李臘
摘 ? ?要: 為幫助來華留學(xué)生快速獲得運(yùn)用漢語交際的能力,勢必要開發(fā)各類目的語言資源。本文從理論基礎(chǔ)、形式和操作模式、需注意的重要問題等方面,探討如何運(yùn)用匯報(bào)演出的方式整合各類資源,使留學(xué)生在低情感過濾中習(xí)得語言。
關(guān)鍵詞: 漢語國際教育 ? ?語言實(shí)踐活動(dòng) ? ?語言實(shí)踐匯報(bào)演出
一、引言
每年藝術(shù)類專業(yè)在學(xué)期末都會(huì)有一次成果展示,不同于各專業(yè)課老師對學(xué)生各類技能的分別考試,而是學(xué)生從整體上就某一階段的學(xué)習(xí)情況進(jìn)行的綜合展示。同理,來華留學(xué)生在結(jié)束一段時(shí)間的學(xué)習(xí)后,學(xué)校除了對其進(jìn)行各門課程的測試外,還可以為留學(xué)生安排一次期末匯報(bào)演出,一方面可以展示教學(xué)成果,另一方面是留學(xué)生展示自我、建立自信的好機(jī)會(huì)。
二、語言實(shí)踐匯報(bào)演出促進(jìn)留學(xué)生漢語綜合能力提高的理論基礎(chǔ)
1.輸出假說
針對克拉申提出的“輸入假說”,Swain.M提出了與之相對的“輸出假說”,認(rèn)為語言輸出在語言習(xí)得過程中有著顯著作用?!罢Z言輸出大致可分為三類:適應(yīng)性輸出、練習(xí)性輸出和交際性輸出或創(chuàng)造性輸出。一般來說,課堂上最易于實(shí)現(xiàn)的就是前兩種,交際性輸出在課堂上會(huì)受到時(shí)間、場地或者形式的限制。而語言實(shí)踐活動(dòng)恰恰能有效地彌補(bǔ)這種不足,成為課堂教學(xué)有益甚至必不可少的補(bǔ)充”[1](99)。語言實(shí)踐匯報(bào)演出作為學(xué)生一段時(shí)間學(xué)習(xí)結(jié)束之后的集中展示活動(dòng),無論是在活動(dòng)籌劃中與中國學(xué)生和指導(dǎo)老師的交流,還是活動(dòng)后的反思都是促使學(xué)生不斷“輸出”的方式。
2.情感過濾假說
克拉申指出,“可懂輸入”想要進(jìn)入人的大腦,還需要經(jīng)過學(xué)習(xí)者的情感過濾,這樣“可懂輸入”才能成為第二語言習(xí)得的語料,從而被人們“吸入”[2](202)。如果學(xué)生處于一種消極的情緒中,將影響信息進(jìn)入語言習(xí)得機(jī)制,但如果學(xué)生處于積極的情感體驗(yàn)中,語言學(xué)習(xí)將會(huì)事半功倍。
3.語言與文化相結(jié)合的理論
學(xué)習(xí)一種語言是了解一種新的文化的過程。這涉及留學(xué)生學(xué)習(xí)的對象不僅僅限于靜態(tài)的語言知識(shí),還包括該語言所體現(xiàn)的文化。吳偉克指出:“是文化,是語言交流中體現(xiàn)的文化。他們必須理解文化的作用,了解文化怎樣體現(xiàn)在中國人的日常生活與交往之中?!盵3](7)通過幫助留學(xué)生選擇合適的演出節(jié)目,使其在練習(xí)中體會(huì)中國文化與本民族文化的異同,加強(qiáng)留學(xué)生對中華文化的理解與認(rèn)同。
4.語言習(xí)得規(guī)律
維特根斯坦[4]將人類所有的語言活動(dòng)統(tǒng)稱為語言游戲,主要包括三項(xiàng)內(nèi)容:第一,語言和人的活動(dòng)緊密關(guān)聯(lián),屬于一個(gè)整體;第二,用語言來說話,使人的活動(dòng)成為生活形式的一部分,話語即行為;第三,活動(dòng)是語言游戲的基礎(chǔ),要把語言的使用擺在重要的地位。由此可見,將源于活動(dòng)中的語言應(yīng)用于匯演活動(dòng)中是符合規(guī)律的,留學(xué)生可以在活動(dòng)中進(jìn)一步提高語言使用水平,感受語言的魅力。
三、語言實(shí)踐匯報(bào)演出的內(nèi)容、形式和操作模式
1.語言實(shí)踐匯報(bào)演出的形式
