南京師范大學 中國法治現(xiàn)代化研究院 董曉波
提 要: 隨著“一帶一路”發(fā)展戰(zhàn)略的提出,構建適應“一帶一路”建設的語言規(guī)劃,成為當前語言規(guī)劃與政策研究中不容忽視的一個重要議題。目前的一些研究雖然注意到語言規(guī)劃對于“一帶一路”國家發(fā)展戰(zhàn)略的重要性,零星、分散地提出一些建議,但相對于“一帶一路”建設的語言需要而言,很不成體系,所提出的建議在應用推廣方面的針對性和時效性仍需改善。因此,本文在借鑒國外經(jīng)典規(guī)劃理論的基礎上,探討基于“一帶一路”的我國語言規(guī)劃研究的內容與方法,擬首次提出一個基于不同主體層次、多問題領域的“一帶一路”語言規(guī)劃分析研究框架,希冀以此推動國內此類研究的深入開展。
習近平總書記提出的關于建設絲綢之路經(jīng)濟帶及21世紀海上絲綢之路的構想,已成為國家新的重要發(fā)展戰(zhàn)略。響應國家發(fā)展戰(zhàn)略,構建適應“一帶一路”建設的語言規(guī)劃,尤其是外語語言規(guī)劃,已是當前語言規(guī)劃與政策研究中不容忽視的一個重要議題。由于“一帶一路”沿線國家的官方語言和常用語言絕大多數(shù)可被歸入“非通用語”的范疇,且目前我國語言規(guī)劃的研究主要是理論梳理他國語言政策和外語教育政策分析以及中外外語教育政策對比,因此,相對于“一帶一路”建設的需要而言還比較零散、很不成體系,所提出的建議在應用推廣方面的針對性和時效性仍需改善。因此,本文擬在借鑒國外經(jīng)典規(guī)劃理論的基礎上,探討基于“一帶一路”的我國語言規(guī)劃研究的內容與方法,擬首次提出一個基于不同主體層次、多問題領域的“一帶一路”語言規(guī)劃分析框架,希冀以此推動國內此類研究的深入開展。
“語言規(guī)劃”(Language Planning)是指政府、社會組織或學術部門等對語言生活(Language Situation)所做的干預、管理及相關計劃,其中包含語言政策的制定及其實施等內容。基于“一帶一路”的語言規(guī)劃研究是一個涉及多學科(至少涉及語言學、國際關系、政治學、法學、文學、傳播學、教育學和社會學等學科)、以問題為導向的現(xiàn)實議題,也是語言競爭和文化軟實力傳播的新領域之一。
進入新世紀以來,中國正在由“本土型國家”向“國際性國家”轉變,中國語言的國際傳播步伐空前加大,中國的語言規(guī)劃研究中對外語規(guī)劃和外語政策的關注度也迅速上升。國內語言規(guī)劃界學者(如趙蓉暉,2010;王建勤,2011;文秋芳,2011;魯子問,2012;戴曼純,2012;董曉波,2014等)論證了語言規(guī)劃和政策同國家外語能力、國家非傳統(tǒng)領域安全的關聯(lián)性,提出應從國家戰(zhàn)略的角度開展語言規(guī)劃及外語規(guī)劃研究;胡文仲(2009)、李宇明(2010)、張緒忠和王曉輝(2011)等通過審視建國以來的語言規(guī)劃,認為長期以來輕視外語規(guī)劃的做法不利于國家軟實力的提升;李宇明(2011)、張衛(wèi)國(2012)等明確指出語言也是硬實力,主張對語言活動和語言規(guī)劃進行成本收益分析;王建勤(2011)、張治國(2011)主張開展中國“關鍵語言”戰(zhàn)略研究,并且提出了影響中國“關鍵”語言選擇的各種因素及初步的名單;趙蓉暉(2010,2014)、戴煒棟和王雪梅(2011)等則強調做好非通用語種資源的儲備工作,提出應關注外語布局的區(qū)域性、發(fā)揮區(qū)域資源優(yōu)勢等有益建議。
