陳霄燕
新時(shí)期,我國(guó)整體的經(jīng)濟(jì)發(fā)展越來越開放,社會(huì)行業(yè)和企業(yè)也在逐步拓展自身的業(yè)務(wù),并且實(shí)現(xiàn)了更加多樣化的企業(yè)發(fā)展,面對(duì)多樣化的企業(yè)發(fā)展緩解和國(guó)際社會(huì)的影響,企業(yè)應(yīng)該要綜合把握好跨文化交際能力對(duì)自身企業(yè)的影響,同時(shí)也要結(jié)合具體的跨文化能力與交際翻譯關(guān)聯(lián)性進(jìn)行綜合分析,結(jié)合具體的跨文化能力,應(yīng)該要做好更加針對(duì)性的把握。基于此本文主要結(jié)合跨文化能力與交際翻譯關(guān)聯(lián)性進(jìn)行研究,并分析翻譯教學(xué)中跨文化能力與交際翻譯的培養(yǎng)和提升。
當(dāng)前時(shí)期,我國(guó)整體的文化發(fā)展范圍越來越大,國(guó)際間的文化交流也越來越多,整體的企業(yè)發(fā)展越來越大,企業(yè)的業(yè)務(wù)拓展也發(fā)生了重大改變,逐步實(shí)現(xiàn)了向其他國(guó)家和地區(qū)的拓展和轉(zhuǎn)移,在企業(yè)的跨國(guó)和跨地區(qū)的經(jīng)營(yíng)發(fā)展過程中,應(yīng)該要積極做好多樣化的文化把握。
每個(gè)國(guó)家和地區(qū)都具備自身獨(dú)具特色的文化生活和文化背景,所以如果想要進(jìn)行良好的溝通交流,應(yīng)該要做好跨文化交際翻譯,不僅要掌握不同國(guó)家和地區(qū)的語言結(jié)構(gòu),還要綜合對(duì)其文化背景進(jìn)行深入探索,跨文化交際和翻譯教學(xué)兩者存在緊密聯(lián)系,翻譯教學(xué)并不是單一的對(duì)語言知識(shí)進(jìn)行教學(xué)傳授,同時(shí)還涉及到對(duì)學(xué)生進(jìn)行翻譯交際能力的培養(yǎng),開展跨文化教學(xué)過程中,也能夠有效提高學(xué)生的外語應(yīng)用能力,傳統(tǒng)意義上的英語教學(xué)模式下,難以實(shí)現(xiàn)對(duì)學(xué)生綜合能力的提升,基于這種情況,應(yīng)該積極向?qū)W生講解不同地區(qū)的文化和風(fēng)俗,并激發(fā)起學(xué)生英語學(xué)習(xí)的興趣,增長(zhǎng)學(xué)生的見識(shí),幫助學(xué)生拓展視野,以此來有效提高學(xué)生對(duì)不同文化知識(shí)的敏感性和鑒別能力,有效提高跨文化交際能力。
不同文化背景往往存在于多種社會(huì)中,如果想要實(shí)現(xiàn)文化間額相互作用和良好的溝通及交流,應(yīng)該要做好積極有序的教育和引導(dǎo),這就要做好對(duì)跨文化交際翻譯的引導(dǎo),所以開展交際翻譯,應(yīng)該要注重把握具體的微觀語言結(jié)構(gòu),同時(shí)要對(duì)宏觀語言文化背景進(jìn)行積極有益的探索。結(jié)合跨文化的交際和學(xué)科間及不同角度和不同層次的的演變,應(yīng)該要注重對(duì)英語翻譯中不同語言和文字的綜合把握和了解,也就應(yīng)該要做好對(duì)多種方面的文化認(rèn)知和理解,積極學(xué)會(huì)和熟練運(yùn)用跨文化交際能力。同時(shí)針對(duì)跨文化交際的文化翻譯,應(yīng)該要結(jié)合具體化的語言因素和相關(guān)的社會(huì)價(jià)值觀以及社會(huì)習(xí)俗以及存在的隱語結(jié)構(gòu)和文化內(nèi)涵來對(duì)其作出深入細(xì)致的理解,在此基礎(chǔ)上,才能夠更加高效的實(shí)現(xiàn)對(duì)跨文化交際翻譯的綜合把握,也能夠更加高效的理解和認(rèn)識(shí)到相應(yīng)的文化層面的信息和內(nèi)涵。
