梁瑋
(肇慶醫(yī)學(xué)高等專科學(xué)校,廣東 肇慶 526020)
醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)閱讀是醫(yī)學(xué)生運(yùn)用英語(yǔ)學(xué)習(xí)醫(yī)學(xué)專業(yè)知識(shí)的重要手段和途徑。因此,閱讀能力培養(yǎng)成為醫(yī)學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的重點(diǎn),目的是幫助醫(yī)學(xué)生構(gòu)建醫(yī)學(xué)專業(yè)術(shù)語(yǔ)體系,掌握醫(yī)學(xué)語(yǔ)篇的語(yǔ)言特點(diǎn)及表達(dá)形式,使其逐步具備自主獲取醫(yī)學(xué)專業(yè)知識(shí)的能力。醫(yī)學(xué)語(yǔ)篇包含大量專業(yè)詞匯和復(fù)雜句型,文章抽象難懂,學(xué)生閱讀起來(lái)有一定困難。英語(yǔ)教師受傳統(tǒng)教學(xué)模式影響,花費(fèi)了大量的時(shí)間與精力對(duì)醫(yī)學(xué)語(yǔ)篇的詞、句進(jìn)行解釋分析,但是教學(xué)效果卻不盡如人意。本文擬從語(yǔ)法隱喻的角度,探析語(yǔ)法隱喻對(duì)醫(yī)學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的作用,通過(guò)實(shí)例識(shí)別醫(yī)學(xué)語(yǔ)篇中的語(yǔ)法隱喻現(xiàn)象,從而提出培養(yǎng)學(xué)生運(yùn)用語(yǔ)法隱喻知識(shí)解碼醫(yī)學(xué)語(yǔ)篇,提高閱讀理解能力的策略。
語(yǔ)法隱喻這一理論是英國(guó)著名語(yǔ)言學(xué)家韓禮德提出來(lái)的。他從傳統(tǒng)的詞匯隱喻的研究延伸到語(yǔ)法范疇,關(guān)注同一個(gè)意義用不同的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)來(lái)表達(dá)。韓禮德認(rèn)為語(yǔ)法隱喻是指及物系統(tǒng)中的某一過(guò)程轉(zhuǎn)化為另一過(guò)程,主要指用名詞結(jié)構(gòu)表達(dá)本應(yīng)由動(dòng)詞和形容詞表達(dá)的語(yǔ)義,包括概念隱喻、人際隱喻。人際隱喻包括情態(tài)隱喻和語(yǔ)氣隱喻,情態(tài)隱喻通過(guò)語(yǔ)義級(jí)階的升級(jí),用小句表達(dá)本應(yīng)由副詞表達(dá)的語(yǔ)氣與情態(tài)意義;語(yǔ)氣隱喻則指陳述語(yǔ)氣、疑問(wèn)語(yǔ)氣、祈使語(yǔ)氣等的語(yǔ)氣選擇與實(shí)際言語(yǔ)功能不一致的現(xiàn)象。人們對(duì)語(yǔ)法隱喻進(jìn)行深入研究后,根據(jù)語(yǔ)言的元功能提出了語(yǔ)篇隱喻概念。他們認(rèn)為語(yǔ)法隱喻通過(guò)把舊信息隱喻化,生成新信息并成為語(yǔ)篇的主位結(jié)構(gòu),從而促使語(yǔ)篇連貫銜接。
語(yǔ)法隱喻產(chǎn)生的基礎(chǔ)是語(yǔ)言的層次性。系統(tǒng)功能語(yǔ)法認(rèn)為語(yǔ)言的層次從上到下依次為:語(yǔ)義層、詞匯語(yǔ)法層和語(yǔ)音層。語(yǔ)義層通過(guò)詞匯語(yǔ)法層來(lái)體現(xiàn),把意義投射到形式上。當(dāng)詞匯語(yǔ)法層所使用的語(yǔ)法形式和語(yǔ)義層所體現(xiàn)的語(yǔ)義功能相同時(shí),即名詞用來(lái)表示參與者,動(dòng)詞用來(lái)表示動(dòng)作、過(guò)程,形容詞表示特征等,這種最簡(jiǎn)單、最直白、最合乎人們基本認(rèn)知的表達(dá),被稱為一致式。
在語(yǔ)言的實(shí)際應(yīng)用中,人們?yōu)榱吮磉_(dá)需要,實(shí)現(xiàn)某種語(yǔ)體風(fēng)格,可能會(huì)對(duì)層次化的系統(tǒng)進(jìn)行重新配對(duì),通過(guò)語(yǔ)法類別轉(zhuǎn)換、語(yǔ)義級(jí)階轉(zhuǎn)移實(shí)現(xiàn)認(rèn)知經(jīng)驗(yàn)重構(gòu),進(jìn)行隱喻式表達(dá)。
