師瑩
摘? 要:語塊是指一些使用頻率和接受程度很高的短語結(jié)構(gòu)。文章通過兩輪行動(dòng)研究,證明將語塊理論運(yùn)用到科技英語教學(xué)翻譯中,可有效提高學(xué)生的語塊意識(shí),進(jìn)而提升學(xué)生的翻譯速度及準(zhǔn)確度。
關(guān)鍵詞:語塊理論;翻譯教學(xué);行動(dòng)研究
中圖分類號(hào):G640 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):2096-000X(2019)06-0119-03
Abstract: A lexical chunk is a phrase structure that is frequently used and highly accepted. Through two rounds of action research, the position proves that the application of Lexical Approach to the translation of science and technology English teaching can effectively improve students' sense of chunks, and thus improve the speed and accuracy of students' translation.
Keywords: lexical Approach; translation teaching; action research
社會(huì)發(fā)展對(duì)高素質(zhì)人才的需求越來越大,高校畢業(yè)者求職時(shí)的英語能力已經(jīng)受到用人單位的廣泛重視,大學(xué)英語教學(xué)與專業(yè)課程的結(jié)合——ESP教學(xué)已經(jīng)成為不可阻擋的趨勢(shì)。于2015年出臺(tái)的《大學(xué)英語教學(xué)指南》中也將未來的大學(xué)英語教學(xué)方向界定為ESP,而不再是旨在提高學(xué)生素質(zhì)的通識(shí)英語[1]。ESP是專門針對(duì)某特定職業(yè)或?qū)W科所開設(shè)的英語課程,側(cè)重提高專業(yè)領(lǐng)域人才應(yīng)用英語參與交際活動(dòng)的能力[2]。國(guó)內(nèi)相關(guān)ESP的研究開展迅速,已從最初的理論介紹、概念闡述,逐漸深入、具體到課堂實(shí)施的層面。
在從事科技英語教學(xué)的過程中,筆者意識(shí)到學(xué)生無法準(zhǔn)確理解文章的原因,不僅在于繁多的詞匯量及復(fù)雜的句式結(jié)構(gòu);在跟同事探討之后,大家也存在相近的感受:語塊意識(shí)淡薄,也是阻礙學(xué)生準(zhǔn)確理解文章的障礙之一。語塊是介于詞匯及句法之間的固定或半固定的多詞現(xiàn)象,在英文文章中經(jīng)常出現(xiàn),掌握并熟悉語塊的相關(guān)知識(shí)對(duì)學(xué)生理解文章會(huì)有所幫助。
一、相關(guān)文獻(xiàn)與研究回顧
經(jīng)查閱文獻(xiàn)得知,已有部分學(xué)者將語塊理論融入到教學(xué)中,亓文香(2008)將語塊理論運(yùn)用到對(duì)外漢語教學(xué)中,極大地提高了教學(xué)的效率[3];張玉英(2008)用實(shí)證研究得出,中國(guó)英語學(xué)習(xí)者語塊識(shí)別能力與學(xué)習(xí)者英語水平之間有明顯的關(guān)聯(lián)性,但材料難度是制約學(xué)習(xí)者語塊識(shí)別能力的重要因素,她指出學(xué)生語塊識(shí)別能力不會(huì)自動(dòng)生成,而是必須有意識(shí)地加以系統(tǒng)訓(xùn)練才可獲得[4]。鑒于我院部分學(xué)生的基礎(chǔ)相對(duì)薄弱,科技英語文章有相當(dāng)部分的內(nèi)容對(duì)他們來說理解困難,更需要對(duì)學(xué)生進(jìn)行有意識(shí)地培訓(xùn)。管秀麗,仇中海(2013)指出,語塊教學(xué)法可促進(jìn)學(xué)生語言表達(dá)的準(zhǔn)確性和地道性,提高語言輸出的流利性[5]。