與國內研究相比,國外語言規(guī)劃研究開展較早,研究視角多樣,已基本形成從研究者個人、學術群體到高校、科研機構以及國家智庫等多層次理論和實踐研究體系,其代表人物Haugen(1966)將語言規(guī)劃分為地位規(guī)劃和本體規(guī)劃兩個類型,Cooper(1989)將習得規(guī)劃補充到Haugen的分析框架中,Haamann(1990)提出了聲譽規(guī)劃的概念,Kaplan & Baldauf(2003)在整合了以往語言規(guī)劃類型的同時,提出語言規(guī)劃目標有宏觀、中觀、微觀之分,Ager(2005)區(qū)分了地位規(guī)劃、聲譽規(guī)劃、形象規(guī)劃和認同規(guī)劃這四種語言規(guī)劃之間的區(qū)別和聯(lián)系等;這些經(jīng)典語言規(guī)劃理論模型的構建為我國“一帶一路”語言規(guī)劃的類型研究及其層次模式的界定提供一定的理論建構基礎和方法論方面的支持,鑒于“一帶一路”語言規(guī)劃研究的特殊性,筆者擬以地位規(guī)劃、功能規(guī)劃、習得規(guī)劃、聲譽規(guī)劃、翻譯規(guī)劃五個方面對此做簡要論述。
地位規(guī)劃包含語言的外在社會目標,以及社會對即將創(chuàng)造的語言環(huán)境(或稱語言生態(tài))的運用。地位規(guī)劃涉及使用什么語言,出于什么目的(如社會的、機構的或個體的),以實現(xiàn)政策層面或者培育規(guī)劃方面的特定語言目標(羅伯特·卡普蘭,2014: 229)。一個國家的外語教育政策首先需要處理本國外語語種的選擇問題。世界上有6000多種語言,任何國家都只能選擇其中很小一部分語言作為本國的外語語種(張治國,2011)。
基于“一帶一路”的我國語言地位規(guī)劃的實質是為語言立法,從政治、經(jīng)濟、安全三個維度來確定面向“一帶一路”戰(zhàn)略的本國語種及外語語種的地位和價值,分配各語種的用途、功能以及規(guī)定語言的使用場合。9.11事件深深刺痛了美國非傳統(tǒng)安全這根神經(jīng),語言問題被上升為國家安全問題(王建勤,2010)。作為對9.11事件的深刻反省,2006年美國提出了旨在維護國家安全的“關鍵語言”戰(zhàn)略。所謂“關鍵語言”主要指與國家安全、國家戰(zhàn)略、國家利益和國家發(fā)展相關的語言,關鍵語言人才是國家宏觀戰(zhàn)略方面的急需人才。美國前總統(tǒng)布什(2006)指出: 美國長期國家安全的維護必須通過國家安全語言計劃項目傳播美國“民主”和“自由”的意識形態(tài)。也就是說,在全球化時代,美國希望利用“語言武器”對關鍵語言區(qū)域進行文化滲透。關鍵語言的語種涵蓋范圍不僅包括外語,還包括方言和少數(shù)民族語言(張?zhí)靷ィ?015)。隨著全球化進程的加速和國內外形勢的變化,我國政府已經(jīng)日益意識到關鍵語言人才對維護國家安全、保障國家利益、提升國家語言能力的重要作用,國家語言文字工作委員會制定的《國家中長期語言文字事業(yè)改革與發(fā)展規(guī)劃綱要2012—2020年》在重點工作一節(jié)中明確提出“根據(jù)國家戰(zhàn)略需求,制定應對國際事務和突發(fā)事件的關鍵語言政策,建設國家多語言能力人才資源庫?!睆埲张?2015)主張: 服務于“一帶一路”的語言規(guī)劃應當統(tǒng)籌國內和國際語言生活兩個大局,既要探討國內語言生活、語言生態(tài)的變化趨勢及其對策,又要分析沿線國家和地區(qū)的語言生活、雙邊和多邊交流中的語言使用,更要思考旨在爭取人心、贏得民意的人文交流對語言文字的需求。我國中西部地域廣袤、語言資源豐富,如何在現(xiàn)代化進程提速、語言生態(tài)格局發(fā)生重大變化的背景下科學保護國家語言資源,是“一帶一路”語言規(guī)劃的重要內容。此外,“一帶一路”覆蓋中亞、東南亞等5個地區(qū)的官方語言數(shù)量超過40種,而我國高校2010年至2013年外語專業(yè)招生語種只覆蓋其中的20種,且在“一帶一路”小語種人才培養(yǎng)中還存在在校生偏少、學生男女比例嚴重失衡、培養(yǎng)模式單一等問題(文秋芳,2014)。