• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    歸化異化在跨文化翻譯中的選擇與運(yùn)用
    ——以《紅樓夢(mèng)》和《生死疲勞》為例

    2019-02-21 14:08:56周永堃
    關(guān)鍵詞:葛浩文歸化異化

    周永堃

    (天津大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)言與文學(xué)學(xué)院, 天津 300350)

    隨著改革開(kāi)放的深入發(fā)展,中國(guó)實(shí)施的“走出去”文化策略、“當(dāng)代作品翻譯工程”項(xiàng)目和“一帶一路”倡儀為中國(guó)文學(xué)“走出去”提供了良好的契機(jī),進(jìn)一步推動(dòng)了中國(guó)優(yōu)秀文學(xué)作品對(duì)外譯制的傳播,同時(shí)也反映了國(guó)人迫切要求中國(guó)文學(xué)更進(jìn)一步走向世界舞臺(tái)。莫言獲得2012年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)是中國(guó)文學(xué)作品對(duì)外傳播的新的里程碑,同時(shí)也為中國(guó)文學(xué)的跨文化翻譯研究提供了新的思考和借鑒。翻譯作為不同語(yǔ)際之間溝通的橋梁,不僅是語(yǔ)言表層的文字轉(zhuǎn)換,還是不同語(yǔ)言所蘊(yùn)涵的詩(shī)學(xué)、美學(xué)文化之交流。毋庸置疑,翻譯對(duì)文學(xué)的影響顯著,被認(rèn)為是各國(guó)文學(xué)走向世界的必經(jīng)之路。若沒(méi)有翻譯,中國(guó)文學(xué)如何“走出去”、外國(guó)的優(yōu)秀作品又如何“走進(jìn)來(lái)”呢?

    在跨文化翻譯中,譯者設(shè)法做到讓目標(biāo)讀者通過(guò)閱讀文學(xué)翻譯作品,全面、曉暢地領(lǐng)略源語(yǔ)文化的精髓幾乎是不可能完成的任務(wù),這也導(dǎo)致了翻譯家在翻譯策略的選擇上意見(jiàn)相左、各執(zhí)一詞。在翻譯行為所指向的“策略抉擇”方面,歷來(lái)也有兩條路擺在譯者的面前:一是歸化,二是異化。[1]從歷時(shí)角度來(lái)看,歸化和異化翻譯策略可以視為直譯和意譯翻譯方法的概念延伸,但二者在價(jià)值取向上又有明顯的區(qū)別。直譯與意譯之爭(zhēng)還只是局限在語(yǔ)言的層面,而歸化與異化之辯則上升到了語(yǔ)言、文化和美學(xué)等多維高度。

    一、國(guó)內(nèi)外歸化、異化的研究與分歧

    德國(guó)哲學(xué)家和闡釋學(xué)奠基者施萊爾馬赫(Friedrich Schleiermacher)于1813年發(fā)表了一篇影響深遠(yuǎn)的演說(shuō)《論翻譯的不同方法》。他超越了嚴(yán)格的字對(duì)字和意對(duì)意,直譯和意譯等問(wèn)題,指出翻譯的途徑只有兩種:一種是譯者盡可能尊重作者,引導(dǎo)讀者去適應(yīng)作者,另一種是盡可能尊重讀者,讓譯文貼近讀者。[2]149施萊爾馬赫試圖把原文作者與譯文讀者聯(lián)系在一起,從而通過(guò)翻譯給譯文讀者一種閱讀原文的感受。為了達(dá)到這樣的目的,譯者必須采取“陌生化”或“異化”的翻譯方法,強(qiáng)調(diào)異質(zhì)文化的價(jià)值,通過(guò)使譯文用詞“屈從”源語(yǔ)來(lái)保證對(duì)原文的忠實(shí)。[3]39

    法國(guó)翻譯學(xué)家貝爾曼(Antoine Berman)受德國(guó)浪漫主義(尤其是施萊爾馬赫)的影響,主張異化翻譯和通過(guò)直譯來(lái)保持文化的異域特征。貝爾曼在論文《翻譯與異質(zhì)的考驗(yàn)》中試圖展現(xiàn)翻譯行為所固有的“變形傾向”。他認(rèn)為在譯文中存在一個(gè)文本變形系統(tǒng),這一系統(tǒng)使原文特有的異質(zhì)性發(fā)生扭曲變形,抑止了異質(zhì)的通過(guò),從而使譯文失去了原有的陌生性和異域性。在貝爾曼看來(lái),“翻譯行為恰當(dāng)?shù)膫惱砟繕?biāo)應(yīng)是原原本本地接受異質(zhì)性”[4]286,不能企圖通過(guò)變形、改編等方式對(duì)譯本進(jìn)行本土化操作,所以翻譯中的本族文化中心主義應(yīng)當(dāng)被摒棄。