語(yǔ)法隱喻是構(gòu)建科技語(yǔ)篇的主要手段,Lassen曾歸納出在專業(yè)技術(shù)語(yǔ)篇中出現(xiàn)的5種語(yǔ)法隱喻形式:名詞短語(yǔ)、被動(dòng)語(yǔ)態(tài)、定冠詞省略、非限定動(dòng)詞V-ing形式和省略句。醫(yī)學(xué)語(yǔ)篇作為科技語(yǔ)篇的代表,也存在大量語(yǔ)法隱喻。本文以人民衛(wèi)生出版社出版的《醫(yī)護(hù)英語(yǔ)》教材為語(yǔ)料進(jìn)行分析,并以文章First Aid為例,列舉4種醫(yī)學(xué)語(yǔ)篇中常見的語(yǔ)法隱喻現(xiàn)象,探討如何運(yùn)用語(yǔ)法隱喻知識(shí)解碼醫(yī)學(xué)語(yǔ)篇。
(1)名詞化結(jié)構(gòu)。Halliday認(rèn)為,名詞化是形成語(yǔ)法隱喻最重要的手段,是概念隱喻的主要表現(xiàn)形式。在名詞化過(guò)程中,一致式所表達(dá)的意義可能會(huì)被打包壓縮,同時(shí)也會(huì)附帶其他語(yǔ)義特征,構(gòu)成語(yǔ)義復(fù)合體(semantic complex),因?yàn)槊锘Y(jié)構(gòu)既可以發(fā)揮名詞的作用,同時(shí)也可以表達(dá)謂語(yǔ)動(dòng)詞或形容詞所表達(dá)的內(nèi)容,其實(shí)質(zhì)是語(yǔ)法與語(yǔ)義的交互匹配(cross-coupling),具有雙重語(yǔ)義特征。例文First Aid中有這樣一個(gè)句子Despite the variety of possible injures,the following rules apply to any kind of emergency.Variety和injure都具有雙重語(yǔ)義特征。Variety作為despite的介詞賓語(yǔ)是名詞,但它的語(yǔ)義又具有形容詞特性,說(shuō)明受傷的形式是多樣的。Injure充當(dāng)介詞of的賓語(yǔ),也是名詞,它的語(yǔ)義同時(shí)具有動(dòng)詞的特性。把這句話轉(zhuǎn)換為一致式,應(yīng)該是:Although people may injure in various forms,the following rules apply to any kind of emergency.通過(guò)形容詞various和動(dòng)詞injure的名詞化,把讓步狀語(yǔ)從句壓縮打包為一個(gè)介詞短語(yǔ)詞組。
醫(yī)學(xué)語(yǔ)篇中存在大量名詞化結(jié)構(gòu),特別是動(dòng)詞名詞化和形容詞名詞化。通過(guò)名詞化這一手段,把許多表示具體動(dòng)作或性質(zhì)的語(yǔ)義概念化,形成專業(yè)術(shù)語(yǔ)。
(2)非謂語(yǔ)動(dòng)詞形式。非謂語(yǔ)動(dòng)詞是動(dòng)詞重要的語(yǔ)法隱喻形式,主要表現(xiàn)在概念語(yǔ)法隱喻及語(yǔ)篇隱喻中,是醫(yī)學(xué)語(yǔ)篇的常見語(yǔ)言形式。非謂語(yǔ)動(dòng)詞包括動(dòng)名詞、分詞和不定式。語(yǔ)法隱喻使非謂語(yǔ)動(dòng)詞名詞化、形容詞化、副詞化,把從句轉(zhuǎn)化為詞或短語(yǔ),增加句子的詞匯密度。此外,非謂語(yǔ)動(dòng)詞可以實(shí)現(xiàn)隱喻性主位,連接隱喻性信息,構(gòu)建語(yǔ)篇。非謂語(yǔ)動(dòng)詞的使用能夠減少語(yǔ)篇中小句的數(shù)量,增加詞匯密度和信息密度。如例文First Aid中的句子:First aid measure to take depends on a victim’s need and the provider’s level of knowledge and skills.Knowing what not to do in an emergency is as important as knowing what to do.
