劉娜
摘 ?要:《語言自邇集》是英國著名漢學(xué)家威妥瑪編撰的一本漢語教科書,對世界漢語教學(xué)產(chǎn)生了重大影響。近些年來,有關(guān)《語言自邇集》的研究越來越多,且涉及方方面面。對這些研究進(jìn)行了評述,包括《語言自邇集》的整體面貌、教材教法、語言本體以及其他方面的研究等,并總結(jié)了《語言自邇集》的研究進(jìn)展、特點(diǎn)及今后的研究方向,以期對相關(guān)研究有所幫助。
關(guān)鍵詞:《語言自邇集》;現(xiàn)狀分析;展望
《語言自邇集》是由英國著名漢學(xué)家威妥瑪創(chuàng)作的漢語教科書,是一本主要針對當(dāng)時海外雇員的北京話口語教材。該教材成書于19世紀(jì)中葉,共三版,歷經(jīng)近40年。作為一本漢語教材,《語言自邇集》無論是在當(dāng)時還是現(xiàn)在都對中國的漢語教學(xué)乃至世界漢語教學(xué)產(chǎn)生了重大深遠(yuǎn)的影響。值得一提的是,作為一本北京話口語書籍,它系統(tǒng)地記錄了19世紀(jì)中期北京官話音系,生動地還原了當(dāng)時的北京話語音系統(tǒng),這對研究北京話的演變歷史具有重要意義。然而,就是這樣一本舉足輕重的著作,早期并沒有引起國人的關(guān)注,在經(jīng)歷了簡單介紹和片面評價與馬氏文通百年引發(fā)的價值討論后,終于隨著新一輪的文獻(xiàn)發(fā)掘和對外漢語教學(xué)史熱點(diǎn)的推動進(jìn)入了全面深刻研究《語言自邇集》的階段。近些年來,隨著對《語言自邇集》價值認(rèn)識的深入,越來越多的學(xué)者開始研究《語言自邇集》,這些研究涉及方方面面,對深入挖掘《語言自邇集》很有幫助。本文對最近二十年來有關(guān)《語言自邇集》的介紹、教材研究、語言本體研究以及其他研究進(jìn)行綜述,并根據(jù)這些研究成果,分析了《語言自邇集》的研究進(jìn)展、特點(diǎn)與展望。
一、《語言自邇集》相關(guān)研究簡介
(一)整體介紹
從內(nèi)容上來看,對《語言自邇集》的介紹可以分為整體概貌和版本考辨兩個方面。
1.整體概貌
在整體概貌方面,張德鑫(2001,2003)、張衛(wèi)東(2002)、胡雙寶(2002)、顧亮(2009)等介紹了威妥瑪其人,《語言自邇集》的大體情況以及它對漢語研究、北京官話研究的貢獻(xiàn)等,這些介紹對了解《語言自邇集》的內(nèi)容、價值等很有幫助。盧曉敏、魏德勝(2017)從《中國古籍總目》著錄清末漢語教科書這一視角出發(fā),指出《語言自邇集》的著錄存在著作者姓名不詳、卷數(shù)不準(zhǔn)確、館藏信息欠缺等問題,并針對這些問題對《語言自邇集》的相關(guān)情況做了梳理。
2.版本考辨
在版本考辨方面,主要集中在對《語言自邇集》三個版本的對比研究,但側(cè)重點(diǎn)有所不同。王澧華(2006)對《語言自邇集》三個版本的作者,全書的結(jié)構(gòu)體例、教學(xué)安排和讀者的需求反饋以及刊印、流傳進(jìn)行了探討。宋桔(2013,2016)考察了《語言自邇集》三個版本在內(nèi)容及語言細(xì)節(jié)上的異同,論述了它存世資料的數(shù)量、裝幀、文獻(xiàn)面貌等,整理了散佚的線裝鉛印本、刻印本,并對它在19世紀(jì)中葉領(lǐng)事館、教會學(xué)校、商業(yè)社會的流通情況進(jìn)行了探索。王幼敏(2017)則著重比較了三個版本的卷數(shù)、出版、印刷、裝訂形式、內(nèi)容變化、分卷書名等。
