阿卜杜吾普爾·熱合曼
摘 要:“Lata”一詞是維吾爾民族日常生活中常用的詞語(yǔ)。本文根據(jù)作者學(xué)習(xí)不同時(shí)期具有代表性的維吾爾語(yǔ)文獻(xiàn),將“Lata”一詞初步認(rèn)為,不是波斯語(yǔ)借詞,而是19中后期到20世紀(jì)初,從我國(guó)西北地區(qū)遷到新疆的漢族人跟當(dāng)?shù)氐木S吾爾族等各少數(shù)民族相互交融、生活、彼此學(xué)習(xí)的過(guò)程中經(jīng)過(guò)音譯的方式借入現(xiàn)代維吾爾語(yǔ)并且發(fā)生了詞義擴(kuò)大現(xiàn)象。
關(guān)鍵詞:維吾爾語(yǔ);Lata;詞源;考證
中圖分類號(hào):H215 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1009 — 2234(2019)01 — 0171 — 03
前言
眾所周知,我國(guó)西部地區(qū)自古以來(lái)是以多語(yǔ)言、多文化、多民族等為特點(diǎn)。尤其是,語(yǔ)言資源的豐富性,使這里成為了語(yǔ)言接觸和語(yǔ)言影響最為頻繁、典型的區(qū)域之一。這種關(guān)系的印跡在可以在各民族的語(yǔ)言和文化有所體現(xiàn)。就維吾爾語(yǔ)和漢語(yǔ)接觸的歷史來(lái)看,從漢語(yǔ)借詞最早出現(xiàn)的古代突厥碑銘文到高昌、喀拉汗王朝時(shí)期的文獻(xiàn)出現(xiàn)的漢語(yǔ)借詞,說(shuō)明維吾爾語(yǔ)向漢語(yǔ)借詞的時(shí)間是源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的。最近,作者閱讀《現(xiàn)代維吾爾語(yǔ)詳解詞典》是偶遇lata一詞和例句,在那瞬間把我聯(lián)想到了漢語(yǔ)的“邋遢”一詞。這兩個(gè)詞語(yǔ)不僅僅是讀音高度相同,而且意思也很接近??墒浅鋈艘饬系氖?,詞典中把lata一詞寫成波斯語(yǔ)借詞。之后,為了找出其詞源先后查閱了突厥語(yǔ)大詞典、現(xiàn)代維吾爾語(yǔ)詞典、現(xiàn)代維吾爾語(yǔ)外來(lái)詞詞典、新疆漢語(yǔ)方言詞典、察合臺(tái)維吾爾語(yǔ)詳解詞典等詞典均沒能得到詞源的信息。因此,我決定提筆寫出此文與語(yǔ)言學(xué)界的同行們分享這方面的探索。眾所周知,漢語(yǔ)、波斯語(yǔ)等語(yǔ)言對(duì)維吾爾語(yǔ)的發(fā)展產(chǎn)生過(guò)巨大的影響。尤其是漢語(yǔ)是對(duì)維吾爾語(yǔ)的形成做出過(guò)很大的貢獻(xiàn),突厥碑銘文上的漢字,乃至我國(guó)宋朝西域的地方政權(quán)喀拉汗王朝時(shí)期誕生的兩大巨作《突厥語(yǔ)大詞典》和《福樂智慧》中出現(xiàn)的漢語(yǔ)借詞,更進(jìn)一步的支持這一看法。本文將從新的視角對(duì)“Lata”一詞的詞源進(jìn)行初步的探討并提出新的一些觀點(diǎn)。
一、“Lata”一詞維漢兩種語(yǔ)言的詞意和使用范圍
