張苗
摘 要:隨著教育事業(yè)的快速改革,中職英語(yǔ)教學(xué)備受人們的關(guān)注。英語(yǔ)教學(xué)為學(xué)生理解這門(mén)語(yǔ)言的信息、掌握這門(mén)語(yǔ)言的規(guī)律、利用這門(mén)語(yǔ)言于學(xué)習(xí)和工作乃至溝通交際提供基礎(chǔ),學(xué)生對(duì)這門(mén)語(yǔ)言的習(xí)得要檢驗(yàn)于“看得懂”“說(shuō)得出”“用得上”。以為國(guó)家培養(yǎng)能夠在第一線(xiàn)工作的高素質(zhì)勞動(dòng)者和中、初級(jí)專(zhuān)門(mén)人才為己任的我國(guó)中職學(xué)校普遍開(kāi)設(shè)了英語(yǔ)課程。
關(guān)鍵詞:輸入輸出理論;中職英語(yǔ)教學(xué);問(wèn)題;對(duì)策
相較于聽(tīng)、說(shuō)、讀板塊,英語(yǔ)寫(xiě)作依然是學(xué)生的短板。而依據(jù)輸入、輸出理論,寫(xiě)作具有重要的帶動(dòng)作用。在“以讀促寫(xiě),以寫(xiě)促學(xué)”的教學(xué)模式下,英文寫(xiě)作是輸入強(qiáng)化任務(wù)與不同的輸出任務(wù)類(lèi)型之間的橋梁。外語(yǔ)教師應(yīng)將輸入強(qiáng)化任務(wù)與輸出任務(wù)結(jié)合起來(lái),激發(fā)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)熱情,在提高學(xué)習(xí)者英語(yǔ)寫(xiě)作能力的基礎(chǔ)上提升教學(xué)質(zhì)量。
一、輸入輸出理論概述
1985年,Krashen提出比較系統(tǒng)、完整的輸入理論,其核心要件就是“輸入假設(shè)”。在該理論中,可理解性輸入在語(yǔ)言學(xué)習(xí)中的重要性進(jìn)一步等到證實(shí),是語(yǔ)言學(xué)習(xí)的要件。學(xué)習(xí)者在語(yǔ)言輸入的基礎(chǔ)上,逐漸養(yǎng)成用外語(yǔ)進(jìn)行思維的習(xí)慣,輸入是輸出的前提,輸入才會(huì)產(chǎn)出,輸入的量決定這輸出的質(zhì)。輸入應(yīng)具備四個(gè)特點(diǎn):可理解性;趣味與關(guān)聯(lián)性;非語(yǔ)法順序安排;足夠的輸入量。但近年來(lái),許多研究者認(rèn)為Krashen夸大了語(yǔ)言輸入的重要性,認(rèn)為語(yǔ)言學(xué)習(xí)是多方面協(xié)調(diào)作用的結(jié)果。在1986年,Swain在其輸出假設(shè)中指出:語(yǔ)言學(xué)習(xí)者必須有適當(dāng)?shù)臋C(jī)會(huì)去應(yīng)用所學(xué)的語(yǔ)言知識(shí),只有這樣,學(xué)習(xí)者才能切實(shí)的體會(huì)到語(yǔ)言使用的場(chǎng)景,在實(shí)際應(yīng)中充實(shí)完善語(yǔ)料,使目的只有在實(shí)際的輸出過(guò)程中,學(xué)習(xí)者才能發(fā)現(xiàn)自身的語(yǔ)言表達(dá)缺陷,理論聯(lián)系實(shí)際,將課堂所學(xué)的語(yǔ)言規(guī)則真正應(yīng)用到實(shí)際生活中去,真正做到“活學(xué)活用”,使自身的語(yǔ)言表達(dá)更符合目的語(yǔ)國(guó)家的文化、風(fēng)俗,增強(qiáng)語(yǔ)言表達(dá)的可理解性,進(jìn)而增加學(xué)習(xí)者的表達(dá)欲望與自信。