語言實(shí)踐匯報(bào)演出活動(dòng)旨在讓留學(xué)生在相對輕松的氣氛中練習(xí)及展示自己所學(xué)的漢語知識(shí)、技能及對中國文化的理解,是留學(xué)生展示自我個(gè)性的舞臺(tái),因此在內(nèi)容選擇上應(yīng)以學(xué)生為中心,參演內(nèi)容應(yīng)該由學(xué)生來確定。
田艷、王偉[5](207-210)從語言層面與文化層面對匯報(bào)演出內(nèi)容進(jìn)行分析。指出語言實(shí)踐匯報(bào)演出的內(nèi)容從語言層面上涵蓋了學(xué)生學(xué)習(xí)(包括自主習(xí)得的內(nèi)容)期間學(xué)到的各類語言表達(dá)知識(shí),文化層面上涵蓋中外古今的各類文化內(nèi)容。結(jié)合各大院校在網(wǎng)頁上分享的留學(xué)生匯報(bào)演出的消息,可發(fā)現(xiàn)與漢語學(xué)習(xí)相關(guān)的形式大致有兩類:
2.語言實(shí)踐匯報(bào)演出的操作模式
語言實(shí)踐匯報(bào)演出活動(dòng)分準(zhǔn)備階段、表演階段、反思輸出階段。下圖為操作模式過程圖:
(1)準(zhǔn)備階段
第一,發(fā)放問卷調(diào)查?;顒?dòng)初制作好初步的計(jì)劃書后,為了體現(xiàn)“以學(xué)生為中心”,活動(dòng)負(fù)責(zé)老師可發(fā)一份針對留學(xué)生的調(diào)查問卷以了解留學(xué)生的參與意向。問卷內(nèi)容可包含留學(xué)生參加活動(dòng)的態(tài)度、動(dòng)機(jī)、欲參加的節(jié)目形式(根據(jù)自己的興趣特長)、節(jié)目準(zhǔn)備階段想獲得哪些幫助、對獎(jiǎng)勵(lì)方式的建議等。另外,在問卷末可以附上各類節(jié)目形式的簡介及參考視頻的鏈接,以防學(xué)生不清楚問卷中列舉的節(jié)目形式為何物。但表演形式需要在綜合考慮留學(xué)生興趣特長及活動(dòng)的客觀條件下敲定。
第二,針對漢語國際教育專業(yè)的學(xué)生招募志愿者。(如數(shù)量不足,可以其他專業(yè)的學(xué)生作為補(bǔ)充。)張發(fā)清指出:“現(xiàn)代教育理念強(qiáng)調(diào)體現(xiàn)課堂內(nèi)外的貫通,強(qiáng)調(diào)充分利用學(xué)校、家庭和社會(huì)等教育資源,開展綜合性學(xué)習(xí)活動(dòng),拓寬學(xué)生的學(xué)習(xí)空間,增加學(xué)生參與實(shí)踐的機(jī)會(huì),力主實(shí)現(xiàn)在學(xué)習(xí)中實(shí)踐,在實(shí)踐中學(xué)習(xí)。”[6](71)培養(yǎng)跨文化復(fù)合型人才是漢語國際教育專業(yè)的培養(yǎng)目標(biāo)之一。但由于國內(nèi)資源有限,很多該專業(yè)的學(xué)生專業(yè)實(shí)踐機(jī)會(huì)很少??梢岳迷摶顒?dòng)為漢語國際教育專業(yè)的學(xué)生提供一次鍛煉的機(jī)會(huì)。該活動(dòng)的策劃、組織和實(shí)施等都可以在教師的指導(dǎo)下交由志愿者進(jìn)行,不僅有助于漢語國際教育專業(yè)學(xué)生跨文化交際能力的提高,將課堂上學(xué)到的知識(shí)應(yīng)用于實(shí)踐,而且有利于培養(yǎng)該專業(yè)學(xué)生的組織管理能力,對提高其社會(huì)競爭力大有益處。
在選拔過程中負(fù)責(zé)老師應(yīng)對志愿者的服務(wù)精神、專業(yè)知識(shí)及教學(xué)技能水平進(jìn)行重點(diǎn)考察。也可以聯(lián)系留學(xué)生節(jié)目意向進(jìn)行針對性的選拔。當(dāng)志愿者選定后,可為各志愿者安排具體工作。