如上文所述,“l(fā)ata”一詞是維吾爾語(yǔ)中常用的詞語(yǔ)。其在1996年由新疆人民出版社出版的《現(xiàn)代維吾爾語(yǔ)詳解詞典》第四卷,第895頁(yè)解釋:“(1)陳舊、破爛的布料;(2)懶散、不利索、不干凈”。〔1〕 現(xiàn)代維吾爾語(yǔ)中“Lata”一詞,目前包含兩種意義。一是穿過(guò)很長(zhǎng)時(shí)間破損而不能再穿的不干凈、低質(zhì)的布料;例如:你不要說(shuō)非要穿這件衣服,它再好看不到一兩年就變成邋遢。二是雙方出現(xiàn)矛盾和口角時(shí),用于罵人的不道德的話。例如:wulata,send kmuo ulbalabolamdu 。(你這個(gè)邋遢人,哪有你這樣的男孩)。又比如:tolabundaklati aoχ a i qilmay,tuzukg pqil !。(別做這種邋遢之事,能不能干凈利落啊?。┑谌N情況是,在特殊的語(yǔ)境下,它可以代替布料。比如:Qizbaladig n ubir i l mlati azibuzinnetkegolbolidi angepk n。至于漢語(yǔ)中的“邋遢”一詞,根據(jù)《廣韻》和《現(xiàn)代漢語(yǔ)大詞典》等權(quán)威的書籍里面有幾種解釋。2016年10月由商務(wù)印書館出版的《現(xiàn)代漢語(yǔ)大詞典》把“邋遢“一詞這樣解釋道:“不整潔;不利落”〔2〕 。而2015年7月由陜西新華出版?zhèn)髅郊瘓F(tuán)和陜西人民出版社合作出版的《陜西方言大詞典》中給予這樣的解釋:“衣著不整齊,不干凈。如:“他衣著不整潔,鼻涕邋遢的?!鞭k事不利落。如:“他們做事不利索,邋遢得很?!薄?〕 同年程瑛主編的《關(guān)中方言大詞典》里面雖然沒有列出邋遢一詞,但解釋道:“一般指不整潔,不利落、臟亂。邋遢,指雜亂、四下亂扔?xùn)|西和在公共場(chǎng)合亂扔廢物的人,引申為形容詞:雜亂、凌亂和不修邊幅?!薄?〕根據(jù)《廣韻》介紹:自然是中國(guó)自古代以來(lái)就有的。而且現(xiàn)在中國(guó)的許多方言當(dāng)中也有“邋遢”一詞的?!?〕由此可見,維吾爾語(yǔ)lata一詞和漢語(yǔ)“邋遢”一詞的關(guān)系不僅僅是簡(jiǎn)單意義上的讀音的偶然接近,而且是意思也有共同點(diǎn)。總之,從目前的使用狀況來(lái)看,漢語(yǔ)的邋遢一詞同多用于不愛干凈、做事不干凈、模棱兩可、不干脆。例如:他這個(gè)人做事真邋遢。意思是,說(shuō)明這人做事不干脆,不利索。郵局一個(gè)例句:我今天穿得太邋遢了,希望大家不要笑我。意思是,這人穿得雜亂、不修邊幅的衣服。至于維吾爾語(yǔ)的lata一詞表示各類布料的通稱;此外還用于做事不干脆、不利索,在很多情況下還可以做罵人語(yǔ),多用于罵男性。
二、“Lata”一詞從漢語(yǔ)借入維吾爾語(yǔ)的依據(jù)
筆者為了考證“Lata”這詞的詞源,認(rèn)真閱讀10至11世紀(jì)的兩大巨作《突厥語(yǔ)大詞典》和《福樂智慧》里面沒有查到lata一詞。我認(rèn)為因?yàn)楫?dāng)時(shí)這兩大學(xué)者生活的年代,突厥語(yǔ)(維吾爾語(yǔ))和伊朗語(yǔ)族的語(yǔ)言沒能全面的接觸,沒能借入到維吾爾語(yǔ)。但維吾爾語(yǔ)和伊朗語(yǔ)(波斯語(yǔ)-塔吉克語(yǔ))接觸巔峰時(shí)期問(wèn)世的文學(xué)巨匠納瓦依和他同一時(shí)代的文學(xué)家們的作品當(dāng)中一概沒有這一詞語(yǔ)。后期形成的察合臺(tái)維吾爾語(yǔ)編寫的文獻(xiàn)當(dāng)中,也同樣沒有這詞語(yǔ)。2016年3月由民族出版社出版的《察合臺(tái)維吾爾語(yǔ)詳解詞典》中也沒有任何信息。那這詞究竟是什么時(shí)候,從哪一個(gè)語(yǔ)言中借入到維吾爾語(yǔ)呢?這詞如果真的借自于波斯語(yǔ),那么為什么不會(huì)出現(xiàn)在納瓦依(1441-1501)等學(xué)者的作品當(dāng)中?