(二)教材研究
由于《語言自邇集》是一本漢語教科書,因此,從教材視角對它進(jìn)行研究的論著較多,而且這些論著涉及教材研究的諸多方面。
1.編寫方法
李云龍(2009)、宋婧婧(2015)認(rèn)為,《語言自邇集》強(qiáng)調(diào)中西融合、文化與語言學(xué)相結(jié)合的編寫理念,對當(dāng)今教材編寫具有一定的參考價值。鄭軍(2009)、張慧芬(2019)認(rèn)為,《語言自邇集》的內(nèi)容編排、團(tuán)隊(duì)構(gòu)成以及教材的試用與修訂,對漢語教材編寫有重要啟示。宣璐(2013)認(rèn)為,《語言自邇集》所體現(xiàn)的針對性、實(shí)用性、趣味性和科學(xué)性的教材編寫原則值得借鑒。
2.內(nèi)容選擇
宋婧婧(2015)認(rèn)為,《語言自邇集》的語體語料典型,語境多樣,趣味十足,對當(dāng)今漢語教材的語體選擇具有借鑒意義。黃善清(2015)著重研究了《語言自邇集》的泛讀材料《踐約傳》,認(rèn)為它對當(dāng)下漢語教材泛讀材料編寫很有啟發(fā)。楊陽(2018)探討了《語言自邇集》中的文化項(xiàng)目,總結(jié)了它對現(xiàn)在漢語教材文化項(xiàng)目編寫的啟示。
3.對世界漢語教學(xué)的影響
在《語言自邇集》對世界漢語教學(xué)影響方面,陳珊珊(2009)、曹雯(2010)、王歡(2011)介紹了日本的漢語教學(xué)情況,《語言自邇集》對日本漢語教材的影響,認(rèn)為它推動了日本漢語教學(xué)的發(fā)展。何嬌霞(2015)探討了哈佛大學(xué)選用《語言自邇集》作為自己的第一個中文班教材的原因和使用過程,揭示了它對哈佛大學(xué)漢語教學(xué)的影響。
4.比較研究
鄭文燦(2008)、趙巖(2011)、朱曉琳(2017)等,將《語言自邇集》與其他漢語教材進(jìn)行了比較,論述了彼此之間的異同,提出了教材編寫的建設(shè)性意見。
(三)語言本體研究
對《語言自邇集》的語言本體研究主要集中在語音、詞匯、語法和漢字方面。
1.語音研究
張衛(wèi)東(1998)考察了《語言自邇集》中北京口語語音系統(tǒng)及其特點(diǎn)。可以說,這是一篇最早介紹《語言自邇集》的文獻(xiàn),對后續(xù)研究產(chǎn)生了一定影響。高曉虹、劉淑學(xué)(2006)根據(jù)《語言自邇集》附錄中的北京話字音表,描述了其中入聲字的韻母、聲調(diào)和異讀情況,發(fā)現(xiàn)《語言自邇集》反映的北京音是口語和書面語并用的語音系統(tǒng)。
2.詞匯研究
《語言自邇集》的詞匯研究主要包括詞匯教學(xué)、北京話口語詞匯和具體類別詞匯的研究。
1)詞匯教學(xué)
吳曉芳(2017)探究了《語言自邇集》采用漢字和詞匯相結(jié)合的教學(xué)模式的原因,對其中的詞匯構(gòu)造、后綴、固定語、離合詞和逆序詞,釋義方式和內(nèi)容等方面進(jìn)行了探討,認(rèn)為上述方面對今天的詞匯教學(xué)均有所啟示。
2)北京話口語詞匯
張美蘭(2007)、黨靜鵬(2011)、張敏,姚良(2011)認(rèn)為,《語言自邇集》對19世紀(jì)中期的北京話口語詞匯進(jìn)行了注解,為編寫北京方言詞典、研究清末北京話詞匯提供了重要且翔實(shí)的材料,書中所體現(xiàn)的西方語言學(xué)理論和研究方法,具有極高的詞匯學(xué)理論價值。