二、中職英語(yǔ)教學(xué)中的教學(xué)問(wèn)題的主要表現(xiàn)
縱觀(guān)中職英語(yǔ)的整體教學(xué)模式,教師在教學(xué)上的輸出明顯不夠力度,而輸入?yún)s不斷發(fā)展與延伸。整體表現(xiàn)為教學(xué)輸入的單向發(fā)展與教學(xué)輸出的低存在感,英語(yǔ)授課較為被動(dòng),學(xué)生只能依循舊有的教學(xué)模式學(xué)習(xí)知識(shí)。在傳統(tǒng)的教學(xué)慣性下,中職英語(yǔ)教學(xué)體系中,仍是以“閱讀”為中心展開(kāi),教師從現(xiàn)有的材料中進(jìn)行知識(shí)剖析,從而讓學(xué)生能夠理解相應(yīng)的語(yǔ)法與句式。但對(duì)輸出而言,很多教師忽視了它的存在,原因是在考綱與課標(biāo)的要求下,輸入的地位更重要。因而,教師過(guò)于強(qiáng)調(diào)輸入這一方面,使整體的英語(yǔ)教學(xué)不夠協(xié)調(diào)、全面。例如,教師在教學(xué)中,學(xué)生經(jīng)常借助題目的形式來(lái)鞏固自身的英語(yǔ)知識(shí),對(duì)課堂上發(fā)言,或者與外國(guó)人對(duì)話(huà),卻缺乏足夠信心,甚至害怕這一行為,從而在學(xué)習(xí)中形成惡性循環(huán),教學(xué)輸出無(wú)法取得應(yīng)有的成效。在一般的中職英語(yǔ)課堂中,有的教師采用填鴨式的教學(xué)模式,一味傾灌理論知識(shí),學(xué)生無(wú)法進(jìn)行系統(tǒng)整理,甚至連一些歸類(lèi)與分析都做不到。因此,學(xué)生掌握的基礎(chǔ)不夠牢固,對(duì)相關(guān)的知識(shí)實(shí)踐與運(yùn)用缺乏經(jīng)驗(yàn),語(yǔ)言學(xué)習(xí)環(huán)境較為孤立,不能有效學(xué)習(xí)英語(yǔ)。
三、基于輸入輸出理論中職英語(yǔ)教學(xué)的對(duì)策
1.轉(zhuǎn)變教師角色。
教師在教學(xué)中,要時(shí)刻注意與學(xué)生建立平等和諧的師生關(guān)系,只有在此基礎(chǔ)上,學(xué)生在語(yǔ)言輸出時(shí)才能自信、積極、充分發(fā)揮自身學(xué)習(xí)的主動(dòng)性與創(chuàng)造性,克服語(yǔ)言輸出時(shí)的恐懼心理。傳統(tǒng)的課堂教學(xué)是以教師為中心,教師就是主導(dǎo),學(xué)生就是被動(dòng)的學(xué)習(xí)者,認(rèn)真聽(tīng)課、記筆記,能與老師進(jìn)行語(yǔ)言交流的時(shí)間基本為零,一節(jié)課下來(lái)沖刺大腦的就是若干詞匯與知識(shí)點(diǎn),抑制了學(xué)生學(xué)的交流欲望,禁錮了他們的創(chuàng)造力。因此,教師應(yīng)變主導(dǎo)者、知識(shí)的灌輸者為課堂教學(xué)的組織者、引導(dǎo)者和協(xié)調(diào)者,充分調(diào)動(dòng)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言輸出的積極性,培養(yǎng)學(xué)生的勇于表達(dá)的自信信念,樂(lè)觀(guān)、主動(dòng)、勇敢地接受語(yǔ)言輸出中的錯(cuò)誤并認(rèn)真思考改正,為今后的語(yǔ)言實(shí)際運(yùn)用打下良好的基礎(chǔ)。
2.重視學(xué)習(xí)方法的指導(dǎo)和學(xué)習(xí)策略。