由此可知,語塊識(shí)別可以很大程度上促進(jìn)學(xué)生的語言學(xué)習(xí),在ESP教學(xué)中,我們可以嘗試給學(xué)生講解語塊理論以及語塊識(shí)別的方法,來代替?zhèn)鹘y(tǒng)的以單詞為單位進(jìn)行的教學(xué),從而促進(jìn)學(xué)生的科技英語翻譯能力,具體表現(xiàn)在翻譯的速度以及準(zhǔn)確性方面。
二、行動(dòng)研究實(shí)施方案
(一)實(shí)施背景
我院為中部地區(qū)的一所普通二本院校,從2016年起學(xué)校上下積極力行教學(xué)改革,我部的改革首先指向部分理科班級(jí),該部分學(xué)生在大一學(xué)年每周學(xué)習(xí)6個(gè)課時(shí)英語,大一結(jié)束已有部分學(xué)生通過四級(jí)考試。大二開始轉(zhuǎn)向《科技英語教程》,學(xué)習(xí)跟其專業(yè)相關(guān)的課文內(nèi)容。
我們?cè)诖笠坏诙W(xué)期期末,對(duì)即將學(xué)習(xí)該課程的三個(gè)班級(jí)共123名學(xué)生發(fā)放問卷,了解學(xué)生的需求,問卷分別從學(xué)習(xí)目標(biāo)、授課方式、學(xué)習(xí)內(nèi)容等方面進(jìn)行了需求調(diào)查。具體問題如下:1. 你希望從該課程中獲得哪些方面的提升? 2. 你希望教師以哪種方式進(jìn)行授課?3. 你對(duì)即將開始的課程有哪些方面的期待?三個(gè)問題均有相應(yīng)提示,但并未確定選項(xiàng),我們希望得到學(xué)生各方面的回饋,而不是在教師給出的框架里的選擇。問卷在我院的教學(xué)管理平臺(tái)上發(fā)布,并規(guī)定學(xué)生在有效期內(nèi)完成。
在規(guī)定時(shí)間內(nèi)回收問卷118份,有效問卷118份,經(jīng)過對(duì)所回收問卷的分析,我們得出:除了希望教師課堂上多互動(dòng)、多引導(dǎo)等授課方面的期待外,絕大部分學(xué)生(85%)最想提高的就是詞匯量、獲取四六級(jí)相關(guān)知識(shí)。我國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)英語的歷史充斥著單詞背誦與語法分析,將近10年的英語學(xué)習(xí)留在學(xué)生腦海里的只是最基本的單個(gè)單詞,詞匯量的提升于英語學(xué)習(xí)很重要,于ESP而言更是如此,但這里所說的詞匯量除了最基本的單詞之外,更多的是語塊的積累,這與ESP的本質(zhì)相輔相成?!犊萍加⒄Z教程》中的文章包含特定學(xué)科的很多行文規(guī)范,常用表達(dá)、固定表達(dá)范式,這些均可以被稱為“語塊”。
(二)整體實(shí)施方案[6]
根據(jù)教學(xué)任務(wù)安排,本學(xué)期我們進(jìn)行5個(gè)單元、共32課時(shí)的《科技英語教程》學(xué)習(xí),每單元3課時(shí),共16周。參加該課程的班級(jí)在每單元學(xué)習(xí)開始前,接受10到15分鐘的語塊相關(guān)知識(shí)講解以及本單元語塊劃分任務(wù)。每單元文章學(xué)習(xí)之前,我會(huì)隨機(jī)在各班收取10名學(xué)生課前的全文翻譯,總結(jié)各班10名學(xué)生翻譯中出現(xiàn)的問題并進(jìn)行分類。在第三單元的教學(xué)完成之后,我會(huì)將本班同一位學(xué)生在不同單元翻譯中出現(xiàn)的問題進(jìn)行縱向?qū)Ρ龋诘谝惠喰袆?dòng)研究的感受以及學(xué)生譯文的問題構(gòu)思問卷,為第二輪行動(dòng)研究指明方向。