3)具體詞匯
宋桔(2014)對《語言自邇集》中量詞的實(shí)質(zhì)、分類、功能以及語義分析進(jìn)行了研究。沈玲、方環(huán)海、陳秀玉(2016)將《漢語手冊》與《語言自邇集》進(jìn)行對比,描述了《漢語手冊》和《語言自邇集》九類漢語詞類系統(tǒng)的面貌,總結(jié)了19世紀(jì)英國漢學(xué)研究所取得的成果,并闡述了它們對當(dāng)下國際漢學(xué)研究和對外漢語教學(xué)所具有的學(xué)術(shù)價值。內(nèi)田慶市、宋桔(2012)詳細(xì)探究了《語言自邇集》中與“您”有關(guān)的問題。
3.語法研究
宋桔(2011)、朱其智(2018)對《語言自邇集》中的漢語語法進(jìn)行了系統(tǒng)研究,描述了《語言自邇集》的語法面貌,并揭示了其漢語語法的歷史價值和現(xiàn)實(shí)意義。
4.漢字研究
《語言自邇集》的漢字研究主要集中在異讀字和漢字教學(xué)方面。
1)異讀字
張衛(wèi)東(2002)、于昕,史言(2011)、張渭毅,于昕(2016)通過對《語言自邇集》中異讀字音的分析,探討了與今天讀音不同的相關(guān)漢字,描述了北京話的歷時演變過程,并分析了異讀字所反映的語言學(xué)理論。
2)漢字教學(xué)
郝穎(2007)探討了《語言自邇集》中涉及漢字教學(xué)的具體章節(jié)與教學(xué)體例。楊雪麗(2015)指出,《語言自邇集》在介紹漢字部首功能的同時,把部首字作為學(xué)習(xí)詞語的切入點(diǎn);之后專章學(xué)習(xí)單字,并采用這些單字組成少量的詞語;在學(xué)習(xí)對話篇章時,把生字用單字的形式列在課文之后,在英文注解中說明某字經(jīng)常會跟某字組合使用。這種由字到詞的自然過渡方式,是值得今人借鑒的。施正宇(2016)認(rèn)為,《語言自邇集》最為顯著的特點(diǎn)是以漢字為主,拼音為輔。
(四)其他研究
除了上述研究以外,還有一些其他方面的研究,如文化研究、口語特征研究等。
1.文化研究
魯俐(2011)認(rèn)為,《語言自邇集》中的儒家思想和中國傳統(tǒng)文化豐富多彩,對今天在漢語教學(xué)和漢語教材中如何恰當(dāng)體現(xiàn)中國文化的博大精深,具有借鑒意義。薛佳菁(2018)分析了《語言自邇集》中詞語教學(xué)與文化認(rèn)知的關(guān)系,詞匯中反映了中華民族文化,語義中體現(xiàn)了中華民族價值觀念。
2.口語特征研究
聞雨軒(2018)從詞法、句法兩個層面,分析了《語言自邇集》所呈現(xiàn)出的漢語口語特征,并針對當(dāng)前對外漢語口語教學(xué)和教材中存在的語體問題,提出了相應(yīng)的建議。
二、《語言自邇集》的研究進(jìn)展與特點(diǎn)
通過對《語言自邇集》相關(guān)研究的評述,我們可以歸納出當(dāng)下《語言自邇集》的研究進(jìn)展與研究特點(diǎn)。
(一)研究進(jìn)展
總的來看,《語言自邇集》的研究經(jīng)歷了從被忽視到引起關(guān)注,由點(diǎn)及面,從淺至深的過程。近二十年來,關(guān)于《語言自邇集》研究的論文數(shù)量大幅增長,這在一定程度上反映了漢語研究的良好態(tài)勢。這既是語言學(xué)迅速發(fā)展的重要體現(xiàn),也是漢語國際教育發(fā)展的必然要求。其研究進(jìn)展主要表現(xiàn)在以下方面:
