■天津外國語大學附屬外國語學校 劉 玉
當前,法語專業(yè)教學在我國蓬勃發(fā)展。作為一名中學法語教師,如何將中國文化融入到法語教學中,是一個重要課題。本文從教師、教材、教學等方面深入探討,使學生在學習法語語言文化的同時,能夠充分發(fā)展跨文化交際的能力。
目前我國正處在經濟大發(fā)展、文化大繁榮、社會大進步、國際威望大提升的盛世時期,中法文化交流不斷深入,各地中學紛紛開設法語二外興趣班,越來越多的學校開設一外法語課程,把法語作為高考科目的學生數(shù)量也在逐年增加。這就對法語教學以及法語教師提出了更高要求,我們要讓學生通過系統(tǒng)的聽、說、讀、寫訓練,熟練地掌握法語這門語言的表達,使學生能夠在學習法語的同時,充分發(fā)展跨文化交際的能力。
然而,目前我國中學法語教學的現(xiàn)狀是:學生能夠正確運用大量法語語法和單詞,對法國乃至法語國家的文化如數(shù)家珍,在各類考試和比賽中均能取得優(yōu)異成績。但是在被問及本民族文化時,可以說一口流利法語的優(yōu)秀學子們,卻成為了“啞巴”。在一次法國學校的來訪中,我們安排中國學生和法國學生結成對子一起上一堂生動的書法課,書法教師認真介紹書寫規(guī)則,由中國學生翻譯給他們的小伙伴,可是苦于中國學生蹩腳的講解,法國學生們無從下筆,最后都是照貓畫虎,沒有達到預期效果。這本是一次讓外國人了解我國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的大好機會,卻因為信息傳遞不到位,使得語言的交際功能沒有充分發(fā)揮出來。這是一種“中國文化失語”現(xiàn)象,即在與西方人的交往過程中,不能用外語表達中國文化,尤其對中國傳統(tǒng)文化心有余而力不足。這是目前我國中學法語教學中比較普遍的一種現(xiàn)象,反映出中法文化在教學中的失衡。
跨文化交際是雙向的,我們不僅鼓勵學生學習法國的文化,還應當培養(yǎng)他們中國文化方面的素養(yǎng),加強學生的民族自信,從而提升學生的綜合語言能力,使他們真正承擔起傳承中國文化的重任。我們不僅要把國外先進的文化知識“請進來”,而且要把我國優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化“送出去”。因此,將中國文化融入到中學法語教學勢在必行。
教學理念的改變:每位法語教師在備課的過程中都會積極地準備一些和法國相關的文化知識,這也是近兩年在我們的外語教學中普遍認可的一種教學模式。在我們努力地去向學生滲透法國文化的同時,那些我們認為學生往往都知道的中國傳統(tǒng)文化卻沒有提及,教師沒有教學生如何去用法語表達。而《法語課程標準》中強調要培養(yǎng)學生的核心素養(yǎng),就是要讓學生對中法兩種文化進行對比和反思,能夠在跨文化交際中進一步認同中國文化,學會尊重差異和合作。因此,教師應該轉變教學理念,不能單純地講授法語和法國文化,還必須重視培養(yǎng)學生的中國文化素質,應合理利用母語的遷移作用,融合中法兩種語言和文化,使中文成為學生學習法語的催化劑,促進學生多元文化意識和雙語思維意識的形成。
自身素質的提高:教師作為教學工作的主導者,其專業(yè)水平和個人素養(yǎng)很大程度上關系到教學成果的優(yōu)劣?!敖處煈摷仁嵌嘣幕睦斫庹?,又是本土知識的傳授者”,教師應該在引進法國文化的同時,提升自身的中國文化修養(yǎng),加強對傳統(tǒng)文化的學習,積極收集資料,不斷擴充知識面,可以向其他學科借鑒,了解歷史文化、風土人情,甚至是藝術、美術方面的表達方式,具備廣博的雙語文化知識,能夠用準確的法語向學生講授中國傳統(tǒng)文化,并引導學生平等汲取兩國文化中的豐富營養(yǎng),使學生形成跨文化溝通和交流能力,在交流中傳播中國的優(yōu)秀文化。