尤其應該關注的是跨境語言問題,我國與“一帶一路”周邊國家之間有相當數(shù)量的共同民族和語言,這些跨境民族和語言可能在“一帶一路”戰(zhàn)略中扮演十分重要的溝通與認同的角色。但是我國在跨境語言身份認同、文字書面語體系的創(chuàng)制和完善、語言社會使用活力等級、語言的傳播力和影響力等方面,基本沒有優(yōu)勢可言,因此這些問題都應該引起我國政府的重視,并盡快采取相應對策。
語言功能規(guī)劃是規(guī)劃各語言現(xiàn)象在各功能層次的價值與作用,其任務是規(guī)劃各功能層次的語言作用(李宇明,2008)。語言功能規(guī)劃與國家語言能力密切相關,國家語言能力是指一個國家掌握利用語言資源、提供語言服務、處理語言問題、發(fā)展語言及相關事業(yè)等方面能力的總和。隨著語言功能的不斷拓展,不僅其工具作用更加強化,而且其資源價值也空前提升,蘊藏著巨大的政治、經(jīng)濟、科技、文化、軍事等方面的能量,可產(chǎn)生多方面的效益,正成為國家十分重要的基礎資源和戰(zhàn)略資源。
一個國家是否擁有豐富的語言資源,已成為衡量其實力的重要因素(趙世舉,2015)。我國是一個本土語言資源較豐富的國家,已經(jīng)確認的仍在使用的語言有130種(孫宏開,2007),另外還有大量的方言。語言文字自身和以語言為媒介的文學、藝術、民俗等,都是當代文化建設的重要資源。開發(fā)利用這些資源,不僅可以從中繼承和借鑒生動活潑的傳統(tǒng)文化樣式,以豐富當代文化表現(xiàn)形式,而且也可在內容上挖掘和弘揚其中體現(xiàn)相關國家和民族認同的文化精神,借以促進文化交流和文明互鑒。同時,我們也應該看到,我國又是一個外語資源窮國。盡管很多人感到“全國人民學外語”,但實際上掌握的語種數(shù)量極其有限,結構也極不合理,幾乎99%的人學習的都是英語。在目前世界上仍在使用的6000多種語言中,我國有所了解的頂多有100種,能夠較好使用的有20種左右,能夠開設課程的不到50種(李宇明,2013)?!耙粠б宦贰彼采w的中亞、南亞、西亞等地區(qū),涉及官方語言達40余種,而目前內地教授的語種僅20種。伴隨“一帶一路”的推進,我國國際利益的不斷擴大,任何一種外語都有可能為我們所需,如果儲備不足,會制約發(fā)展,影響安全。因此,通過調整專業(yè)布局、增加語種數(shù)量、改善語種結構,來加快語言人才培養(yǎng)是當務之急。
習得規(guī)劃,亦稱語言教育規(guī)劃,指的是使用者必須實現(xiàn)的學習目標,一般是通過(正規(guī)的、外在的)教學系統(tǒng)完成。習得規(guī)劃的實質是為了培養(yǎng)和維護個體乃至群體的語言熟練程度所采取的措施。習得規(guī)劃包括制定宏觀政策和具體的方案、以及編寫教材,以促進個體和群體的語言能力的發(fā)展,以滿足該語言日后的各種用途及其社會、機構和個體的需要。
“一帶一路”建設過程中,語言溝通是基礎,語言相通,才能談及經(jīng)貿往來,文化交流,文明互鑒,民心相通。因此,“一帶一路”的語言習得規(guī)劃研究就變得更為迫切。李宇明(2013)說,在這些國家雖然可以用英語等通用語言進行一般溝通,但是要真正走到當?shù)孛癖娭?,真正了解周邊國家和民族的文化思維模式,大大拉近與當?shù)厝说母星?,就要用當?shù)亓晳T的語言來溝通。因此,“一帶一路”戰(zhàn)略的實施,需要有大批既懂得通用語言也精通當?shù)孛褡逭Z言的專業(yè)人才。此外,“一帶一路”的語言習得規(guī)劃應著眼提升人才標準、重視專業(yè)語言為基礎的復合型人才培養(yǎng)?!