1.研究范圍擴(kuò)大
從《語言自邇集》的整體介紹、版本考辨到教材研究,再到語言本體研究以及其他相關(guān)研究,學(xué)界對《語言自邇集》的探討越來越廣泛、全面,幾乎囊括了《語言自邇集》的所有方面。
2.研究內(nèi)容深入
學(xué)界對《語言自邇集》的研究既有理論探討,也有實(shí)際應(yīng)用;既有宏觀層面的闡述,也重視微觀層面的剖析;既有有動態(tài)描寫,也有靜態(tài)分析。正是這些不同層面、不同視角、不同領(lǐng)域的探討,使得《語言自邇集》的研究愈發(fā)深化、細(xì)化。
3.研究方法多樣
可以看出,有關(guān)《語言自邇集》的研究大多采用共時、歷時等比較方法,并運(yùn)用各種語言學(xué)理論對《語言自邇集》進(jìn)行描寫分析。通過這些多樣化的研究方法,一方面,可以將相關(guān)語言學(xué)理論應(yīng)用于《語言自邇集》的研究中去;另一方面,又能夠探索、挖掘出《語言自邇集》的語言學(xué)價值。
4.研究層次廣泛
從《語言自邇集》研究者的身份來看,主要是高等院校、相關(guān)科研機(jī)構(gòu)的專家學(xué)者,不僅有一線的對外漢語教師,也有眾多的博士生和碩士生。他們都從自己的專業(yè)特長出發(fā),以不同的研究視角,對《語言自邇集》進(jìn)行探討,為《語言自邇集》的研究做出了貢獻(xiàn),也為人們更好地認(rèn)識《語言自邇集》提供了幫助。
(二)研究特點(diǎn)
上述成果也在一定程度上反映出當(dāng)前《語言自邇集》的研究特點(diǎn),這些特點(diǎn)主要體現(xiàn)在以下方面:
1.內(nèi)容不夠均衡
從研究內(nèi)容上看,關(guān)于《語言自邇集》的語言本體研究最多,教材研究次之,再次是對《語言自邇集》的介紹,最后是其他相關(guān)研究。在語言本體研究中,詞匯教學(xué)最多,然后是漢字教學(xué),語音和語法研究較少??傮w來看,這些研究較為細(xì)致、立體,得出的結(jié)論具有較高的可信度,為對外漢語教學(xué)、教材研究提供了有益借鑒。
2.研究特征鮮明
由于《語言自邇集》既是一本漢語教科書,也是一本北京話口語教材,因此,對《語言自邇集》的研究注重呈現(xiàn)其教材和北京話口語特色。也就是說,注重對教材編寫、漢語教法和北京話口語詞匯進(jìn)行描寫,突出了《語言自邇集》作為漢語教科書和北京話口語教材的特點(diǎn)。
3.比較研究突出
通過對上述文獻(xiàn)的梳理,可以看出,在《語言自邇集》研究中,廣泛運(yùn)用了比較研究的方法。這些比較研究既有版本對比、古今對比、中外對比等,也涉及到語音、詞匯、語法和漢字等方方面面。通過各個方面的比較,可以對《語言自邇集》有更加深入的理解。
三、《語言自邇集》的研究展望
通過對《語言自邇集》文獻(xiàn)的梳理與分析,可以發(fā)現(xiàn),有關(guān)《語言自邇集》的研究取得了豐碩的成果,無論是在研究范圍、研究內(nèi)容,還是在研究方法上,都有新的突破。不過,也應(yīng)看到,在以往的研究中還存在一些問題,仍然具有可提升的空間。今后的研究可以從以下方面繼續(xù)努力:
就研究內(nèi)容而言,雖然對《語言自邇集》的語言本體研究較多,但在語音、詞匯、語法和漢字研究方面呈現(xiàn)出不平衡的局面,這表現(xiàn)在語音和語法研究較少,詞匯研究較多,今后應(yīng)加強(qiáng)對其語音和語法的研究。同時,雖然詞匯研究較多,但大多都是從教學(xué)的角度進(jìn)行探討的,可以多一些具體詞匯的研究,如虛詞研究等。還需指出的是,《語言自邇集》作為一部19世紀(jì)的北京話口語教材,全面反映了當(dāng)時的北京話口語面貌,但是對其中的北京話口語研究仍然較少,不能充分體現(xiàn)其北京話口語教材的價值。《語言自邇集》成書于19世紀(jì),教材中所選用的語料來源于當(dāng)時的現(xiàn)實(shí)生活,可以加大對這些語料文化價值的研究,如語料背后反映的社會生活習(xí)俗、社會面貌等,這些都是今后應(yīng)該重點(diǎn)關(guān)注的。
就研究方法而言,盡管在《語言自邇集》的研究中廣泛運(yùn)用了比較方法,如涉及到《語言自邇集》三個版本的對比,與現(xiàn)代口語教材的對比,與日本教科書的對比等,但是仍然有可拓展的空間。比如,可以將它與其他國家的漢語教材進(jìn)行對比,與相關(guān)的漢語教學(xué)進(jìn)行對比等,從而為國別化漢語教材、多元化漢語教學(xué)方法提供參考借鑒。在北京話口語教材研究方面,可以將不同時期的北京話口語材料進(jìn)行比較,這樣就能夠更好地描寫北京話口語的演進(jìn)歷史。
就理論探討和實(shí)踐研究而言,上述文獻(xiàn)主要集中在對《語言自邇集》的語言描寫和理論總結(jié)上,雖然也提出了相關(guān)的教學(xué)、教材編寫建議,卻很少能應(yīng)用到具體的教學(xué)實(shí)踐中。就此而言,可以進(jìn)一步加強(qiáng)對《語言自邇集》實(shí)際應(yīng)用的研究,并將實(shí)踐效果反饋到相關(guān)研究中。也就是說,將《語言自邇集》中值得借鑒的編寫方法、編寫內(nèi)容運(yùn)用到現(xiàn)有教材的編撰中,將《語言自邇集》中具有啟發(fā)意義的教學(xué)理念、教學(xué)方法運(yùn)用到實(shí)際教學(xué)中,以取得良好的教學(xué)效果。比如,楊雪麗《〈語言自邇集〉單字的設(shè)置方式與啟示》(2015)、施正宇《從〈語言自邇集〉看威妥瑪?shù)臐h語字詞教學(xué)》(2016),都認(rèn)為《語言自邇集》的漢語字詞教學(xué)核心思想是以漢字為教學(xué)的基本單位,在字本位的基礎(chǔ)上做到口語和書面語同步。可以考慮將其應(yīng)用到具體的教學(xué)實(shí)踐中,一方面以此檢驗(yàn)這種漢字教學(xué)方法的成效,另一方面也對當(dāng)下的“本位”之爭作出回應(yīng)。
最后,經(jīng)典是常讀常新的,應(yīng)注意將新出現(xiàn)的語言理論和方法運(yùn)用到《語言自邇集》的研究中。對《語言自邇集》的歷時研究,反映了不同時期的學(xué)人對《語言自邇集》的認(rèn)識,同時也體現(xiàn)了教學(xué)觀和語言學(xué)觀的發(fā)展。就此來說,有關(guān)《語言自邇集》的研究也是一個不斷發(fā)展和完善的過程。我們相信,隨著學(xué)界對漢語研究、對外漢語教學(xué)研究的不斷深入,隨著語言學(xué)理論、方法的不斷創(chuàng)新,今后對《語言自邇集》的研究,一定會有新的發(fā)現(xiàn)和收獲。
參考文獻(xiàn):
[1]張德鑫.威妥瑪《語言自邇集》與對外漢語教學(xué)[J].中國語文,2001,(5).