第三,根據(jù)留學(xué)生選擇的節(jié)目形式為留學(xué)生安排相應(yīng)的指導(dǎo)教師,以解決節(jié)目練習(xí)中志愿者與留學(xué)生都解決不了的專業(yè)問題。指導(dǎo)教師分為語言指導(dǎo)老師和專業(yè)才藝指導(dǎo)教師。畢竟語言實(shí)踐匯報(bào)演出是對留學(xué)生漢語交際能力的一種間接的評測方式,因此安排語言指導(dǎo)教師是非常必要的。匯報(bào)演出又涉及表演藝術(shù)上的一些專業(yè)知識(shí)與技能,因此留學(xué)生如有需要,可酌情為其安排專業(yè)指導(dǎo)教師。比如一位留學(xué)生對快板感興趣,私下也有練習(xí),但用于演出技能又稍顯欠缺,這時(shí)可以找專業(yè)的老師對其進(jìn)行簡單的指導(dǎo)。
第四,負(fù)責(zé)老師可根據(jù)留學(xué)生的問卷并結(jié)合學(xué)校實(shí)際情況修改之前的活動(dòng)計(jì)劃書,并將計(jì)劃書及活動(dòng)進(jìn)度表發(fā)給中外學(xué)生,以讓學(xué)生合理安排課余時(shí)間,按時(shí)保量完成“作品”。由于中外學(xué)生各自承擔(dān)的任務(wù)不同,中外學(xué)生的計(jì)劃書可以有所不同,例如,針對中國學(xué)生的計(jì)劃書需指明幫助留學(xué)生對節(jié)目蘊(yùn)含的文化及語言做相應(yīng)指導(dǎo)。
負(fù)責(zé)老師可按照計(jì)劃書上的時(shí)間安排,定時(shí)關(guān)注留學(xué)生的準(zhǔn)備情況,并對學(xué)生準(zhǔn)備過程中出現(xiàn)的問題予以引導(dǎo)或解決。
(2)表演階段
“臺(tái)下十年功,臺(tái)上一分鐘”。留學(xué)生經(jīng)過長時(shí)間的反復(fù)練習(xí),一般情況下會(huì)準(zhǔn)備得很充分,但上臺(tái)前依舊會(huì)出現(xiàn)怯場心理,此時(shí),志愿者及負(fù)責(zé)教師應(yīng)對學(xué)生做好心理減壓工作,使其能夠懷著平常心參加匯報(bào)演出。
另外,現(xiàn)場除了留學(xué)生表演環(huán)節(jié)外,還應(yīng)加入評分頒獎(jiǎng)環(huán)節(jié)。這一環(huán)節(jié)的設(shè)置可以增強(qiáng)學(xué)生的競爭意識(shí),提高積極性。需要注意的是,本活動(dòng)的設(shè)計(jì)初衷是展示留學(xué)生的學(xué)習(xí)成果、促進(jìn)留學(xué)生漢語技能的發(fā)展及提高學(xué)習(xí)熱情、增加留學(xué)生對中國文化的理解與認(rèn)同。在評獎(jiǎng)時(shí)應(yīng)考慮到參與匯演留學(xué)生的漢語水平不同,簡單地采用傳統(tǒng)習(xí)慣運(yùn)用的“梯度獎(jiǎng)”(即設(shè)置一、二、三等獎(jiǎng))不合時(shí)宜,而應(yīng)該“橫看成嶺側(cè)成峰”,從不同的角度給予留學(xué)生精神與物質(zhì)上的獎(jiǎng)勵(lì),用欣賞的眼光發(fā)現(xiàn)每個(gè)學(xué)生及節(jié)目的亮點(diǎn)。如可設(shè)置:最佳語音獎(jiǎng)、最具人氣獎(jiǎng)、最佳題材獎(jiǎng)……當(dāng)然,此時(shí)也不能忘了對幕后工作者,如志愿者、指導(dǎo)教師表示獎(jiǎng)勵(lì)和感謝。
另外,為了激勵(lì)學(xué)生在節(jié)目準(zhǔn)備過程中認(rèn)真學(xué)習(xí)語言及文化,可以在表演環(huán)節(jié)加入有獎(jiǎng)知識(shí)問答的環(huán)節(jié)。
(3)總結(jié)階段
匯演活動(dòng)結(jié)束后,我們可以根據(jù)活動(dòng)的目的要求留學(xué)生對前面的學(xué)習(xí)、練習(xí)及場上的表演進(jìn)行反思性的總結(jié),且分別以書面及口頭報(bào)道的形式分享兩篇自己關(guān)于中國文化和本次參與演出的體會(huì)。為了避免學(xué)生應(yīng)付作業(yè),教師可以設(shè)計(jì)一些針對性的問題,如:你所參與節(jié)目中都包含了哪些中國文化,該文化與你所在國家的文化有何異同?參加此次活動(dòng),你最大的收獲是什么?本次活動(dòng)你的最大收獲是什么?本次活動(dòng)對你學(xué)習(xí)漢語有何啟示……