1. 第一輪行動(dòng)研究過程
第一輪的行動(dòng)研究包括對(duì)學(xué)生進(jìn)行三個(gè)單元的語塊識(shí)別講解:《蒸汽汽車重返道路》、《太空科技對(duì)新型人造心臟的貢獻(xiàn)》以及《如何建立成功的網(wǎng)上購(gòu)物平臺(tái)》。
第一單元的教學(xué)過程如下:給學(xué)生布置翻譯任務(wù)之前,我將第一單元的語塊直接發(fā)給學(xué)生,只要求他們將語塊標(biāo)注,并未強(qiáng)調(diào)語塊識(shí)別的重要性。課前我在各班隨機(jī)抽取10名學(xué)生的全文翻譯,認(rèn)真研讀后將出現(xiàn)的問題歸類記錄。三個(gè)班級(jí)學(xué)生的第一單元的翻譯任務(wù)中出現(xiàn)的問題基本一致:(1)因個(gè)別單詞含義理解錯(cuò)誤致錯(cuò)。(2)因句式結(jié)構(gòu)不理解致錯(cuò)。(3)因缺乏文章背景知識(shí)而出現(xiàn)理解偏差等。第一單元學(xué)習(xí)完成之后從個(gè)別學(xué)生得到反饋:教師提供的語塊極大地降低了翻譯的難度。
因第二單元文章中長(zhǎng)難句較多,在第二單元的教學(xué)我特意增加了長(zhǎng)難句結(jié)構(gòu)講解,但沒有給學(xué)生發(fā)本單元的語塊,而依舊要求學(xué)生翻譯全文。但因第二單元的文章中結(jié)構(gòu)復(fù)雜的句子過多,隨機(jī)抽取的學(xué)生的翻譯均因句式結(jié)構(gòu)的誤判而致錯(cuò),所以本單元的譯文質(zhì)量差均歸因于句式結(jié)構(gòu)的不熟悉,這一點(diǎn)也在課下跟學(xué)生的溝通中得以驗(yàn)證,學(xué)生同時(shí)表示,沒有教師課前語塊的支撐也是該單元譯文難度提升的一大因素。學(xué)生對(duì)于語塊識(shí)別重要性的認(rèn)識(shí)是對(duì)其講解語塊相關(guān)知識(shí)的前提。這為之后的語塊教學(xué)做好了鋪墊。
在第三單元教學(xué)之前,教師將語塊相關(guān)知識(shí)[7],包括語塊的界定、語塊的分類、語塊的形式等給學(xué)生進(jìn)行系統(tǒng)講解,并要求學(xué)生在翻譯過程中將語塊標(biāo)出,同時(shí)完成全文翻譯。在課堂上檢查學(xué)生的標(biāo)注情況時(shí)筆者發(fā)現(xiàn),不少學(xué)生因?yàn)榕逻z漏部分語塊,所以將很多疑似語塊的多詞詞組都標(biāo)注出來,說明學(xué)生對(duì)語塊的結(jié)構(gòu)界定還不準(zhǔn)確,但基于對(duì)學(xué)生第三單元譯文出錯(cuò)處的統(tǒng)計(jì),基本沒有學(xué)生因未識(shí)別出語塊而譯錯(cuò)的情況。
2. 第一輪行動(dòng)研究問卷與反思
前三單元的語塊識(shí)別講解完成后,按照教學(xué)安排我們空出一周時(shí)間組織了期中口語考試。在測(cè)試期間,教師基于自己的作業(yè)批改記錄進(jìn)行小型的問卷及訪談。問卷依舊在我校教學(xué)管理平臺(tái)上發(fā)放,問卷均設(shè)為問答題:你是否認(rèn)為語塊相關(guān)知識(shí)有必要進(jìn)行系統(tǒng)講解?你認(rèn)為教師有關(guān)語塊知識(shí)的講解對(duì)你的翻譯是否有幫助?你的語塊意識(shí)是否有所提高?你覺得怎樣才能提高學(xué)生的語塊識(shí)別能力?問卷回收結(jié)果統(tǒng)計(jì)如下:?jiǎn)柧砘厥?16份,有效問卷115份。