First aid measure to take中的不定式to take屬于動(dòng)詞形容詞化,后置修飾前面的名詞measure,名詞性詞組first aid measure to take是通過(guò)隱喻把從句Whether people take first aid measure壓縮打包而來(lái)的。第二句句首分詞knowing引導(dǎo)的名詞性小句,是對(duì)第一句內(nèi)容的概括,引出新信息成為第二句的隱喻性主位,使新信息+舊信息的隱喻性信息結(jié)構(gòu)得以實(shí)現(xiàn)。
與名詞化結(jié)構(gòu)相似,非謂語(yǔ)動(dòng)詞也屬于詞類轉(zhuǎn)換范疇,而且這種隱喻方式在詞類轉(zhuǎn)換的同時(shí),都會(huì)伴隨級(jí)階的轉(zhuǎn)移,而級(jí)階的轉(zhuǎn)移可以是降級(jí)或升級(jí)。在醫(yī)學(xué)語(yǔ)篇中,更多出現(xiàn)的是降級(jí)情況,即把冗長(zhǎng)的小句組合壓縮為單個(gè)小句,甚至是詞組,使表達(dá)更精煉、概括。
(3)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。為了淡化“施事”的作用,強(qiáng)調(diào)“受事”主體,使語(yǔ)篇更加客觀,被動(dòng)語(yǔ)態(tài)常常出現(xiàn)在醫(yī)學(xué)語(yǔ)篇中。被動(dòng)語(yǔ)態(tài)被認(rèn)為是無(wú)標(biāo)記性的語(yǔ)法隱喻。從概念隱喻的機(jī)制分析,在主/被動(dòng)句中,“施事”發(fā)生了級(jí)階轉(zhuǎn)移,由原先主動(dòng)句中作為主語(yǔ)成分的詞組、短語(yǔ)降級(jí)為作為環(huán)境成分的介詞短語(yǔ)中的一個(gè)補(bǔ)語(yǔ)成分。降級(jí)后,出于淡化“施事”目的,經(jīng)常被省略。具體見例文First Aid中兩個(gè)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的句子:First aid is usually carried out by a lay person to a sick or injured patient until professional medical treatment becomes available.Attention must first be brought to the airway to ensure it is clear.
被動(dòng)語(yǔ)態(tài)也可作為語(yǔ)篇隱喻,對(duì)語(yǔ)篇進(jìn)行連接轉(zhuǎn)承,如:First aid requires assessment of victims to determine whether life-threatening conditions exist.One method for evaluating a victim’s condition is known by the acronym ABC……
例文中有兩個(gè)句子,后句中的名詞詞組one method for evaluating a victim’s condition隱喻化了前句的assessment of victims to determine whether life-threatening conditions exist,作為新的信息放在句首,使用被動(dòng)結(jié)構(gòu)正好促進(jìn)了語(yǔ)篇的有效銜接。試想,如果換成主動(dòng)句,文章的邏輯性和說(shuō)理性就會(huì)大打折扣。被動(dòng)語(yǔ)態(tài)因其能有效展現(xiàn)文本的客觀理性和促進(jìn)語(yǔ)篇銜接,而成為醫(yī)學(xué)語(yǔ)篇的慣用語(yǔ)言形式。
(4)無(wú)靈主語(yǔ)句。為了表達(dá)抽象概念或事物本質(zhì),在醫(yī)學(xué)語(yǔ)篇中,還經(jīng)常會(huì)運(yùn)用名詞化結(jié)構(gòu)代替人稱主語(yǔ),即無(wú)靈主語(yǔ)句。無(wú)靈主語(yǔ)句以名詞或名詞短語(yǔ)代替代詞充當(dāng)句子的主語(yǔ)成分,避免了與動(dòng)詞相關(guān)的時(shí)態(tài)和人稱問(wèn)題,體現(xiàn)文章的客觀性、科學(xué)性。如例文First Aid中的句子:A fractured spine clumsily moved may result in permanent widespread paralysis.
