摘 要:在我國(guó)四、六級(jí)考試加大了漢譯英題型的難度,以及各行各業(yè)提高了對(duì)于高等人才英語(yǔ)翻譯能力要求的背景下,大學(xué)英語(yǔ)的課時(shí)卻沒(méi)有相應(yīng)的增加,要想提高大學(xué)生的英語(yǔ)翻譯能力,必須采取有效措施拓寬教學(xué)渠道。微課作為一種全新的教學(xué)手段,很好的滿足了這一教學(xué)需求。本文首先介紹了微課的特點(diǎn)及優(yōu)勢(shì),之后針對(duì)微課在大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中的可行性進(jìn)行了專項(xiàng)研究,供相關(guān)人員參考。
關(guān)鍵詞:微課教學(xué);大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué);可行性研究
隨著我國(guó)對(duì)外交流的不斷擴(kuò)大,英語(yǔ)翻譯已經(jīng)成為企業(yè)聘用人才和選拔人才的重要考慮因素。在這種情況下,僅依靠傳統(tǒng)的課堂教學(xué)已經(jīng)無(wú)法滿足如此強(qiáng)大的教學(xué)需求。在當(dāng)前的信息化時(shí)代,個(gè)性化學(xué)習(xí)和終身學(xué)習(xí)已經(jīng)成為教育領(lǐng)域的主要特征與發(fā)展趨勢(shì)。比如剛剛興起的微課教學(xué),就在拓寬大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)渠道,豐富教學(xué)形式等方面取得了一定的應(yīng)用成果。但是,作為一種全新的教學(xué)形式,還需要針對(duì)微課的可行性進(jìn)行更深層次的探索與實(shí)踐。
1.微課的特點(diǎn)及優(yōu)勢(shì)
微課的全稱是微型視頻網(wǎng)絡(luò)課程,是一種以微型教學(xué)視頻為載體,針對(duì)某一學(xué)科或者知識(shí)點(diǎn)而設(shè)計(jì)開(kāi)發(fā)的在線課程視頻教學(xué)資源。隨著我國(guó)的移動(dòng)終端和無(wú)線網(wǎng)絡(luò)的普及應(yīng)用,基于微課的移動(dòng)在線學(xué)習(xí)變得越來(lái)越常見(jiàn),這種新興的教學(xué)形式已經(jīng)成為傳統(tǒng)課堂教學(xué)的有效補(bǔ)充與拓展。從微課的教學(xué)成果來(lái)看,主要具有以下特點(diǎn)及優(yōu)勢(shì):首先,微課教學(xué)只針對(duì)某一教學(xué)主題而展開(kāi),內(nèi)容簡(jiǎn)潔明了,目標(biāo)明確直觀;其次,微課可以對(duì)教案、課件、音頻、視頻等教學(xué)素材進(jìn)行充分的整合與利用,從而創(chuàng)造出真實(shí)有效的教學(xué)情景,從而取得較高的教學(xué)效率;此外,微課的教學(xué)內(nèi)容大多短小精悍,側(cè)重于解決學(xué)生的學(xué)習(xí)難點(diǎn)與關(guān)鍵點(diǎn),而且不受教學(xué)時(shí)間與空間的限制,學(xué)生可以自主選擇學(xué)習(xí)的時(shí)間與地點(diǎn),從而有助于開(kāi)展個(gè)性化學(xué)習(xí);最后,微課的教學(xué)內(nèi)容非常靈活,可以根據(jù)教學(xué)需要隨意對(duì)其進(jìn)行補(bǔ)充與修改,使教學(xué)內(nèi)容得到拓展與豐富。
2.微課在大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中的可行性分析
2.1從教學(xué)主體分析其可行性
在當(dāng)前教學(xué)改革的背景下,學(xué)生是教學(xué)過(guò)程中的主體,對(duì)于大學(xué)英語(yǔ)翻譯課課程而言更是如此。這就需要大學(xué)英語(yǔ)教師及時(shí)轉(zhuǎn)變教學(xué)觀念,明確學(xué)生在教學(xué)中的主體地位。以此基礎(chǔ)上,對(duì)教學(xué)方式與方法進(jìn)行創(chuàng)新改革,廣泛借助豐富的網(wǎng)絡(luò)教學(xué)資源為學(xué)生構(gòu)建起多元化的教學(xué)場(chǎng)景。與此同時(shí),學(xué)生也要在教師的指導(dǎo)下努力提高自身的學(xué)習(xí)積極性與主動(dòng)性,盡快掌握翻譯理論基礎(chǔ)及一般性技巧,通過(guò)多種渠道提高自身的翻譯實(shí)踐水平。此外,在開(kāi)展翻譯教學(xué)的過(guò)程中,要增強(qiáng)師生之間的良性互動(dòng)與交流。近些年來(lái),微課作為一種全新的教學(xué)方式,在全球范圍受到廣大學(xué)習(xí)者的一致推崇,體現(xiàn)出非常好的應(yīng)用前景。在我國(guó),通過(guò)微課進(jìn)行大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)也收到了非常好的應(yīng)用效果,體現(xiàn)了極大的應(yīng)用價(jià)值。通過(guò)對(duì)這一現(xiàn)象的原因進(jìn)行分析,發(fā)現(xiàn)微課教學(xué)一方面順應(yīng)了時(shí)代發(fā)展的趨勢(shì),非常貼合當(dāng)代大學(xué)生的學(xué)習(xí)習(xí)慣與生活習(xí)慣,由于微課具有短小精悍、針對(duì)性強(qiáng)、形式多樣等特征,學(xué)生們可以根據(jù)自身的學(xué)習(xí)需求隨時(shí)隨地接受微課教學(xué),對(duì)碎片化時(shí)間進(jìn)行高效利用,對(duì)知識(shí)空缺進(jìn)行填補(bǔ),從而滿足個(gè)性化的學(xué)習(xí)需求;另外一方面,當(dāng)代學(xué)生幾乎人手一部智能手機(jī),很多學(xué)生還擁有個(gè)人的筆記本電腦,每天都在可以借助這一移動(dòng)終端接觸大量的媒介資源,而且隨著高校信息化建設(shè)的不斷完善,計(jì)算機(jī)機(jī)房的數(shù)量和規(guī)模也在不斷擴(kuò)大當(dāng)中,這些客觀條件都為微課教學(xué)的快速發(fā)展與應(yīng)用創(chuàng)造了必要條件。