境變體常常和語用學(xué)聯(lián)系在一起。不同的語言學(xué)家對于語言學(xué)有不同的理解。語言學(xué)家列文森認(rèn)為:“語用學(xué)研究語言使用者將語句和恰當(dāng)使用該語句的語境結(jié)合起來的能力?!边@一定義得到了廣泛的認(rèn)可,從中我們不難看出,這一定義既包含了在前文提到的語言使用者的語言能力和認(rèn)知能力,也包含了語言使用的十分重要的一點(diǎn):語言的恰當(dāng)性,即在合適的語境說合適的語言。面對不同的語境,相同話語會給接收者產(chǎn)生不同的信息。語用學(xué)是一個復(fù)雜的范疇,包含了跨文化語用學(xué),認(rèn)知語用學(xué)等,從不同的角度進(jìn)行研究包含不同的意義。語境變體與語用學(xué)之間的聯(lián)系僅僅是語用學(xué)研究范疇中很小的一部分,但是對于研究說話人的語言意義離不開語境,否則接收者就不能準(zhǔn)確的獲得在特定語境下與之相對應(yīng)的信息。從中我們不難看出對于語言變體的研究往往需要結(jié)合多方面的因素,但是語境是其中的基礎(chǔ)條件。
五、學(xué)習(xí)意大利語的語言變體的意義
意大利語與所有自然歷史語言一樣,是在歷史的進(jìn)程中自發(fā)形成的。其背后蘊(yùn)含了意大利的文化,社會形態(tài),民族習(xí)俗,宗教意識等抽象意識形態(tài)的內(nèi)容。在學(xué)習(xí)語言變體之前,認(rèn)為只存在唯一的一種意大利語就是新標(biāo)準(zhǔn)意大利語,在學(xué)習(xí)語言變體之后,才認(rèn)識到并不只是存在一種意大利語,我們所學(xué)習(xí)的意大利語更多的存在于書本教材之中,而對于意大利社會中存在的語言現(xiàn)象我們卻知之甚少。在學(xué)習(xí)語言變體之后才更好的意識到語言是如何反映一個社會的形態(tài)的,并對以下方面有了進(jìn)一步的了解:1)實(shí)際的語言環(huán)境是很復(fù)雜的,社會結(jié)構(gòu)的多元化是產(chǎn)生語言變體的一個重要因素。語言作為溝通交流的媒介,維系了個體與社會之間的關(guān)系,也為語言學(xué)習(xí)者提供一個重要信息,只有與實(shí)際相結(jié)合,從書本上學(xué)來的語言才是“活”的語言;2)語言變體是促進(jìn)語言進(jìn)行自我發(fā)展革新的必不可少的因素。就像新標(biāo)準(zhǔn)意大利語中的一些語言現(xiàn)象(如lui,lei用做第三人稱單數(shù)他/她的人稱代詞),在幾十年前被認(rèn)為是語法錯誤,但是經(jīng)過不斷發(fā)展,適應(yīng)社會需求,這些以前被認(rèn)為是“錯誤”的語言現(xiàn)象逐漸被接納,并且運(yùn)用到意大利語對外教學(xué)中。所以語言變體不斷刺激語言發(fā)展;3)現(xiàn)如今我們處在一個復(fù)雜多變的國際環(huán)境中。作為一名語言學(xué)習(xí)者,也需要看到社會“變”的一面,社會上的各種現(xiàn)象也是一種“語言”,比如網(wǎng)絡(luò)語言的興起,在其背后蘊(yùn)含復(fù)雜多樣的語言學(xué)內(nèi)涵,但其根本還是在人,因此,對各類語言學(xué)的研究脫離不開人。
參考文獻(xiàn)
[1] 何自然,冉永平,《新編語用學(xué)概論》2010年9月,北京:北京大學(xué)出版社.
[2] 張麗,語言變體的分類及社會意義,牡丹江大學(xué)學(xué)報(bào),2010年12期ISSN:1008-8717.
[3] 張艷,談?wù)Z言變體及其分類,語文學(xué)刊,2009年01期ISSN:1672-8610.
[4] IlariaBonomi, AndreaMasini, SilviaMorgana, MarioPiotti, 2003. Elementi di linguistica italiana. Roma:CarocciEditore.
[5] MaurizioTrifone, AntonellaFilippone, AndreinaSgaglione, 2011. Affresco Italiano C2. Milano:MondadoriEducation.