耙粠б宦贰毙枰恼Z言人才不僅要精通沿線國家的主體語言和相關地區(qū)語言、乃至部族語言,而且應當熟悉當?shù)匚幕⒅贫?、風土人情和地理,具有國際視野和跨文化交際能力,可見,“一帶一路”的語言教育除了基本的語言文學知識之外,還應強化相應的文化、歷史、政治、經(jīng)濟等知識教育;并且,“一帶一路”建設會帶來大量工程技術人員、經(jīng)貿人員、交通運輸人員、法律政治人士、文學藝術工作者、歷史地理研究者等跨國工作或在本國從事國際業(yè)務,因而,就這些人士而言,除需要掌握工作目標國家和地區(qū)的語言,還需要過硬的專業(yè)知識和業(yè)務能力,因而,“一帶一路”相關國家專業(yè)語言的學習,即“外語+專業(yè)”的復合型人才培養(yǎng)是必然趨勢。目前,專門針對“一帶一路”沿線語種的外語教學政策與規(guī)劃研究也已起步。文秋芳(2014)通過對“國家外語人才動態(tài)數(shù)據(jù)庫”高校外語專業(yè)招生情況的統(tǒng)計分析,指出“一帶一路”戰(zhàn)略面臨小語種人才匱乏的瓶頸,建議成立“絲路”小語種強化訓練基地、設立“絲路”小語種人才培養(yǎng)基金、改革招生制度、調整培養(yǎng)體系、培養(yǎng)“語言+專業(yè)技能”的復合型人才。高健(2014)提出了有關新“絲綢之路”關鍵語言的國家外語能力行動方案: 一是改變“英語獨大”的局面,鼓勵更多的中國人學會一到兩門關鍵語言;二是培養(yǎng)更多具有能源、交通、商貿、物流等專業(yè)背景的高水平關鍵語言人才;三是建設好關鍵語言人才庫,及時了解人才儲備狀況,以便據(jù)此調整未來的外語規(guī)劃和政策;四是建設好關鍵語言語料庫并及時更新,以滿足關鍵語言的教學、研究、資政、興商之需。張日培(2015)則明確提出“一帶一路”建設人才的創(chuàng)新培養(yǎng)模式,即通過中外聯(lián)合培養(yǎng),提高人才對不同語言文化及社會環(huán)境的適應能力;通過校校合作,整合優(yōu)勢教學資源,對學生進行優(yōu)質教育;通過校企合作,提高人才的針對性和實踐能力;通過跨學科專業(yè)培養(yǎng),提升人才的綜合素質和全面能力。在培養(yǎng)形式上,可以應用“互聯(lián)網(wǎng)+”模式,全日制培養(yǎng)與短期培訓和在職學習并舉,走出去培養(yǎng)與請進來培養(yǎng)相結合,輸出性培養(yǎng)與本地化培養(yǎng)相結合,以適應各種不同類型的語言人才的需要。
聲譽規(guī)劃的目標是促進語言,即通過政策鼓勵使用特定的語言形式,以便該語言的各方面功能在重大而莊嚴的場合得到充分發(fā)揮。一種語言經(jīng)過社會、機構或個人的使用和推廣,或在高規(guī)格的活動中使用,便取得了顯赫地位。
漢語漢字是我國對外代表國家的語言文字,推動“一帶一路”沿線國家和地區(qū)開展?jié)h語國際教育,有利于各方深入理解中華文化,全面認同合作共贏的發(fā)展理念,為增進與沿線國家和地區(qū)人民的友好感情奠定思想基礎。因此,首先,以“一帶一路”建設為契機,做好全球范圍內的漢語規(guī)劃。李宇明(2014)認為,百余年來,漢語的層級發(fā)生了異常巨大的變化,從高到低已經(jīng)形成了大華語、普通話 /國語、地方普通話、大方言、次方言、土語的層級態(tài)勢;并指出,認識到大華語層次的存在,意義重大,但其發(fā)展前途待卜,須由全世界華人的語言規(guī)劃來決定其走向。李宇明進一步指出,我國的語言規(guī)劃應當由主要關注中國普通話調整到全方位地關注漢語問題,由主要關注中國內地的語言問題調整到關注全世界華人的語言問題,當然還應擴展到世界的語言問題。其次,鼓勵漢語在亞投行及其相關工程建設領域的使用頻率,努力使其成為“一帶一路”的官方工作語言。第三,加強對沿線國家和地區(qū)漢語政策的國別研究,針對不同情況探討不同對策,科學合理地布局孔子學院等漢語、中華文化等推廣項目。第四,重視“一帶一路”沿線國家和地區(qū)漢語地域變體的研究。重視普通話與大華語兩個層面的協(xié)調,李宇明(2014)認為,沿線不同華人社區(qū)之間的語言協(xié)調,“既要尊重各華人社區(qū)的語言存在現(xiàn)實、也需注意促使大華語向著趨近趨同的方向發(fā)展?!?/p>