為什么沒有在我國(guó)最權(quán)威的《波斯語(yǔ)漢語(yǔ)詞典》出現(xiàn)?既然筆者這么探索,沒有得到任何可靠的信息之后,懷疑,這詞很有可能借自于對(duì)維吾爾語(yǔ)產(chǎn)生巨大影響的阿拉伯語(yǔ)。同樣查閱了《簡(jiǎn)明阿拉伯語(yǔ)維吾爾語(yǔ)大詞典》(1993年11月出版)、《漢語(yǔ)阿拉伯語(yǔ)詞典》(2013年12月出版)等詞典,還是沒有為自己的這些疑惑找到滿足的答案。于此,我便開始查閱漢語(yǔ)的文獻(xiàn)、漢語(yǔ)和維吾爾語(yǔ)的接觸方面的科研成果。眾所周知,漢語(yǔ)自古以來(lái)是不僅僅是豐富維吾爾語(yǔ)詞匯,而且是維吾爾語(yǔ)的形成、發(fā)展以及成熟中起過(guò)不可代替的作用的語(yǔ)言。下面提出這方面的有些依據(jù):
1.讀音高度相似??雌饋?lái),這一說(shuō)法不是有效的判斷某一語(yǔ)言中的借詞。但筆者認(rèn)為,根據(jù)讀音的異同來(lái)判斷語(yǔ)言中的外來(lái)詞,尤其是音譯借詞是非常有效的。雖然其不是唯一的標(biāo)準(zhǔn),但它可以幫助我們辨別出語(yǔ)言中的固有詞和外來(lái)詞。譬如,漢語(yǔ)中的哈達(dá)、阿達(dá)西、阿莫西林、坦克等詞語(yǔ)分別從藏語(yǔ)、維吾爾語(yǔ)、英語(yǔ)等諸語(yǔ)言借入。一看這些詞語(yǔ)同原語(yǔ)詞語(yǔ)在讀音上的相似性,很容易判斷出是外語(yǔ)詞或外來(lái)詞。顯然,維吾爾語(yǔ)中的lata一詞也不例外。當(dāng)我們看,維漢兩種語(yǔ)言的〔lata〕和“邋遢”時(shí),不難發(fā)現(xiàn)它們讀音上有很大的共同點(diǎn)。例如:現(xiàn)代維吾爾語(yǔ)中的〔sejpu 〕裁縫、主席〔 u i〕 、國(guó)務(wù)院〔gowuj n〕、主任〔 urin〕。
2.詞義非常接近。當(dāng)我們關(guān)注維吾爾語(yǔ)中的lata一詞和及其組合形成的詞語(yǔ),不難發(fā)現(xiàn),均為以“骯臟、不整齊、不干凈、不利索”等意義為中心,參與其他詞句成分的構(gòu)成。例如:lata ayna 、latapispas、latakir 、latiliqqili 等詞語(yǔ)都含有以上所提的詞義。再說(shuō),以上所舉的例子都包含著骯臟、做事不干脆、不正當(dāng)?shù)囊馑???赡茉诤荛L(zhǎng)的借用過(guò)程中這詞發(fā)生了,詞義的擴(kuò)大現(xiàn)象,增加了新的意義。
3.維吾爾語(yǔ)中與lata有關(guān)的熟語(yǔ)。熟語(yǔ)是一個(gè)民族語(yǔ)言的精髓,勞動(dòng)人民在長(zhǎng)期社會(huì)生產(chǎn)活動(dòng)和生活經(jīng)驗(yàn)中積累的智慧。它可以體現(xiàn)某一個(gè)社會(huì)某一個(gè)時(shí)期的時(shí)代背景,尤其是其中的詞語(yǔ),可以讓我們提供,廣大群眾的語(yǔ)用情況。由于維吾爾語(yǔ)同漢語(yǔ)的接觸的歷史比較久遠(yuǎn),因此維吾爾語(yǔ)中的漢語(yǔ)借詞中有不少漢語(yǔ)詞語(yǔ)進(jìn)入維吾爾語(yǔ)的基本詞匯。又例如:〔ja za〕 樣子、〔 u i〕 書記、〔toχo 〕桃紅等。因此,筆者的第二個(gè)猜測(cè)是,維吾爾語(yǔ)中關(guān)于lata一詞的熟語(yǔ)為了弄清這一詞語(yǔ)確切的來(lái)源。根據(jù)筆者學(xué)習(xí),現(xiàn)代維吾爾語(yǔ)中與lata有關(guān)而固定下來(lái)的熟語(yǔ),有:
lata ayna :意為,關(guān)鍵的時(shí)候不起作用或說(shuō)不出話來(lái),不干脆,不利索。
qizbaladig nlati agol:女孩喜歡布料;或者說(shuō)女人生氣時(shí)給她買點(diǎn)衣服,她會(huì)忘記。
latiliqqili :做事、說(shuō)話不干脆,不利索。做某事雖然之前給別人承諾過(guò),不過(guò)到最關(guān)鍵的時(shí)候,不兌現(xiàn)承諾或不給力。
lata ilap:做事或者共同完成某一件事時(shí)言行不一致,非常懶惰,消極,最為關(guān)鍵的時(shí)候不給力或放棄的人。
據(jù)筆者初步研究和學(xué)習(xí)以上的三個(gè)原因某種程度上足以證明維吾爾語(yǔ)“Lata”一詞,不是《維吾爾語(yǔ)詳解詞典》里面寫的那樣波斯語(yǔ)借詞,而是漢語(yǔ)借詞。
三、“Lata”一詞發(fā)生的詞義擴(kuò)大現(xiàn)象
語(yǔ)言學(xué)界知曉,一種語(yǔ)言的詞匯系統(tǒng)是在語(yǔ)言的三個(gè)大系統(tǒng)中最為活躍、變化最快的部分。任何一種語(yǔ)言中普遍存在借詞?!霸僬撸e極向其他語(yǔ)言借詞,對(duì)世界上所有的語(yǔ)言,是不能避免的共同趨勢(shì)?!薄?〕當(dāng)然現(xiàn)代維吾爾語(yǔ)也不例外。正如博納德·斯波斯基在《語(yǔ)言政策——社會(huì)語(yǔ)言學(xué)中的重要論題》一書中,寫道: “為了完成給新概念尋覓新詞匯的任務(wù),相關(guān)的個(gè)人也好,集體也好,都要面臨對(duì)各種選擇進(jìn)行考慮的問(wèn)題。由于引進(jìn)的任何概念或物件都擁有一個(gè)名稱或標(biāo)簽,所以,在用另一種語(yǔ)言表達(dá)這個(gè)概念或物件時(shí),簡(jiǎn)單的借用外來(lái)詞顯然是第一選擇”?!?〕某一種語(yǔ)言從其他語(yǔ)言借用詞語(yǔ)時(shí)不同程度上出現(xiàn)發(fā)音、拼寫,甚至是詞的義縮小、詞義的擴(kuò)大、詞義的轉(zhuǎn)移等情況。例如:現(xiàn)代土耳其語(yǔ)中的semsiye 和現(xiàn)代維吾爾語(yǔ)中的?emsiy?均為波斯語(yǔ)借詞。但兩種語(yǔ)言在很長(zhǎng)的時(shí)間內(nèi),由于處于不同的意識(shí)形態(tài)、歷史、地理、語(yǔ)言環(huán)境等方面的原因出現(xiàn)了語(yǔ)義的轉(zhuǎn)變現(xiàn)象。據(jù)筆者所知,現(xiàn)在維吾爾語(yǔ)中表示人名,一般用于女人。而現(xiàn)代土耳其語(yǔ)則表示雨傘。又比如:現(xiàn)代土耳其語(yǔ)的Yagmur和現(xiàn)代維吾爾語(yǔ)中的yam ur都來(lái)源于古代突厥語(yǔ),但在很長(zhǎng)的歷史演變中,該詞維吾爾語(yǔ)的音位發(fā)生換位。再舉個(gè)例子:《突厥語(yǔ)大詞典》的記載,表示花卉、蓓蕾之意的〔 i ek〕一詞,原來(lái)表示各種花草樹木的蓓蕾,但現(xiàn)代維吾爾語(yǔ)中這詞只表示若干種果樹的花朵和蓓蕾。顯而易見,這詞出現(xiàn)了詞義的縮小。漢語(yǔ)作為豐富維吾爾語(yǔ)詞匯的主要語(yǔ)言之一,維吾爾語(yǔ)從漢語(yǔ)借用了不少詞匯。當(dāng)然,在借用詞匯時(shí),由于語(yǔ)言使用者的選擇、語(yǔ)言心里和具體語(yǔ)境的需要,發(fā)生一定的變化。