摘 ?要:本研究試圖考察中國(guó)大學(xué)非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)習(xí)者在英語(yǔ)聽(tīng)力理解過(guò)程中對(duì)語(yǔ)流切分策略的使用狀況并且發(fā)現(xiàn)高低水平學(xué)習(xí)者在語(yǔ)流切分能力方面的差異。研究結(jié)果顯示,非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)流切分能力整體比較薄弱,同時(shí)英語(yǔ)水平不同的學(xué)習(xí)者之間的語(yǔ)流切分能力也有差異。
關(guān)鍵詞:聽(tīng)力理解;語(yǔ)流切分策略;英語(yǔ)學(xué)習(xí)者
語(yǔ)流切分指的是連貫話語(yǔ)中的單詞識(shí)別(Field,2003,p.327)。語(yǔ)流切分能力被認(rèn)為是聽(tīng)力理解過(guò)程中對(duì)語(yǔ)音信號(hào)進(jìn)行成功解碼的最重要元素之一。正確的話語(yǔ)切分(也稱斷句)有助于說(shuō)話人準(zhǔn)確地傳遞信息、表達(dá)情感。英漢兩種語(yǔ)言在韻律上完全不同。漢語(yǔ)是以音節(jié)為節(jié)拍的語(yǔ)言,而英語(yǔ)是以重音為節(jié)拍的語(yǔ)言。對(duì)于中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),由于母語(yǔ)與英語(yǔ)是兩種不同節(jié)奏的語(yǔ)言,所適用的語(yǔ)流切分策略也是不同的。因此如果學(xué)生在缺乏經(jīng)驗(yàn)和指導(dǎo)的情況下接觸英語(yǔ)聽(tīng)力輸入,經(jīng)常會(huì)受到母語(yǔ)語(yǔ)流切分策略的負(fù)遷移干擾,這就造成對(duì)英語(yǔ)的聽(tīng)力理解變得極其困難。
一、研究設(shè)計(jì)與實(shí)施
1.研究對(duì)象
本研究對(duì)象為三十六名來(lái)自一所普通高校不同專業(yè)(非英語(yǔ)專業(yè))大學(xué)二年級(jí)的同學(xué),他們?cè)谧栽傅幕A(chǔ)上參與研究。英語(yǔ)聽(tīng)力課是他們的一門(mén)非專業(yè)必修課。
2.研究工具
本研究采用了轉(zhuǎn)寫(xiě)任務(wù)和問(wèn)卷調(diào)查的形式來(lái)收集收據(jù)。轉(zhuǎn)寫(xiě)任務(wù)所用材料均選自學(xué)生所學(xué)教材的聽(tīng)力理解材料,總計(jì)為166個(gè)單詞。在聽(tīng)力材料的準(zhǔn)備中,本研究采用了聲音處理軟件來(lái)對(duì)此材料進(jìn)行剪切和編輯,最終制成了一個(gè)由四十個(gè)語(yǔ)流片段組成的聲音文件。轉(zhuǎn)寫(xiě)任務(wù)之后從所有錯(cuò)誤中提取出語(yǔ)流切分不當(dāng)造成的錯(cuò)誤進(jìn)行標(biāo)注,分類(lèi)和統(tǒng)計(jì)。在轉(zhuǎn)寫(xiě)任務(wù)結(jié)束后進(jìn)行了問(wèn)卷調(diào)查。同時(shí)對(duì)聽(tīng)力材料中的重音進(jìn)行標(biāo)注,將聽(tīng)力材料的格式轉(zhuǎn)化為能與語(yǔ)音分析軟件PRAAT兼容的格式。
3.數(shù)據(jù)收集
對(duì)數(shù)據(jù)的收集是在聽(tīng)力語(yǔ)音教室里進(jìn)行的。學(xué)習(xí)者會(huì)被要求不要把音量進(jìn)行任何放大以確保數(shù)據(jù)的可靠性。學(xué)習(xí)者會(huì)被告知他們將聽(tīng)到四十個(gè)語(yǔ)流片段。他們被要求寫(xiě)下所聽(tīng)到的單詞,不能用替代詞。按照學(xué)習(xí)者的聽(tīng)力水平(依據(jù)為其三次聽(tīng)力期末考試成績(jī))分為相對(duì)較高水平組和相對(duì)較低水平組兩組,每組各為18名。數(shù)據(jù)收集后采用SPSS統(tǒng)計(jì)軟件進(jìn)行數(shù)據(jù)分析。
二、研究結(jié)果與討論
1.問(wèn)卷調(diào)查
問(wèn)卷調(diào)查結(jié)果表明大多數(shù)學(xué)習(xí)者都發(fā)現(xiàn)他們?cè)诼?tīng)力理解過(guò)程中遇到的困難經(jīng)常為感覺(jué)單詞連到一起,難于界定單詞邊界的位置。大部分學(xué)習(xí)者在遇到英語(yǔ)單詞同化,減音以及連音等現(xiàn)象時(shí)會(huì)發(fā)生語(yǔ)流切分的困難。部分學(xué)習(xí)者傾向把語(yǔ)流中的重讀音節(jié)視為獨(dú)立單詞的開(kāi)始。
2.相關(guān)性統(tǒng)計(jì)分析
通過(guò)SPSS軟件中皮爾遜相關(guān)分析發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)者語(yǔ)流切分能力對(duì)聽(tīng)力理解有顯著影響。皮爾遜相關(guān)系數(shù)為-0.862,即學(xué)習(xí)者語(yǔ)流切分錯(cuò)誤與聽(tīng)力理解結(jié)果顯著負(fù)相關(guān)。
