唐弢
劉知幾在《史通》里,論及《漢書·張蒼傳》里的“年老,口中無齒”,以為其中的“年”“口中”三字,是多余的,改為“老無齒”,意思既沒有出入,詞句也較為潔凈,這見解很不錯(cuò)。
廢話的刪去固屬必要,但是硬把句子裝成簡短,卻又可能降低句子的明確性,使意義不能完整。有的文言文,就有這樣的弊病。唐子西《文錄》:
東坡詩敘事,言簡而意盡?;葜萦刑?,潭有潛蛟,人未之信也?;嬎渖稀r晕捕持?,俄而浮骨水上,人方知之。東坡以十字道盡云:“潛鱗有饑蛟,掉尾取渴虎?!毖浴翱省眲t知虎以飲水而召災(zāi),言“饑”則蛟食其肉矣。
簡短誠然是簡短的,但東坡所說,含義并沒有完盡。這十個(gè)字里并沒有指出所在地惠州,也沒有“人未之信也”和“浮骨水上”的意思,意義含混,可見是并不高妙的。名手如東坡尚且如此,其他的自然更不必說了。
句子的好壞不能由長短來判斷,或長或短,必須合乎提筆時(shí)候的需要。什么是提筆時(shí)候的需要呢?這就是含義的完整和明確。
然而完整、明確之外,還得講求格調(diào)的和諧,世上固然不會(huì)有通篇都是長句的文章,也絕不會(huì)全是短句的。普通的文章總是有長句,也有短句,不但長短相間,而且單排(即排句,這里指整齊的句子——編者注)互參,讀起來十分勻暢,可以朗朗上口、曲盡抑揚(yáng)頓挫之妙的。
單句就是自成起訖,可以獨(dú)立的句子,在普通的單句里,不但忌用太多的相同的字眼。連太多的相同的句調(diào),也得避免,譬如:
兩人的脾氣是不同的。自然,相通之點(diǎn)是有的。但比較起來,差別是顯然可見的。
這種句子在文法上并沒有毛病,因?yàn)檫B用了幾個(gè)“是……的”,讀起來卻非常不順口,不舒服。這是因?yàn)閱尉浼赏木壒?。倘是排句,即使句法和字眼相同,可就反而見得諧和了。例如:
(一)江之南,有賢人焉,字子固,非今所謂賢人者,予慕而友之;淮之南,有賢人焉,字正之,非今所謂賢人者,予慕而友之。
(王安石《同學(xué)一首別子固》)
(二)同伴遠(yuǎn)走高飛,有的發(fā)了財(cái),有的做了官,有的為害于民,有的為利于國,有的流轉(zhuǎn)溝壑,死而不得其所……
(李健吾《希伯先生》)
屬于同一范圍或同一性質(zhì)的事象,用字?jǐn)?shù)相近、組織相似的句法逐一表現(xiàn)出來,這就是排句。有些是短排,如第二例;有些是長排,如第一例。但即使是排句,它的本身也還須有變化,絕不能用一種句法排到底的,譬如第二例的“有的發(fā)了財(cái),有的做了官”,是一種式樣,“有的為害于民。有的為利于國”,又是一種式樣,“有的流轉(zhuǎn)溝壑,死而不得其所”,則又單獨(dú)地成為一種式樣,這正是使文章靈活多彩、避免呆板的辦法。
再就意義上說,排句也有逐步分別淺深的,或則由淺而深,或則由深而淺,例如:
(一)名不正,則言不順;言不順,則事不成;事不成,則禮樂不興;禮樂不興,則刑罰不中;刑罰不中,則民無所措手足。
(《論語》)
(二)前年的今日,我避在客棧里,他們卻是走向刑場了;去年的今日,我在炮聲中逃在英租界。他們則早已埋在不知那里的地下了;今年的今日,我才坐在舊寓里。人們都睡覺了。連我的女人和孩子。
(魯迅《為了忘卻的記念》)
這些句子,含義都是一步緊似一步,不像前面所舉的例子似的,彼此并列了。這可以說是排句的別具一格。但在形式上,并沒有顯然的區(qū)別。
出乎排句,而在形式上又和排句稍有區(qū)別的,是修辭學(xué)上稱為反復(fù)的句子。正如字之有復(fù)疊一樣,反復(fù)的句子也是為了要表現(xiàn)強(qiáng)烈的情感和意見,這才用重復(fù)講述的方法,把同樣的話講上好幾遍。于此,人們可以得到一種強(qiáng)烈而又和諧的感覺。例如《論語》上的:
命矣夫。斯人也而有斯疾也!斯人也而有斯疾也!
這是因?yàn)槿讲I寺轱L(fēng)病。孔二先生非常惋惜,所以反復(fù)申說,以表示低回嗟嘆的意思。相似的例子多得很,這里不再枚舉了。但是,反復(fù)的句子還有兩種不同的式樣。須交代清楚。一種是隔開來的,如:
(一)其惟圣人乎!知進(jìn)退存亡而不失其正者,其惟圣人乎!
(《周易》)
(二)靜靜地沒有一點(diǎn)聲音/我靜靜地來到這里的山上/——時(shí)間是正午/天上沒有一片云/太陽牢不動(dòng)地在天空釘著/獸藏洞中/蛇臥草里/樹脂如蠟淚一般地流著/一滴一滴地枯死在巖石上/靜靜地沒有一點(diǎn)聲音。
(畢奐午《山中》)
這種隔開來的反復(fù)句子,當(dāng)以用在詩歌里的為最多,但在別的文章里,有時(shí)也一樣可以找到,例如魯迅在《出關(guān)》里,就用了好幾句“好像一段呆木頭”,來形容老子的毫無動(dòng)靜。還有一種反復(fù)的句子,是就原句加一二虛字,使字?jǐn)?shù)略有變動(dòng),而仍保持大部分的面目的。如:
在我的后園,可以看見墻外有兩株樹,一株是棗樹,還有一株也是棗樹。
(魯迅《秋夜》)
按照慣例,反復(fù)的句子總是申述同一意義,指點(diǎn)同一事物的,這里的例子所指的卻是兩株樹,兩件同樣的東西。本來只用“兩株棗樹”四字,就可以說完了,作者卻把它分成兩部分來說,用以增加文章的韻味,使人對此有回蕩的情調(diào)、樸美的感覺。而這所謂回蕩的情調(diào)、樸美的感覺,也往往是反復(fù)的句子的同有的特性。
(節(jié)選自《文章修養(yǎng)》,生活·讀書·新知三聯(lián)書店2008年版。有刪改。標(biāo)題為編者所加,原標(biāo)題為“句子的構(gòu)造和安排”)