翻譯是語言傳播的重要途徑,語言是交際工具(Widdowson 2003: 53;Knapp et al. 2009: 3),也是認同基礎(Gumperz 1982: 1-19),語言傳播具有同化異族的功能。
“一帶一路”沿邊國家文化多樣,民族宗教復雜,經(jīng)濟水平差異較大,人民意識形態(tài)千差萬別,社會需求也不盡相同,因此,在建立長期的人文交流機制的過程中,組建熟悉本國與對象國的文化和意識形態(tài)的翻譯人才隊伍尤為關鍵。邵海靜(2015)建議: 在“一帶一路”戰(zhàn)略背景下,翻譯碩士的培養(yǎng)目標也緊貼當下國家和社會需求,更加注重培養(yǎng)學生譯者素養(yǎng)和社會服務意識,面向“一帶一路”完善培養(yǎng)體系。
翻譯不僅僅是文字符號的簡單轉換,它涉及文化交流的方方面面(董曉波,2012: 24)?!巴庾g中”和“中譯外”是兩種翻譯實踐活動: 一種是將外部文化譯入本土文化之中,我們稱之為“譯入”;另一種是將本土文化譯入外部文化之中,我們稱之為“譯出”。文化的接受與外傳是翻譯規(guī)劃不可或缺的兩個方面,在文化傳播上要加強對外傳播能力的建設,與沿線國家共同制作文化產(chǎn)品;在文化貿易上要尊重各國的文化差異,包括對各國自身文化安全的關注,減少乃至消除各國文化之間的貿易壁壘。在翻譯文化傳播方面,盡管我國文化典籍外譯上有取得成功的先例,但王宏印(2009)先生也明確指出誤區(qū),即忽視了一個基本的語言學規(guī)律: 外語再好,也好不過母語,翻譯時沒有對象國漢學家的合作,在知識和語言上都會遇到不少問題。此外,我國的翻譯項目的設計主要面向西方發(fā)達國家,如中國的“一帶一路”戰(zhàn)略涉及六十余個國家,其中大多數(shù)是發(fā)展中國家,非通用語是主要語言形態(tài),此時,如果完全依靠中國非通用語界學者們的努力是很難完成的??上驳氖?,莫言獲諾貝爾獎后,相關部門廣泛開啟了中國當代小說的翻譯工程規(guī)劃,這項工程的重要進步之一就是面向海外漢學家招標,而不是僅寄希望于由中國外語界的學者來完成,這也體現(xiàn)了在翻譯規(guī)劃中團結世界各國漢學家的重要性與迫切性。
“一帶一路”建設的實施,將會促使沿線國家之間人員的大流動,個性化的翻譯服務以及語言翻譯產(chǎn)品需求將成為規(guī)劃的重點。如城鄉(xiāng)、道路和窗口行業(yè)的語言環(huán)境建設;工程領域規(guī)范的科技翻譯、語言翻譯平臺服務等。張日培(2015)認為術語翻譯是“一帶一路”翻譯規(guī)劃與政策的重要內容,核心問題是“譯什么”“譯成哪些外語語種”“各個外語語種怎么譯”。鑒于國家語言文字部門已經(jīng)頒布實施了包括英、俄、日、韓4個語種的《公共服務領域外文譯寫規(guī)范》系列國家標準,“中華思想文化術語傳播工程”已經(jīng)發(fā)布了首批81條術語譯寫成果。因此,當前,急需在全面總結相關工作經(jīng)驗的基礎上,梳理制定“一帶一路”術語表,確定通用外語語種及沿線各非通用外語語種的規(guī)范譯文。
筆者認為,系統(tǒng)構建適應“一帶一路”建設的語言規(guī)劃研究,可以整合Cooper(1989)、Haamann(1990)、Kaplan & Baldauf(2003)、Ager(2005)等語言規(guī)劃與語言政策的相關理論,結合“一帶一路”建設的特點,以滿足語言需求為目標,以地位規(guī)劃、功能規(guī)劃、聲譽規(guī)劃、習得規(guī)劃、翻譯規(guī)劃五個維度為規(guī)劃基礎,從宏觀、中觀、微觀三個層級確定“一帶一路”語言規(guī)劃研究的主體層次和具體語言問題領域。研究簡圖如下:
圖一 “一帶一路”語言規(guī)劃研究的框架簡圖
傳統(tǒng)語言規(guī)劃的任務是對語言生活所做的干預、管理和相關計劃,都將國家和政府作為規(guī)劃主體,現(xiàn)代語言規(guī)劃觀認為語言規(guī)劃和語言政策從制定、實施、評價和調整全過程來看,是多層面的、有多方參與的規(guī)劃活動(Ricento & Hornberger 1996)。李宇明(2015)主張“一帶一路”戰(zhàn)略背景下的語言規(guī)劃要堅持政府主導,充分發(fā)揮高校、企業(yè)、社團、基金會等各種民間力量的作用,要具有長遠眼光、奉行互惠原則。筆者認為“一帶一路”戰(zhàn)略背景下的語言規(guī)劃從宏觀到微觀,至少涉及以下不同的主體層次:
1) 國家層面
服務于“一帶一路”的語言規(guī)劃應當統(tǒng)籌國內和國際語言生活兩個大局,既要探討國內語言生活、語言生態(tài)的變化趨勢及其對策,又要分析沿線國家和地區(qū)的語言生活、雙邊和多邊交流的中的語言使用,更要思考旨在爭取人心、贏得民意的人文交流對語言文字的需求(張日培,2015)。因此,“一帶一路”語言規(guī)劃研究應當聚焦“民心相通”的需求,在國家語言戰(zhàn)略、國家語言能力、國家語言安全、語言服務、漢語傳播等方面加強研究,就國家層面而言,李宇明(2015)建議重點要建設好五大工程: 一是語言調研工程,二是語言人才工程,三是譯介工程,四是語言服務工程,五是語言產(chǎn)業(yè)工程。
筆者認為,“一帶一路”語言規(guī)劃的重點應該著眼“國家語言能力”建設,首先,加強外語語種規(guī)劃,維護國家利益和安全;其次,培養(yǎng)公民的多語能力,為維護國家利益和安全提供人才資源;再次,根據(jù)我國的能源戰(zhàn)略、反恐戰(zhàn)略和睦邊戰(zhàn)略,制定國家應對國際事務和突發(fā)事件的關鍵語言政策,確保無論在任何地方發(fā)生突發(fā)事件,我國都有充足的外語資源為應對各種威脅提供語言保障;最后,加強軍隊外語語種能力規(guī)劃,提高軍隊外語應用能力,維護我國“一帶一路”的海外利益。
2) 行業(yè)層面
一般而言,行業(yè)主管部門和行業(yè)協(xié)會主管本行業(yè)的語言生活,理論上具有合理性,操作上具有可行性(李宇明2013)。“一帶一路”建設的語言需求,在不同層面、不同行業(yè)領域、不同區(qū)域和不同人群各有差異,這就需要國家有關部門主導,了解不同行業(yè)領域的通用語言(外語)使用現(xiàn)狀,分析外語服務需求和外語人才需求對外語規(guī)劃的調節(jié)作用,厘清民族語言規(guī)劃和政策與目標外語規(guī)劃之間的關系,以便有效應對各種不同語言需求,為國家“一帶一路”戰(zhàn)略的實施提供切實有效的語言保障。目前主要問題之一是行業(yè)主管部門和相關協(xié)會的領導語言意識淡漠,缺乏語言學的基本常識。對于語言(外語)與社會的關系了解甚少,對于本行業(yè)領域語言生活的現(xiàn)狀了解甚少,在“一帶一路”建設過程中,對本行業(yè)需要什么樣的語言人才,怎樣利用語言和文字在“一帶一路”建設過程獲取“紅利”,怎樣處理行業(yè)領域語言之間的關系、減緩甚至避免語言沖突等水平,都有待提高。
3) 學術層面
“一帶一路”的語言規(guī)劃的制定具有很強的專業(yè)性,需要專家學者的廣泛參與,提供堅實的學術支撐。學術層面包括學術團體、高??蒲袡C構、學者、學生等。