3.重音依托語(yǔ)流切分策略的應(yīng)用狀況分析
相對(duì)較高與較差水平兩組學(xué)生錯(cuò)誤切分單詞占總切分錯(cuò)誤比例的獨(dú)立樣本T檢驗(yàn)結(jié)果表明相對(duì)較高水平組學(xué)生應(yīng)用重音策略進(jìn)行語(yǔ)流切分而犯的錯(cuò)誤總切分錯(cuò)誤的比例的平均值為.367,高于較低水平組的平均值(.254),并且統(tǒng)計(jì)結(jié)果顯示這種差異達(dá)到了顯著性要求(p<.001)。同時(shí),.367也顯示在所有切分錯(cuò)誤的單詞中,依據(jù)重音語(yǔ)流策略切分出單詞的比例并不很高。四種不同類(lèi)型語(yǔ)流切分錯(cuò)誤占總切分錯(cuò)誤比例的平均值及標(biāo)準(zhǔn)差的相關(guān)數(shù)據(jù)也能進(jìn)一步證明,其中重讀音節(jié)前錯(cuò)誤加入單詞邊界而犯的切分錯(cuò)誤在所有切分錯(cuò)誤中達(dá)到越百分之三十七的比例,說(shuō)明了提高聽(tīng)力的關(guān)鍵是對(duì)重讀音節(jié)的關(guān)注,特別是對(duì)于母語(yǔ)為音節(jié)節(jié)拍語(yǔ)漢語(yǔ)的學(xué)習(xí)者而言,對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)流中重讀音節(jié)的重視是提高英語(yǔ)聽(tīng)力水平的必要條件。
三、結(jié)論與建議
本研究通過(guò)實(shí)驗(yàn)發(fā)現(xiàn):①學(xué)習(xí)者語(yǔ)流切分能力與聽(tīng)力理解結(jié)果呈現(xiàn)顯著負(fù)相關(guān)。依托重音切分英語(yǔ)語(yǔ)流策略的應(yīng)用對(duì)提高學(xué)習(xí)者聽(tīng)力理解水平有積極作用的影響。②相對(duì)較高水平學(xué)習(xí)者的切分錯(cuò)誤主要集中在兩個(gè)非重音之間,而相對(duì)較低水平學(xué)習(xí)者的切分錯(cuò)誤主要集中在重音和非重音之間。同時(shí),相對(duì)較高水平組與較低水平組的學(xué)習(xí)者在英語(yǔ)語(yǔ)流切分策略上存在較為明顯差異。
本研究的發(fā)現(xiàn)對(duì)于聽(tīng)力理解教學(xué)具有一定的指導(dǎo)意義:對(duì)于中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),漢語(yǔ)音節(jié)定時(shí)的節(jié)奏模式對(duì)于感知英語(yǔ)重音定時(shí)的節(jié)奏模式有較大的負(fù)遷移,在日常教學(xué)中應(yīng)有意識(shí)地設(shè)計(jì)一些活動(dòng)來(lái)消減這種負(fù)遷移效應(yīng),如感知多音節(jié)詞和詞串的重音規(guī)律及特點(diǎn),以提高聽(tīng)力理解教學(xué)的效率。此外,考慮到母語(yǔ)節(jié)奏對(duì)外語(yǔ)聽(tīng)力和口語(yǔ)都有著影響,針對(duì)目前很多研究所發(fā)現(xiàn)的中國(guó)式英語(yǔ)以音節(jié)為基礎(chǔ)的顯著節(jié)奏特征,未來(lái)相關(guān)研究也同樣可以在不同口語(yǔ)水平的中國(guó)學(xué)生間展開(kāi),以便能為他們提供解決自身口語(yǔ)問(wèn)題的具體指導(dǎo)。
參考文獻(xiàn)
[1]Field,J.Promoting perception: lexical segmentation in L2 listening. ELT Journal.2003(57):325-334.
[2]方嵐.建立外語(yǔ)聽(tīng)力困難的診斷指標(biāo)體系——一項(xiàng)基于中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的實(shí)證研究[J].外語(yǔ)電化教學(xué),2008(05):51-56.
[3]方嵐.近十年中外外語(yǔ)聽(tīng)力研究比較[J].現(xiàn)代外語(yǔ),2010(03):305-313.
[4]劉莉麗,黃潔.二語(yǔ)聽(tīng)力理解過(guò)程的認(rèn)知解釋[J].四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2007(03):26-31.
[5]劉現(xiàn)強(qiáng).現(xiàn)代漢語(yǔ)節(jié)奏支點(diǎn)初探[J].語(yǔ)言教學(xué)與研究,2007(03):56-62.
[6]王艷.基于認(rèn)知框架的二語(yǔ)學(xué)生聽(tīng)力理解困難分析[J].外語(yǔ)教學(xué)理論與實(shí)踐,2008(01):53-58.
[7]許余龍.對(duì)比語(yǔ)言學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2002.
作者簡(jiǎn)介
趙靜(1982.02—),女,漢族,河南南陽(yáng),碩士研究生,講師,鄭州航空工業(yè)管理學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,第二外語(yǔ)習(xí)得研究。