實(shí)際上,翻譯教學(xué)和跨文化交際意識(shí)間具有十分緊密的聯(lián)系,針對(duì)整體的翻譯教學(xué)和研究,也要綜合把握好實(shí)際的語言知識(shí)和結(jié)構(gòu),并且要做好對(duì)學(xué)生的交際能力的培養(yǎng)。上文已經(jīng)敘述過跨文化能力對(duì)于企業(yè)發(fā)展和社會(huì)進(jìn)步的影響,所以基于傳統(tǒng)的跨文化交際,應(yīng)該要注重對(duì)傳統(tǒng)的外語教學(xué)模式的優(yōu)化創(chuàng)新,并且要借助多樣化的語言運(yùn)用能力來對(duì)翻譯教學(xué)予以引導(dǎo),很多學(xué)生的跨文化理解能力較弱,而且自身的社會(huì)技能相對(duì)匱乏,當(dāng)學(xué)生整體的語言能力達(dá)到一定水平,往往對(duì)實(shí)際的跨文化能力的提升產(chǎn)生一定影響,尤其是在具體的交際過程中,往往會(huì)由于自身的語言方面的把握失誤,對(duì)整體跨文化的交際產(chǎn)生不良影響。不僅會(huì)產(chǎn)生一定的摩擦,同時(shí)還會(huì)對(duì)交際行為產(chǎn)生不良影響。所以說在跨文化的溝通交流過程中,應(yīng)該要把握好相應(yīng)的文化差異,并努力改正相應(yīng)的文化溝通交流方式,緩解跨文化交際中的摩擦風(fēng)險(xiǎn)。
3.1 培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力
針對(duì)學(xué)生的英語翻譯,教師應(yīng)該注重把握學(xué)生在不同環(huán)境下的跨文化交際能力,這樣對(duì)于整體教學(xué)目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)都具有重要意義。當(dāng)然,當(dāng)學(xué)生具備優(yōu)異的跨文化交際能力,往往能夠有效為后續(xù)的個(gè)人發(fā)展和進(jìn)步打好基礎(chǔ),也能夠幫助學(xué)生在企業(yè)的崗位中發(fā)揮出更大的價(jià)值。英語翻譯具有自身的跨文化性質(zhì),所以在開展英語翻譯教學(xué)過程中,應(yīng)該要把握好合適的詞語和語句,并且要結(jié)合具體的語境,避免受到漢語語境的干擾,做出不良的英語表達(dá)方式,針對(duì)具體的英語翻譯,應(yīng)該要把握好跨文化交流的具體含義,注重對(duì)學(xué)生跨文化交際策略做好培養(yǎng)和引導(dǎo),綜合把握好具體的語言知識(shí),然后結(jié)合現(xiàn)代人的跨文化交際特點(diǎn),實(shí)現(xiàn)對(duì)學(xué)生的英語翻譯能力和跨文化交際能力的培養(yǎng)。
3.2 有機(jī)的結(jié)合文化教學(xué)和語言教學(xué)
當(dāng)前時(shí)期,針對(duì)學(xué)生的跨文化交際,應(yīng)該要注重做好英語翻譯教學(xué),這是培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的主要方式。結(jié)合具體的英語知識(shí)內(nèi)容做好語言教學(xué)和跨文化交際引導(dǎo),這樣能夠讓學(xué)生在提升自身英語交際的同時(shí),也能夠有效提高自身的跨文化交際能力,開展英語翻譯教學(xué),應(yīng)該要積極把握中西方文化差異,并注重對(duì)中西方文化的滲透和引導(dǎo),結(jié)合中西方文化內(nèi)容,做好對(duì)學(xué)生的針對(duì)性教學(xué)引導(dǎo),讓學(xué)生通過對(duì)一些簡(jiǎn)單的溝通交流方式的把握來做好對(duì)中西方文化的了解和把握,以此實(shí)現(xiàn)對(duì)學(xué)生的跨文化交際能力的提升。開展翻譯教學(xué),也要把握好一些不同化的文化因素,根據(jù)文化因素來積極做好滲透,增強(qiáng)學(xué)生對(duì)文化的認(rèn)識(shí)和理解,更好提高學(xué)生的跨文化交際能力。
總體來說,當(dāng)前新時(shí)期跨文化能力和交際對(duì)于整體的社會(huì)企業(yè)發(fā)展和企業(yè)的經(jīng)營(yíng)發(fā)展具有十分重要的促進(jìn)作用和意義,基于這種情況,應(yīng)該要做好跨文化交際能力的綜合把握,更加高效的實(shí)現(xiàn)對(duì)跨文化交際翻譯的綜合把握,也能夠更加高效的理解和認(rèn)識(shí)到相應(yīng)的文化層面的信息和內(nèi)涵。所以在英語翻譯教學(xué)中應(yīng)該滲透文化教學(xué),培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力,有機(jī)的結(jié)合文化教學(xué)和語言教學(xué),更好的提高跨文化交際能力。
(作者單位:黑龍江外國(guó)語學(xué)院)