該句的主語(yǔ)是名詞短語(yǔ)a fractured spine clumsily moved,它其實(shí)是由小句 people clumsily move the victim whose spine is fractured壓縮打包而來(lái)。通過(guò)高度概括,把句子壓縮為一個(gè)詞組,使概念抽象化,同時(shí)也使語(yǔ)篇更專業(yè)。更確切地說(shuō),隱喻性的無(wú)靈主語(yǔ)也是一種名詞化現(xiàn)象。名詞化現(xiàn)象是概念化、抽象化思維的結(jié)果,符合西方人重理性、善邏輯的思維習(xí)慣,也印證了Halliday認(rèn)為名詞化是最典型語(yǔ)法隱喻的觀點(diǎn)。
閱讀理解的過(guò)程被認(rèn)為是語(yǔ)言解碼的過(guò)程。在人類科學(xué)語(yǔ)言的記錄過(guò)程中,隱喻起著重要作用。人類經(jīng)驗(yàn)的語(yǔ)言再現(xiàn)過(guò)程是一個(gè)隱喻化的過(guò)程。韓禮德認(rèn)為構(gòu)筑科學(xué)理論需要科學(xué)語(yǔ)言,而科學(xué)語(yǔ)言有兩大特點(diǎn):豐富的專業(yè)詞匯和理性的符合邏輯的推論歸納。這兩大語(yǔ)言特點(diǎn)是依賴語(yǔ)法隱喻所產(chǎn)生的強(qiáng)大語(yǔ)義資源來(lái)實(shí)現(xiàn)的。因此,理解醫(yī)學(xué)語(yǔ)篇的過(guò)程,也是識(shí)解語(yǔ)法隱喻的過(guò)程。
事實(shí)上,在隱喻式產(chǎn)生過(guò)程中,出現(xiàn)了詞類的轉(zhuǎn)換和級(jí)階的轉(zhuǎn)移,涉及交叉編碼與轉(zhuǎn)義,隱喻表達(dá)式會(huì)存在語(yǔ)義交合的現(xiàn)象。隱喻式以打破常規(guī)的、合乎自然的表達(dá)方式,改變了人們的認(rèn)知習(xí)慣,在一定程度上增加了語(yǔ)篇的復(fù)雜性。韓禮德承認(rèn)隱喻本身并無(wú)好壞之分,其本質(zhì)上是復(fù)雜的,文本中隱喻表達(dá)越少,內(nèi)容越簡(jiǎn)單。閱讀理解是一個(gè)解碼的過(guò)程,需要經(jīng)歷從隱喻式回歸到一致式的思維過(guò)程,即對(duì)抽象化概念化的編碼進(jìn)行拆解,恢復(fù)其最原本的面貌。語(yǔ)義和形式的選擇并不是任意的,語(yǔ)法隱喻是遵循某種原則的。功能語(yǔ)言學(xué)將語(yǔ)義類型分為序列(sequence)、圖形(figure)和成分(element),它們構(gòu)成了不同的語(yǔ)義級(jí)階。其中,成分是最基本的語(yǔ)義單位,根據(jù)功能又可分為實(shí)體、品質(zhì)、過(guò)程、環(huán)境和關(guān)系。語(yǔ)法隱喻可通過(guò)語(yǔ)法類別或級(jí)階的轉(zhuǎn)移,將其他語(yǔ)義功能轉(zhuǎn)化為實(shí)體。與此同時(shí),語(yǔ)法隱喻的使用是受一定語(yǔ)域、語(yǔ)境限制的,它在特定文本中形成了相對(duì)穩(wěn)定的格式規(guī)范。正如上文所分析的醫(yī)學(xué)語(yǔ)篇,語(yǔ)法隱喻會(huì)通過(guò)名詞化、被動(dòng)語(yǔ)態(tài)等手段實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言編碼。如果能掌握語(yǔ)法隱喻知識(shí),熟悉隱喻式的產(chǎn)生機(jī)制,就能更容易地進(jìn)行拆解編碼。