美國著名教育心理學家布魯納提到:“對學生最好的刺激,是對所學教材的興趣?!苯滩氖菍W生獲取語言文化知識的重要來源,然而目前我國中學法語教材現(xiàn)狀堪憂:首先,我們并沒有一套針對中學生編寫的法語教材,大部分中學都采用大學的現(xiàn)有教材,不僅內容上不太貼近中學生的生活,而且與中國文化相關的部分少之又少。以普遍使用的《法語1》為例,整本書一共18個單元,其中只有在第17課給法國朋友的信件里提到了中國的傳統(tǒng)節(jié)日春節(jié),而且還是只字片語。其他的法語教材也是只有在課后題或者補充閱讀中才增加一些與中國文化有關的內容。其次,一些中學會選用國外引進的原版教材,相較大學教材來說內容比較新穎,更適合中學生,可是由于是外國人編寫,里面更不會出現(xiàn)中國元素?!蹲弑榉▏?》中有這么一個開放性問題:在我們的國家有沒有像法國一樣的自然保護區(qū)?這樣類比的問題是國外教材目前最大限度和我國文化相關聯(lián)的內容。這就要求我們盡快編寫出一套符合中學生發(fā)展目標,既反映法國的優(yōu)秀文化和社會進步,又弘揚中華民族傳統(tǒng)文化和新中國建設成就的新教材。
在沒有合適教材的情況下,教師要利用現(xiàn)有資源,采取一定措施來彌補教材中中國文化不足的缺陷。首先,教師可以多方收集一些有中國特色的相關知識,利用文化的正遷移作用,讓學生學會舉一反三。其次,可以利用中西方文化對比的方法,進行傳統(tǒng)文化的滲透。如課文中提到圣誕節(jié),我們可以把原有教材的話題引申,讓學生聯(lián)想一下春節(jié),要求學生找出兩個節(jié)日的共同點,并對兩國的節(jié)日傳統(tǒng)進行比較。因為熟悉本國文化,學生會更容易發(fā)現(xiàn)不同點,在掌握了對比學習的樂趣之后,教師可以引導學生對法國的復活節(jié)和中國的中秋節(jié)自行比較,不僅可以比較節(jié)日傳統(tǒng)習慣,還可以比較節(jié)日美食,甚至節(jié)日的來歷。通過分析,學生的記憶會更加深刻,無形中也拓寬了知識面。
文化是在不斷進步的,我們不僅要傳承中國的優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,對于新時期所取得的偉大成就也應該讓學生熟知,教師也應該弘揚新時代中國文化精神。如《法語2》第十課講法國醫(yī)學界的歷史名人路易·巴斯德,他研究出了狂犬病疫苗。同樣在醫(yī)學領域上做出偉大貢獻的我國科研專家屠呦呦,提取青蒿素對抗瘧疾,被授予2015年諾貝爾醫(yī)學獎,這也是我國傳統(tǒng)中醫(yī)在世界醫(yī)學界得到的最高榮譽。教師完全可以在原有教材的基礎上增加這方面內容,讓學生切身體會到我們國家的進步和強盛,激發(fā)他們的民族自豪感。
教學不僅是讓學生獲得知識的過程,而且是一個培養(yǎng)人的情感、態(tài)度和價值觀的文化過程。教師應該有目的、有意識地把中國文化和法語教學結合起來,圍繞核心素養(yǎng)培養(yǎng)具有中國情懷并初步具有國際視野和跨文化交流能力的學生。在課堂活動的組織上,可以靈活地采取各種形式,如課前演講,可以讓學生講述某個大家耳熟能詳?shù)闹袊诺涔适拢蛘咴谡n堂上開展辯論,直接讓中西文化進行碰撞。還可以通過學生的大膽想象,讓我們回到中國歷史上的某個時期,變成特定的歷史人物,激發(fā)無限的可能性。在作業(yè)安排上,也可以精心準備,體現(xiàn)母語文化。例如寫作練習:讓學生寫一封郵件給法國朋友,向他們介紹我們的京劇。翻譯練習:可以讓學生按照他們的理解去翻譯古詩,在翻譯的過程中品味古詩詞的優(yōu)美韻律和文化意境。總之,要把中國文化和法語教學結合起來,教師不能厚此薄彼,要平等對待兩國文化,真正做到使兩種文化相輔相成,提高教學效果。
教育部《普通高中法語課程標準》(2017年版)中提出,法語核心素養(yǎng)中文化意識的培養(yǎng)目標是引導學生在全球化背景下形成自身的文化品格和人文修養(yǎng),增強對中華文化價值觀的認同感和文化自信,推動中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化和法語國家與地區(qū)乃至全球多元文化的交流。法語教學中必須要加強中國文化的滲透,只有讓學生樹立對本民族文化的自豪感,在學習語言的過程中形成多元文化意識和雙語思維意識,才能在跨文化交際中起到重要作用。