對(duì)于大學(xué)生群體而言,微課這種教學(xué)形式無(wú)疑具有極強(qiáng)的吸引力,據(jù)相關(guān)調(diào)查結(jié)果顯示,有超過(guò)90%的大學(xué)生認(rèn)為微課教學(xué)能夠有效提高自身的學(xué)習(xí)興趣,同時(shí)有助于自主學(xué)習(xí)習(xí)慣的養(yǎng)成。由此看來(lái),微課教學(xué)融入到大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)當(dāng)中具有較強(qiáng)的可行性。
2.2從教學(xué)過(guò)程分析其可行性
從微課的應(yīng)用形式上看,它突破了傳統(tǒng)課堂的局限性。在大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中采用微課教學(xué),學(xué)生可以通過(guò)觀看微課視頻進(jìn)行課前預(yù)習(xí),了解本節(jié)課都有哪些關(guān)鍵知識(shí)點(diǎn),從而有針對(duì)的進(jìn)行學(xué)習(xí),并且自主開(kāi)展相應(yīng)的練習(xí)。教師可以在課堂上通過(guò)提問(wèn)、小組討論等形式檢查學(xué)生的預(yù)習(xí)效果以及自主學(xué)習(xí)成果,然后再針對(duì)某些薄弱環(huán)節(jié)提供指導(dǎo),進(jìn)一步鞏固學(xué)習(xí)成效。此外,還可以利用進(jìn)行課堂輔助性學(xué)習(xí),在課堂上,學(xué)生們可以通過(guò)觀看微課視頻學(xué)習(xí)翻譯技巧,然后,教師對(duì)全班學(xué)生進(jìn)行分組,再事先準(zhǔn)備好的翻譯素材發(fā)放給每個(gè)小組,各小組接到翻譯任務(wù)后便可以進(jìn)行分析討論。在完成翻譯任務(wù)時(shí),學(xué)生們要有意識(shí)的將自己在視頻中學(xué)到的翻譯技巧運(yùn)用其中,進(jìn)行強(qiáng)化訓(xùn)練。各小組完成任務(wù)后,教師可對(duì)譯文進(jìn)行評(píng)比,選出獲勝小組,并適當(dāng)?shù)慕o予獎(jiǎng)勵(lì),以此來(lái)激發(fā)學(xué)生們的學(xué)習(xí)積極性。這樣看來(lái),將微課引入到課堂教學(xué)當(dāng)中,可以有效豐富課堂教學(xué)形式,增進(jìn)師生之間的良性互動(dòng),有助于增強(qiáng)教師對(duì)學(xué)生學(xué)習(xí)情況的了解,從而更加有效的把握課堂時(shí)間,解決學(xué)生學(xué)習(xí)中存在的各種問(wèn)題,提高課堂教學(xué)的有效性;最后,教師可以利用微課進(jìn)行課后鞏固復(fù)習(xí)。一方面學(xué)生可以根據(jù)充分利用課后時(shí)間自己的學(xué)習(xí)需求反復(fù)觀看微課視頻,針對(duì)學(xué)習(xí)中遇到的問(wèn)題,可以通過(guò)QQ、微信等工具與教師進(jìn)行交流,及時(shí)排除掉學(xué)習(xí)障礙,集中精力和時(shí)間提高自身的英語(yǔ)翻譯能力。由此看來(lái),微課教學(xué)與大學(xué)英語(yǔ)翻譯課堂教學(xué)的相互融合,不僅可以提高課堂教學(xué)成效,還可以幫助學(xué)生們掌握自主學(xué)習(xí)的正確方法,從而促進(jìn)大學(xué)生翻譯水平的持續(xù)提升。
結(jié)束語(yǔ)
隨著時(shí)代的發(fā)展與進(jìn)步,對(duì)大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)提出了更高的要求。在這種情況下,大學(xué)英語(yǔ)教師不能固守傳統(tǒng)的教學(xué)方法,在課堂教學(xué)的過(guò)程中,積極的將微課教學(xué),結(jié)合教學(xué)需要對(duì)現(xiàn)有的微課教學(xué)資源進(jìn)行甄選與利用,給當(dāng)代大學(xué)生們創(chuàng)造一個(gè)多元化的教學(xué)平臺(tái),切實(shí)提高大學(xué)生的英語(yǔ)翻譯綜合能力,為社會(huì)發(fā)展和國(guó)家建設(shè)培養(yǎng)更多的綜合型、實(shí)用型的人才。
參考文獻(xiàn):
[1] 姚蕊.微課教學(xué)在大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中的可行性研究[J].校園英語(yǔ),2015(2):33-34
[2] 曾慶峰.大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)現(xiàn)狀與學(xué)習(xí)需求的調(diào)查研究與思考[J].大學(xué)教育,2018(3):111.
[3] 蔡基剛.重視大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)提高學(xué)生英語(yǔ)應(yīng)用能力[J].中國(guó)翻譯,2003(1):64.
作者簡(jiǎn)介:
孫妍(1981.4.23)女,漢族,籍貫遼寧,講師,本科。