例如:大家都知道漢語(yǔ)的“桌子”這一詞語(yǔ)表示:“一種常用家具,上有平面,下有支柱??梢栽谏厦娣艝|西、做事情、吃飯、寫字、工作等。是由光滑平板、腿和其它支撐物固定起來(lái)的家具,在語(yǔ)文中亦可作名詞?!薄?〕 但這詞進(jìn)入維吾爾語(yǔ)時(shí),發(fā)生了意義的轉(zhuǎn)移,即維吾爾族人日常生活中所說(shuō)的 oza表示的不是放東西或用于寫字的工具,而是用于坐下來(lái)休息的用具??梢钥闯霈F(xiàn)代維吾爾語(yǔ)中〔 oza〕一詞,相當(dāng)于漢語(yǔ)的椅子。據(jù)筆者探索和學(xué)習(xí),在不同時(shí)期用維吾爾文編寫的文獻(xiàn)當(dāng)中都不能見著lata一詞的信息。雖然目前在沒有任何確切的文獻(xiàn)下,我們無(wú)法判斷該詞具體借入的年代或首次出現(xiàn)的文獻(xiàn)。不過(guò),根據(jù)以上的線索和科學(xué)依據(jù),我們可以把這詞初步認(rèn)為,清代末期和新中國(guó)成立前后,從我國(guó)內(nèi)地各個(gè)省份去新疆各地參加屯墾和生產(chǎn)建設(shè)的漢族人把這詞語(yǔ)帶到新疆并且長(zhǎng)期跟維吾爾族等少數(shù)民族一起生活,交流、彼此學(xué)習(xí)的過(guò)程中借入維吾爾語(yǔ)的,而不是從波斯語(yǔ)借入維吾爾語(yǔ)的。
四、結(jié)語(yǔ)
語(yǔ)言中的借詞是語(yǔ)言接觸的結(jié)果。1996年編寫的《維吾爾語(yǔ)詳解詞典》中解釋的Lata一詞,不是該書作者所標(biāo)注的那樣波斯語(yǔ)借詞,而是19世紀(jì)末期或20世紀(jì)初期,從我國(guó)西北地區(qū)的省份到新疆參加開墾、生產(chǎn)建設(shè)的漢族群眾跟當(dāng)?shù)氐木S吾爾、哈薩克、蒙古、柯爾克孜等民族一起生活、彼此學(xué)習(xí)的過(guò)程中借入維吾爾語(yǔ)的可能性比較大。雖然詞義發(fā)生了擴(kuò)大現(xiàn)象,但其表示啰嗦、不干脆的意思仍在維吾爾語(yǔ)中還是很常用的。本文是筆者學(xué)習(xí)一些語(yǔ)言學(xué)文獻(xiàn)的基礎(chǔ)上編寫的,希望語(yǔ)言文字領(lǐng)域的同行們批評(píng)和糾正。
〔參 考 文 獻(xiàn)〕
〔1〕新疆維吾爾自治區(qū)語(yǔ)委會(huì),編.維吾爾語(yǔ)詳解詞典〔D〕.烏魯木齊:新疆人民出版社,1996:895.
〔2〕中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所詞典編輯室編.現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典〔D〕.北京:商務(wù)印書館,2016:770.
〔3〕熊櫂,等,編.陜西方言大詞典〔D〕.西安:陜西新華出版?zhèn)髅郊瘓F(tuán)、陜西人民出版社,2015:226.
〔4〕程瑛.關(guān)中方言大詞典〔D〕.西安: 陜西新華出版?zhèn)髅郊瘓F(tuán)、陜西人民出版社,2015.12:345.
〔5〕〔8〕https://baike.baidu.com/item.
〔6〕阿卜杜吾普爾· 熱合曼. 現(xiàn)代維吾爾語(yǔ)的漢語(yǔ)借詞及其口語(yǔ)交際中的作用〔J〕.新西部,2018,(08):47.
〔7〕博納德.斯波斯基.語(yǔ)言政策———社會(huì)語(yǔ)言學(xué)中的重要論題〔M〕.北京:商務(wù)出版社,2011:44.
〔責(zé)任編輯:楊 赫〕