學術團體: 2015年6月28日中國語言學會語言政策與規(guī)劃研究會在北京外國語大學成立,北京語言大學黨委書記、語言政策與標準研究所首席專家李宇明教授出任會長。作為中國語言學會下屬二級學會,該研究會的成立是中國語言政策與規(guī)劃學科發(fā)展的重要里程碑,它在中國語言學會指導下,緊緊圍繞語言政策與規(guī)劃學科發(fā)展、國家語言文字管理的重大需求以及語言文字應用領域的重要問題,匯集全國該領域的專家學者開展科學研究、人才培養(yǎng)、學術交流,為推動該學科發(fā)展服務、為完善新形勢下國家語言政策和規(guī)劃提供學術支撐。
高校科研機構: 目前中國相繼成立了兩個語言政策研究中心。一個是南京大學的中國語言戰(zhàn)略研究中心,一個是上海外國語大學的外語戰(zhàn)略研究中心。前者的重要研究對象是漢語和中國少數(shù)民族語言的政策,后者的主要研究對象則是外語的政策。2015年11月3日,31所高校、23個科研機構共同在江蘇徐州成立了中國語言智庫聯(lián)盟,形成并發(fā)表了《中國語言智庫聯(lián)盟倡議》。國內各語言智庫的聯(lián)合,在強化自身發(fā)展的同時,也有利于培育“面向一帶一路”的高水平的語言規(guī)劃研究成果,提升我國文化軟實力和國家話語權。
學者: 目前,“一帶一路”語言規(guī)劃研究絕大多是由語言學家進行的,研究目標也主要是語言學或是寫作學的。這種“單一范式”的狀況影響了研究的深入,也影響了研究成果在實踐領域的應用?!耙粠б宦贰毖鼐€國家眾多,地緣復雜,各國歷史、文化、宗教、民族、政治差異較大,加上一些歷史問題的糾葛和現(xiàn)實因素的影響,“一帶一路”建設也還存在一些不利的因素,甚至阻力?!耙粠б宦贰闭Z言規(guī)劃研究涉及公共政策學、教育學、政治學、經(jīng)濟學、國際貿易、國際關系、人口學、社會學、語言學和語言規(guī)劃學等多種學科,因此,多角度、跨學科視野尤為關鍵,能起到語言政策在此領域應用的催化劑作用。
學生: 包括博士、碩士研究生和部分創(chuàng)新能力超群的本科生,他們是語言規(guī)劃的主體之一,也是語言規(guī)劃的主要對象和執(zhí)行者,更是未來的生力軍?!耙粠б宦贰鳖I域語言規(guī)劃的復雜性、復合型,迫切需要培養(yǎng)具有國際視野、精通各種語言、尤其是非通用語言的,同時具備政治、經(jīng)濟、軍事、外交等方面跨學科知識的卓越復合型研究型人才,這也是“一帶一路”領域語言教育規(guī)劃面臨的新課題。
以色列語言學家Spolsky(2004)提出語言規(guī)劃和語言政策研究的三位一體性,即語言實踐、語言信仰以及語言管理。以這三方面的研究內容涵蓋我國“一帶一路”領域的主要問題領域,每一個領域又可細分為若干個次領域:
1) 語言實踐?!耙粠б宦贰鳖I域的具體語言實踐主要是語言立法,即從國家語言能力的高度,從政治、經(jīng)濟、安全三個維度來確定面向“一帶一路”戰(zhàn)略的關鍵語。主要包括語種的選擇、各語種的地位和價值,各語種的用途、功能以及各語種的習得與培養(yǎng)等。其中如何科學地研究和篩選國家和地方的關鍵語種(外語),研究學校的語種(外語)課程設置及家庭的語種(外語)投資情況是否與國家“一帶一路”戰(zhàn)略、地方經(jīng)濟社會發(fā)展以及家庭個人發(fā)展的利益、目標相符等都是值得調查研究的新問題。
2) 語言信仰。主要指政府官員、行業(yè)群體和個人的語言信仰或是語言意識形態(tài),在“一帶一路”的建設過程,涉及政府官員,高校、企業(yè)、社團、基金會等從業(yè)人員的語言態(tài)度、語言身份、語言價值觀、語言安全等與語言社會心理有關的重要問題。例如在政策制定過程中,決策者的語言態(tài)度、跨境少數(shù)民族語言問題的處理;工程推進過程中,建設者的語言價值觀與維護語言安全、語言身份認同等問題。