鑒于以上分析,醫(yī)學(xué)語(yǔ)篇閱讀理解能力培養(yǎng)可以從學(xué)習(xí)語(yǔ)法隱喻知識(shí)的角度切入,促進(jìn)閱讀理解能力提高。語(yǔ)法隱喻作為一種語(yǔ)言現(xiàn)象,很難通過(guò)單純的文本閱讀形式獲得深刻的認(rèn)識(shí),應(yīng)該把語(yǔ)法隱喻知識(shí)滲透到日常教學(xué)中。
首先,培養(yǎng)學(xué)生形式選擇與語(yǔ)境關(guān)聯(lián)意識(shí)。學(xué)習(xí)語(yǔ)言就是學(xué)會(huì)表達(dá),語(yǔ)言發(fā)展的過(guò)程就是意義潛能發(fā)展的過(guò)程。語(yǔ)法隱喻理論使語(yǔ)言學(xué)習(xí)者掌握了意義的不同表達(dá)方式,同時(shí)也理解了表達(dá)方式的選擇不是任意的,語(yǔ)義的選擇是由特定語(yǔ)境支配的。將語(yǔ)法隱喻概念引入日常教學(xué),有助于學(xué)生了解語(yǔ)域和語(yǔ)境對(duì)語(yǔ)法隱喻選擇的制約作用。教學(xué)中重視語(yǔ)法隱喻的識(shí)解,揭示語(yǔ)法隱喻對(duì)現(xiàn)實(shí)的解釋,幫助學(xué)生理解并最終達(dá)到培養(yǎng)學(xué)生語(yǔ)言潛能的目的。
其次,將名詞化概念融入課堂教學(xué)。從上文的分析中可以發(fā)現(xiàn),醫(yī)學(xué)語(yǔ)篇中存在大量名詞化現(xiàn)象。教師在課堂教學(xué)中解釋名詞化的產(chǎn)生機(jī)制和作用,鼓勵(lì)他們嘗試使用名詞化。
再次,采用Paraphrase教學(xué)手段。Paraphrase就是用最容易被人理解的原型詞匯、語(yǔ)法對(duì)句子的意義進(jìn)行表達(dá),與將隱喻式轉(zhuǎn)換為一致式有異曲同工之妙。采用Paraphrase教學(xué)手段,不僅能幫助學(xué)生更加準(zhǔn)確地理解英文原句和原文,提高其閱讀理解能力,同時(shí)也能使學(xué)生擺脫母語(yǔ)思維的負(fù)遷移,使其英語(yǔ)表達(dá)和思維能力得到提高。
最后,鼓勵(lì)學(xué)生理解語(yǔ)言背后的文化現(xiàn)象。人們對(duì)世界的認(rèn)知與理解,是通過(guò)語(yǔ)言表現(xiàn)出來(lái)的。思維模式和認(rèn)知習(xí)慣不同,語(yǔ)言表現(xiàn)形式也不同。語(yǔ)法隱喻不僅是一種修辭手段,還是一種認(rèn)知能力。因其能產(chǎn)生強(qiáng)大的語(yǔ)義資源而被廣泛應(yīng)用到語(yǔ)篇中。但是,因?yàn)檎Z(yǔ)法隱喻比詞匯隱喻更難被察覺,更容易在語(yǔ)言系統(tǒng)中作為語(yǔ)言規(guī)范傳播,所以,有必要借助語(yǔ)言文化知識(shí),解釋語(yǔ)法隱喻現(xiàn)象,通過(guò)培養(yǎng)學(xué)生語(yǔ)言文化素養(yǎng),提升語(yǔ)言能力。