良好的學(xué)習(xí)方法會(huì)起到事半功倍的效果。教師作為語(yǔ)言知識(shí)輸入的主體,要注重語(yǔ)言輸入的準(zhǔn)確性、豐富性與實(shí)際的可操作性。語(yǔ)言教學(xué)必須擯棄傳統(tǒng)的課堂教學(xué)內(nèi)容:幾個(gè)單詞、短語(yǔ)、例句,語(yǔ)法講解的刻板、繁瑣。這樣只會(huì)導(dǎo)致學(xué)習(xí)者在實(shí)際的語(yǔ)言輸出中生搬硬套,缺乏連貫性。在教學(xué)中,要讓學(xué)習(xí)者深切體會(huì)所學(xué)語(yǔ)言知識(shí)的規(guī)律,以及語(yǔ)言知識(shí)所使用的場(chǎng)景,教師可指導(dǎo)學(xué)生創(chuàng)設(shè)多種應(yīng)用場(chǎng)景,這樣在實(shí)際的操練中既鞏固了語(yǔ)言知識(shí),增強(qiáng)了創(chuàng)造力,又在實(shí)際輸出中發(fā)現(xiàn)自身的缺點(diǎn)和不足,及時(shí)規(guī)范和調(diào)整語(yǔ)言知識(shí)。
3.改善語(yǔ)言的輸入環(huán)境,增加語(yǔ)言輸入的數(shù)量,精選材料。
學(xué)生在接受語(yǔ)言知識(shí)輸入的同時(shí),如果可以接觸到語(yǔ)言使用的真實(shí)場(chǎng)景,不僅增加其學(xué)習(xí)的興趣,更能激發(fā)其進(jìn)一步學(xué)習(xí)的原動(dòng)力。隨著現(xiàn)代化教學(xué)手段的普及應(yīng)用,大量形象生動(dòng)的語(yǔ)言素材通過(guò)聲音、圖像、文字、動(dòng)畫(huà)和真實(shí)視頻等手段較大程度地再現(xiàn)了語(yǔ)言使用的真實(shí)場(chǎng)景,為學(xué)生的輸入、輸出創(chuàng)設(shè)了特定的語(yǔ)言環(huán)境,這給語(yǔ)言的教與學(xué)帶來(lái)了前所未有的便利條件。另外教師也可以選擇一些難易度適中的課外閱讀材料,讓學(xué)生在閱讀中充分感受該語(yǔ)言的魅力,激發(fā)他們學(xué)習(xí)的主觀(guān)能動(dòng)性。
中職英語(yǔ)教師需應(yīng)用輸出輸出理論,在策略上去進(jìn)行拓展與嘗試,逐步解決教學(xué)中的問(wèn)題。教師通過(guò)輸入與輸出兩方面的結(jié)合,解決單一教學(xué)形式的劣勢(shì),讓學(xué)生能夠在使用英語(yǔ)的途中,理解語(yǔ)言的正確性,在表達(dá)與實(shí)踐中真正擁有這一門(mén)語(yǔ)言。為了實(shí)現(xiàn)跨語(yǔ)言的廣泛應(yīng)用,我們研究教學(xué)現(xiàn)狀、解決教學(xué)問(wèn)題十分必要,教學(xué)需要在輸入與輸出的相輔相成中,提高中職學(xué)校的教學(xué)質(zhì)量。
參考文獻(xiàn):
[1]宋勝飛,許炳坤.輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)理論指導(dǎo)下的中職英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)模式[J].現(xiàn)代交際.2018.
[2]修巖.基于輸入輸出理論議中職英語(yǔ)教學(xué)問(wèn)題與對(duì)策[J].現(xiàn)代交際.2019.
[3]李丁.輸入和輸出并舉,淺談高職英語(yǔ)教學(xué)模式[J].現(xiàn)代交際,2019(5).