[2]張德鑫.威妥瑪《語言自邇集》與對外漢語教學(xué)[J].國際漢學(xué),2003,(2).
[3]張衛(wèi)東.《語言自邇集》譯序[J].漢字文化,2002,(2).
[4]胡雙寶.讀威妥瑪著《語言自邇集》[J].語文研究, 2002,(4).
[5]顧亮.威妥瑪與《語言自邇集》[D].上海:華東師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2009.
[6]盧曉敏,魏德勝.從《語言自邇集》看《中國古籍總目》著錄清末漢語教科書的狀況[J].古籍整理研究學(xué)刊, 2017,(4).
[7]王澧華.《語言自邇集》的編刊與流傳[J].對外漢語研究(年刊,第二期),2006.
[8]宋桔.《語言自邇集》諸版本及其雙語同時語料價值[J].語言教學(xué)與研究,2013,(1).
[9]宋桔.國內(nèi)《語言自邇集》存世文獻(xiàn)及實(shí)物流通考察[J].國際漢學(xué),2016,(1).
[10]王幼敏.《語言自邇集》版本述考[J].圖書館雜志, 2017,(11).
[11]李云龍.《語言自邇集》的文化接受、干預(yù)與對外漢語教材的編寫[J].課程·教材·教法,2009,(5).
[12]宋婧婧.比較理念下的漢語國際教育教材研究——以早期教材《語言自邇集》為例[J].牡丹江師范學(xué)院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2015,(6).
[13]鄭軍.《語言自邇集》的科學(xué)性探討[J].理論界, 2009,(8).
[14]張惠芬.《語言自邇集》教材編寫的解構(gòu)與啟示[J].華文教學(xué)與研究,2019,(3).
[15]宣璐.威妥瑪之《語言自邇集》與對外漢語教材編寫原則探討[D].杭州:浙江大學(xué)碩士學(xué)位論文,2013.
[16]宋婧婧.早期對外漢語教材《語言自邇集》語體研究[J].海南師范大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2015,(9).
[17]黃善清.《語言自邇集》泛讀材料——《踐約傳》編寫研究[D].廣州:中山大學(xué)碩士學(xué)位論文,2015.
[18]楊陽.《語言自邇集》文化項(xiàng)目編寫研究[D].成都:四川師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2018.
[19]陳珊珊.《語言自邇集》對日本明治時期中國語教科書的影響[J].吉林大學(xué)社會科學(xué)學(xué)報,2009,(2).
[20]曹雯.漢語會話在日本:明治早期的選擇[J].江海學(xué)刊,2010,(4).
[21]王歡.日本近代北京官話教本對《語言自邇集》繼承與發(fā)展研究[D].吉林:東北師范大學(xué)碩士學(xué)位論文, 2011.
[22]何嬌霞.威妥瑪?shù)摹墩Z言自邇集》和哈佛大學(xué)的第一個中文班[A].世界漢語教學(xué)學(xué)會,孔子學(xué)院總部.第十二屆國際漢語教學(xué)研討會論文選[C].2015.
[23]鄭文燦.19世紀(jì)中期北京話口語課本《語言自邇集》與現(xiàn)代口語課本比較研究[D].福州:福建師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2008.
[24]趙巖.從語音、詞匯部分看宮島大八《急就篇》系列漢語教材對《語言自邇集》的繼承與改變[D].廣州:暨南大學(xué)碩士學(xué)位論文,2011.
[25]朱曉琳.從《語言自邇集》版本變化看對外漢語教材編寫[D].成都:四川師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2017.
[26]張衛(wèi)東.威妥瑪氏《語言自邇集》所記的北京音系[J].北京大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),1998,(4).
[27]高曉虹,劉淑學(xué).《語言自邇集》中的入聲字讀音[J].語言教學(xué)與研究,2006,(6).