為了進(jìn)一步促進(jìn)語言實(shí)踐匯報(bào)演出服務(wù)于留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)和水平的提高,活動(dòng)組織方可以對留學(xué)生、國內(nèi)生及參與教師做活動(dòng)結(jié)束后的問卷調(diào)查,虛心接納不同的建議,不斷強(qiáng)化該活動(dòng)的效果。
四、語言實(shí)踐匯報(bào)演出活動(dòng)中涉及的幾個(gè)重要問題
1.語言實(shí)踐匯報(bào)演出的性質(zhì)
劉珣[7]指出:“語言實(shí)踐是將課外語言環(huán)境作為教學(xué)過程的一個(gè)有機(jī)組成部分加以利用。”李同路指出:“作為正規(guī)課堂教學(xué)與獨(dú)立交際之間的一個(gè)環(huán)節(jié),它(語言實(shí)踐活動(dòng))是學(xué)生在就某一主題掌握了某些特定的語言表達(dá)方式并進(jìn)行了充分操練之后,進(jìn)入獨(dú)立交際之前的過渡?!盵8](50)因此,在組織語言實(shí)踐匯報(bào)演出時(shí),我們應(yīng)該帶著語言實(shí)踐課該有的目的策劃和實(shí)施該項(xiàng)活動(dòng)。活動(dòng)組織者應(yīng)該在計(jì)劃書/任務(wù)書上明確要求志愿者及各位指導(dǎo)教師對留學(xué)生節(jié)目中涉及的語言及文化知識(shí)做出細(xì)致解答。活動(dòng)結(jié)束后也不能走過場,要有效利用總結(jié)階段讓留學(xué)生整合自己學(xué)到的新的知識(shí)、文化。
2.參與對象及實(shí)施時(shí)間
本活動(dòng)雖然旨在整合留學(xué)生所學(xué)知識(shí)與文化,進(jìn)一步促進(jìn)其漢語交際技能的發(fā)展,但參與匯報(bào)演出的對象除了各級(jí)別的留學(xué)生參加外,本國學(xué)生也可以按照一定的比例參與其中,為留學(xué)生搭建起文化交流的平臺(tái),促進(jìn)雙方跨文化交際融洽。
活動(dòng)的正式舉辦時(shí)間一般定在一學(xué)期學(xué)習(xí)結(jié)束后。但是因?yàn)槠綍r(shí)的練習(xí)都是志愿者與留學(xué)生在課余時(shí)間練習(xí)的,因此準(zhǔn)備時(shí)間的長短應(yīng)視學(xué)生課余時(shí)間充裕與否決定。如果留學(xué)生平時(shí)課程緊,則應(yīng)“細(xì)水長流”式提早準(zhǔn)備。
參考文獻(xiàn):
[1]郭修敏.來華留學(xué)生語言實(shí)踐課研究[J].漢語學(xué)習(xí),2012(6).
[2]劉詢.對外漢語教育學(xué)引論[M].北京:北京語言大學(xué)出版社,2000.
[3]李敏儒.中文教學(xué)與中美文化交流——第二屆中國語言文化友誼獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)?wù)邊莻タ私淌谠L談錄[J].國外漢語教學(xué)動(dòng)態(tài),2013(3).
[4]涂紀(jì)亮,張金言,譯.維特根斯坦全集:第8卷[M].石家莊:河北教育出版社,2003.
[5]田艷,王偉.對外國留學(xué)生語言實(shí)踐匯報(bào)演出的分析和思考[J].漢語國際傳播研究,2013(12).
[6]張發(fā)清.對外漢語專業(yè)課外實(shí)踐性學(xué)習(xí)之探索[J].安徽警官職業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào),2009(1).
[7]劉珣.試論漢語作為第二語言教學(xué)的基本原則[J].世界漢語教學(xué),1997(1).
[8]李同路.語言實(shí)踐:課堂學(xué)習(xí)與獨(dú)立交際之間的接口[J].語言教學(xué)與研究,2012(3).