回收問卷后教師在每個(gè)班隨機(jī)各訪談了5位學(xué)生。根據(jù)學(xué)生的反饋可知,他們對(duì)課前進(jìn)行語塊識(shí)別訓(xùn)練持肯定態(tài)度,因?yàn)榈谝粏卧恼Z塊由教師直接發(fā)放給他們,基于語塊的翻譯任務(wù)難度大大降低,而接下來兩個(gè)單元由學(xué)生自己進(jìn)行語塊識(shí)別,雖然有過度識(shí)別的傾向,但仍舊幫助他們改善了以前看到生詞就查、缺乏語塊意識(shí)的局面。有個(gè)別學(xué)生表示,現(xiàn)階段拿到一篇文章后,他的第一反應(yīng)不再像以前一樣看到生詞就標(biāo)出來,而是在尋找每個(gè)句子里可能出現(xiàn)的語塊,包括熟悉的語塊;而對(duì)于生詞,他們會(huì)先查出生詞的意思,然后再考慮是否它跟周圍單詞能組成詞組,語塊意識(shí)有所提高。還有同學(xué)提出,能識(shí)別出語塊很大程度上提高了他們翻譯的速度,以前可能是以單詞為單位進(jìn)行思考,而現(xiàn)在就有意識(shí)地考慮是否可以構(gòu)成語塊。
3. 第二輪行動(dòng)研究過程及反思
第二階段的文章主題分別為:《天下沒有不老泉》以及《倫敦塔橋》?;诘谝浑A段行動(dòng)研究的反思,我們將接下來兩單元的語塊識(shí)別任務(wù)交由學(xué)生進(jìn)行,并進(jìn)行課堂上匯報(bào)。第二階段第一篇文章的語塊識(shí)別及講解任務(wù)交由學(xué)號(hào)為單號(hào)的學(xué)生進(jìn)行,他們可以自由結(jié)合,5人一組,在課前將所標(biāo)注出的語塊做成PPT發(fā)至教師信箱,教師篩選后選擇一組學(xué)生在課堂上做匯報(bào)。為了保證其他學(xué)生能真正從學(xué)生的講解中獲得語塊的相關(guān)知識(shí),每組的匯報(bào)學(xué)生必須由教師在課前指定,教師會(huì)指定發(fā)音準(zhǔn)確、跟學(xué)生互動(dòng)良好的學(xué)生進(jìn)行臺(tái)上展示;同時(shí)教師要求聽講的學(xué)生要認(rèn)真做好筆記,并對(duì)提問的學(xué)生加課堂表現(xiàn)分。
通過以上調(diào)整,第二階段中第一篇文章的語塊講解得到同學(xué)們的積極響應(yīng),大部分學(xué)號(hào)為雙號(hào)的同學(xué)在課前做好預(yù)習(xí),在課本上標(biāo)注很多不確定或是不認(rèn)識(shí)的多詞詞組,等待提問時(shí)機(jī)。上臺(tái)講解的學(xué)生也很好地與其余學(xué)生進(jìn)行互動(dòng),但由于學(xué)生剛開始接觸語塊的系統(tǒng)知識(shí),還未能很好地內(nèi)化,從學(xué)生提交的幾組PPT中挑選出來的那組也只是比其他組內(nèi)容更完整一些,并沒有加入一定的拓展及練習(xí),缺少了鞏固及落實(shí)的一環(huán)。課后跟其他學(xué)生溝通,他們也表示,感覺展示的內(nèi)容不是太豐富,適當(dāng)?shù)耐卣箍赡芨芗由顚W(xué)生的印象。在學(xué)生展示語塊知識(shí)的同時(shí),筆者依舊隨機(jī)抽取學(xué)生的全文譯文進(jìn)行查閱及記錄,發(fā)現(xiàn)學(xué)生的譯文出錯(cuò)處已固定在個(gè)別句式復(fù)雜的句子,表明語塊的識(shí)別提高了譯文的準(zhǔn)確性。