[28]吳曉芳.《語言自邇集》詞匯專題研究[D].石家莊:河北師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2018.
[29]張美蘭.《語言自邇集》中的清末北京話口語詞及其貢獻(xiàn)[J].北京社會科學(xué),2007,(5).
[30]黨靜鵬.《語言自邇集》的詞匯學(xué)價值[J].河北大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2011,(5).
[31]張敏,姚良.《語言自邇集》的詞語注解系統(tǒng)[J].國際漢語教育,2011,(1).
[32]宋桔.《馬氏文通》前西人的漢語量詞研究——以《語言自邇集》為核心[J].語言研究,2014,(4).
[33]沈玲,方環(huán)海,陳秀玉.19世紀(jì)英國漢學(xué)中的漢語詞類觀——以《漢語手冊》與《語言自邇集》為例[J].國際漢學(xué),2016,(3).
[34][日]內(nèi)田慶市,宋桔.與“您”有關(guān)的問題[J].國際漢學(xué),2012,(1).
[35]宋桔.《語言自邇集》的文獻(xiàn)和語法研究[D].上海:復(fù)旦大學(xué)博士學(xué)位論文,2011.
[36]朱其智.《語言自邇集》漢語語法研究札記[A].周小兵主編.國際漢語第四輯——漢語教材史國際學(xué)術(shù)研討會論文集[C].廣州:中山大學(xué)出版社,2018.
[37]張衛(wèi)東.從《語言自邇集·異讀字音表》看百年來北京音的演變[J].廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報,2002,(4).
[38]于昕,史言.華語教學(xué)與語言學(xué)的結(jié)晶——威妥瑪《語言自邇集》及《北京話異讀字表》評議[J].國際漢語學(xué)報,2011,(1).
[39]張渭毅,于昕.《語言自邇集·異讀字音表》的探究與校理——威妥瑪《語言自邇集》異讀字研究之一[A].華學(xué)誠主編.文獻(xiàn)語言學(xué)(第三輯)[C].北京:中華書局,2016.
[40]郝穎.威妥瑪《語言自邇集》研究[J].國際漢語教學(xué)動態(tài)與研究,2007,(3).
[41]楊雪麗.《語言自邇集》單字的設(shè)置方式與啟示[J].對外漢語教學(xué)與研究,2015,(1).
[42]施正宇.從《語言自邇集》看威妥瑪?shù)臐h語字詞教學(xué)[J].國際漢語教學(xué)研究,2016,(4).
[43]魯俐.漢語教材《語言自邇集》中的儒家思想和中國傳統(tǒng)文化[J].北京宣武紅旗業(yè)余大學(xué)學(xué)報,2011,(3).
[44]薛佳菁.《語言自邇集》的詞語教學(xué)與文化認(rèn)知研究[D].成都:西南交通大學(xué)碩士學(xué)位論文,2018.
[45]聞雨軒.17—19世紀(jì)歐洲漢學(xué)論著中的漢語口語特征研究——以《官話口語語法》和《語言自邇集》為例[D].廈門:廈門大學(xué)碩士學(xué)位論文,2018.
A Review of Yü-yen Tzǔ-êrh Chi(《語言自邇集》) ?Research
Liu Na
(School of Chinese Language and Literature, Beijing Foreign Studies University, Beijing 100089, China)
Abstract:Yü-yen Tzǔ-êrh Chi(《語言自邇集》) is a Chinese textbook written by the famous British Sinologist Thomas Francis Wade, which has a great influence on Chinese teaching in the world. In recent years, there have been more and more researches on the Yü-yen Tzǔ-êrh Chi(《語言自邇集》). This paper summarizes these studies, including the overall features, teaching methods, language ontology and other aspects of Yü-yen Tzǔ-êrh Chi(《語言自邇集》), and summarizes the research progress, characteristics and future research directions, in order to help the relevant research.
Key words:Yü-yen Tzǔ-êrh Chi(《語言自邇集》);research status;expectation