3) 語言管理。語言管理是針對語言的使用和傳播問題制定出的一個顯性的語言計劃或語言政策,并做出聲明,而且通常是以正式的文件形式出現(xiàn),但也有例外。Spolsky(2011)指出:“語言管理可以應用于微觀的個體語言單位,也可以應用于中觀的一組語言單位的集合,還可以應用于宏觀的某一特定的或具體的語言變體?!痹凇耙粠б宦贰蓖七M過程中,不同層次主體都會對自我或是群體的相關語言行為通過實施語言管理來規(guī)范和治理。因此,體現(xiàn)顯性語言政策的有法律、法規(guī)、規(guī)章、行業(yè)標準等;體現(xiàn)隱性語言政策的有實際語境、話語價值等;效果評價和糾正機制是語言管理實際制定過程的重要問題領域。
基于上述主體層次和問題領域語言問題的調查和分析,就如何提升我國“一帶一路”語言能力和解決問題的途徑、方法和機制提出相應的措施和改進建議。
首先,關鍵語言(外語)的地位規(guī)劃是“一帶一路”推進過程中維護國家安全、保障國家利益、提升國家語言能力的一個重要環(huán)節(jié)。從政治、經(jīng)濟、安全三個維度來確定面向“一帶一路”戰(zhàn)略的本國語種及外語語種,同時加強對沿線各國根據(jù)各自國情正在實施的國家戰(zhàn)略的研究,有利于推動各國將中國倡議的“一帶一路”內化為自身的需求。
其次,“一帶一路”功能規(guī)劃主要應對語言資源的保護和開發(fā)進行研究。例如,我國與“一帶一路”國家跨境的語言超過30多種,“一帶一路”建設要打造“人文之路”,無疑需要開掘和利用跨境語言這一寶藏。以便增進與相關國家的相互了解和彼此認同。
第三,“一帶一路”習得規(guī)劃包括跨境民族語言、公民關鍵語(外語)等課程政策、教學政策、教師培養(yǎng)規(guī)劃、教材規(guī)劃、資源規(guī)劃以及語言服務規(guī)劃等實際問題;不同地區(qū)、不同行業(yè)對語言人才需求不同,這就需要建立一個合理科學的、動態(tài)的“一帶一路”語言教育規(guī)劃研究體系。
第四,推動“一帶一路”沿線國家和地區(qū)開展?jié)h語國際教育是聲譽規(guī)劃的重要內容。漢語國際教育的目的旨在爭取人心、贏得民意,讓沿線國家和地區(qū)人民深入理解中華文化的基礎上,全面認同合作共贏的發(fā)展理念。因此,要重視“一帶一路”對外宣傳的話語體系改進和研究,避免話語“戰(zhàn)略化”,避免使用“西進”、“崛起”等帶有單邊色彩的概念引起外界疑慮(蔣希衡等2014)。目前,對國家層面和各省市關于“一帶一路”的對外宣傳話語進行全面梳理,對核心詞匯和相關術語進行色彩分析,進而提出對外宣傳的話語策略,是“一帶一路”語言規(guī)劃的當務之急。
最后,“一帶一路”翻譯規(guī)劃的根本在于與沿線國家的語言文化融通、“民心相通”的人文交流。因此,出版沿線各國主要語言和漢語的精編雙語詞典,編制《“一帶一路”沿線國家和地區(qū)生活用語對照手冊》,出版《“一帶一路”沿線語言生活多語種狀況報告藍皮書》,搭建相關網(wǎng)絡語言翻譯服務平臺等就顯得尤為重要。
“一帶一路”建設的全面推進,必將帶來不同層面的豐富多樣的語言需求。努力回應這些需求,是語言規(guī)劃工作者不可推卸的責任,也是推動語言學科及相關事業(yè)快速發(fā)展的難得機遇。然而,長期以來,我們總是把主要目光投向歐美主要語言,對“一帶一路”區(qū)域的語言關注不多,準備不足。作為一項偉大的系統(tǒng)工程,“一帶一路”建設要滿足其廣泛的語言需求,必須構建形式多樣、功能互補、協(xié)調發(fā)展的語言規(guī)劃體系。因此,本文在借鑒國外經(jīng)典規(guī)劃理論的基礎上,提出了一個基于不同主體層次、多問題領域的“一帶一路”語言規(guī)劃分析和研究框架,希望能夠推動國內在此領域研究的深入發(fā)展,有針對性地制定切實可行的“一帶一路”語言建設規(guī)劃。