基于以上課堂情況記錄及反饋,在最后一個(gè)單元的語塊識(shí)別講解任務(wù)中,教師專門加入了一點(diǎn):PPT內(nèi)容中必須有適當(dāng)?shù)耐卣?,且保證拓展的內(nèi)容生詞不能過多。有了前面學(xué)生的表現(xiàn)作為參考,負(fù)責(zé)最后一單元語塊講解的學(xué)生將需講解的語塊分為兩類:常見的及初見的,常見的語塊并沒有作拓展,而是將大部分時(shí)間放在初次遇到的語塊中,效果非常顯著。課下跟這位同學(xué)溝通后得知:準(zhǔn)備這次展示所做的準(zhǔn)備讓她深深地意識(shí)到語塊識(shí)別的重要性,以前感覺英文都是以單詞為單位存在,現(xiàn)在才意識(shí)到有很多英文單詞天生就放在一起,意識(shí)到這一點(diǎn)增加了她學(xué)習(xí)英語的興趣及動(dòng)力,她感覺重新開啟了一扇大門。在第二輪行動(dòng)研究后期,參與此次研究的部分學(xué)生參加了四、六級(jí)英語考試,不少學(xué)生在試后主動(dòng)找到筆者交流心得,他們深深感到以語塊為單位進(jìn)行閱讀的重要性。
三、行動(dòng)研究啟示
兩輪的行動(dòng)研究讓我更加堅(jiān)定了語塊理論對(duì)科技英語教學(xué)的促進(jìn)作用,大部分學(xué)生都表示現(xiàn)在看英語文章時(shí)感覺很多都是塊狀的內(nèi)容,這極大地提高了他們閱讀的速度及翻譯速度。
研究結(jié)果表明,對(duì)學(xué)生進(jìn)行專門的語塊知識(shí)訓(xùn)練確實(shí)可以提高學(xué)生的翻譯速度以及準(zhǔn)確性,但同時(shí)一定注意矯枉過正,研究過程中發(fā)現(xiàn)有些學(xué)生過于注重語塊,看到多個(gè)單詞在一起便認(rèn)為其是語塊,還需要教師及時(shí)引導(dǎo)。其次,不少學(xué)生在了解了語塊的重要性之后,完全沉溺于尋找語塊的任務(wù)中,無視其最終任務(wù)是進(jìn)行文章理解。作為以準(zhǔn)確性著稱的科技英語,它其中包含很多固定的語塊,如果這些語塊成為學(xué)生大腦中的固定知識(shí),學(xué)生可在閱讀、甚至寫作時(shí)及時(shí)提取出來,這將極大地提高學(xué)生的學(xué)習(xí)效率甚至之后的工作效率。
四、結(jié)束語
ESP課程將學(xué)生的專業(yè)及英語教學(xué)緊密結(jié)合在一起,理科學(xué)生在繼續(xù)教育或職場(chǎng)上會(huì)遇到英語文獻(xiàn),準(zhǔn)確并快速地譯出科技英語文獻(xiàn)的內(nèi)容是他們必備的能力,而語塊作為科技英語文獻(xiàn)中必不可少且重要的一部分,教師有必要將其系統(tǒng)地進(jìn)行講解及訓(xùn)練。通過此次行動(dòng)研究也表明此項(xiàng)任務(wù)的有效性。但因我院具體課程安排,此次行動(dòng)研究中只涉及到了學(xué)生的語塊識(shí)別能力,即輸入性能力的訓(xùn)練,在之后的研究中可以涉及語塊的識(shí)別能力是否會(huì)對(duì)未來學(xué)生的輸出性能力產(chǎn)生一定作用。
參考文獻(xiàn):
[1]蔡基剛.中國(guó)專門用途英語教學(xué)發(fā)展回顧、問題和任務(wù)[J].西安外國(guó)語大學(xué)學(xué)報(bào),2015,03:68-72.
[2]高照.大學(xué)英語課改新方向:基于項(xiàng)目的ESP課程模式[J].中國(guó)ESP研究,2012,3(1):85-92.
[3]亓文香.語塊理論在對(duì)外漢語教學(xué)中的應(yīng)用[J].語言教學(xué)與研究,2008,04:54-61.
[4]張玉英.二語學(xué)習(xí)者預(yù)制詞塊識(shí)別能力與二語水平的關(guān)聯(lián)性研究[J].外語界,2008,03:62-66.
[5]管秀麗,仇中海.語塊理論在大學(xué)英語寫作教學(xué)中的應(yīng)用[J].中國(guó)教育學(xué)刊,2013,10:99-100.
[6]王薔,張虹.英語教師行動(dòng)研究[M].外語教學(xué)與研究出版社,2014:118-128.
[7]James R. Nattinger, Jeanette S. DeCarrico. Lexical Phrases and Language Teaching[M].上海外語教育出版社,2000:36-37.