    美籍意大利翻譯家韋努蒂(Lawrence Venuti)基于前人的研究,批判地繼承了“順化”和“陌生化”的對(duì)立思想,在其專(zhuān)著《譯者的隱身》中對(duì)二者分別冠以“歸化”和“異化”之名。根據(jù)韋努蒂的界定,歸化是以民族主義為中心,把外國(guó)的價(jià)值觀歸化到譯入語(yǔ)文化中,把原作者請(qǐng)到國(guó)內(nèi)來(lái);而異化則離經(jīng)叛道,把外國(guó)文本中的語(yǔ)言和文化差異表現(xiàn)出來(lái),把讀者送到國(guó)外去。[5]20韋努蒂也是異化的代言人,他主張用“抵抗式翻譯(異化翻譯法)”來(lái)抑制英美等強(qiáng)勢(shì)文化對(duì)弱勢(shì)文化文本的篡改[6]210-211,從而彰顯弱勢(shì)文化文本的語(yǔ)言和文化差異。歸化的擁護(hù)者是奈達(dá)(Eugene Nida),他強(qiáng)調(diào)以讀者為中心,提出的動(dòng)態(tài)對(duì)等和后來(lái)的功能對(duì)等翻譯理論,其實(shí)質(zhì)也是遵循譯入語(yǔ)國(guó)家的語(yǔ)言習(xí)慣和文化模式,引導(dǎo)作者去接近譯文讀者。

    歸化和異化之爭(zhēng)在中國(guó)也從未停止過(guò),二者都曾獨(dú)領(lǐng)風(fēng)騷,占據(jù)過(guò)主導(dǎo)地位。從19世紀(jì)70年代至20世紀(jì)70年代這一百年間,歸化被視為翻譯的正途、中國(guó)文學(xué)翻譯的主調(diào)。嚴(yán)復(fù)、林紓、傅雷、錢(qián)鐘書(shū)、楊必等翻譯家都是這一時(shí)期歸化的主要倡導(dǎo)者,追求“藝術(shù)創(chuàng)造性的翻譯”。無(wú)論是傅雷重神似不重形似的“神似說(shuō)”,還是錢(qián)鐘書(shū)追求譯文比較完全意義上的歸化的“化境論”,都旨在使自己的譯作讀起來(lái)不像翻譯,而像用目的語(yǔ)語(yǔ)言創(chuàng)作的結(jié)果,即“寫(xiě)作”。[7]那些異國(guó)情調(diào)的文化形象或表達(dá)方式常常被拋棄、改寫(xiě)或被漢語(yǔ)中具有相同語(yǔ)用功能的文化形象和表達(dá)方式所替代。魯迅、瞿秋白等異化代表人物則嚴(yán)厲地批判了歸化的翻譯策略。魯迅提倡“要?dú)W化,不要?dú)w化”,強(qiáng)調(diào)譯文“必須有洋腔洋調(diào)、異國(guó)風(fēng)味,就是所謂的‘洋氣’”。[8]300-301五四運(yùn)動(dòng)之后,不少翻譯家受魯迅等人的影響,開(kāi)始傾向于采用異化法。20世紀(jì)后二十年,異化開(kāi)始在中國(guó)翻譯領(lǐng)域占據(jù)主流,這一趨勢(shì)一直延續(xù)到今天。劉英凱、孫致禮等學(xué)者認(rèn)為異化將有助于保留源語(yǔ)言的文化特征,豐富目標(biāo)語(yǔ)言的表達(dá)方式,進(jìn)而預(yù)言異化將會(huì)成為21世紀(jì)主導(dǎo)的翻譯策略。

    二、歸化、異化在翻譯文學(xué)經(jīng)典中的運(yùn)用

    歸化和異化就像一對(duì)孿生兄弟,有著相同的歷史背景,但在國(guó)內(nèi)外又各自擁有其代表人物和理論依據(jù)。究竟哪一種翻譯策略更有利于促進(jìn)跨文化交流,實(shí)現(xiàn)對(duì)外譯制的有效傳播呢?歸化和異化是兩個(gè)互補(bǔ)的翻譯策略,我們不能簡(jiǎn)單地認(rèn)為一個(gè)策略?xún)?yōu)于另外一個(gè),何況在翻譯實(shí)踐中,譯者從一而終地堅(jiān)持一種翻譯策略是不可取的,更是不可能的,這就需要譯者在跨文化翻譯中找到一個(gè)既接近讀者又接近作者的完美的平衡點(diǎn)。

    (一)《紅樓夢(mèng)》兩個(gè)譯本的對(duì)比研究

    對(duì)比研究中國(guó)幾十年來(lái)文學(xué)典籍的譯入和譯出行為,我們不難發(fā)現(xiàn)大多數(shù)譯者在將外語(yǔ)譯成本族語(yǔ)時(shí),幾乎無(wú)一例外地做歸化處理,而將本族語(yǔ)譯成外語(yǔ)時(shí),異化法則更受譯者的垂青。[9]楊憲益夫婦合譯的《紅樓夢(mèng)》是異化的典型代表,深受?chē)?guó)內(nèi)譯界的推崇,但有學(xué)者曾做了一個(gè)《紅樓夢(mèng)》百年英譯史研究,收集了近二百年來(lái)十余種《紅樓夢(mèng)》的英譯本,并到美國(guó)高校圖書(shū)館就不同譯本在美國(guó)學(xué)術(shù)界的影響力、接受度和傳播范圍的具體情況做了深入細(xì)致的調(diào)查后發(fā)現(xiàn):楊譯本在讀者借閱數(shù)、論文引用數(shù)、再版發(fā)行量等方面,都遠(yuǎn)遜于英國(guó)漢學(xué)家霍克思(David Hawkes)譯本。[10]楊憲益這樣一位翻譯大家,還有英國(guó)太太戴乃迭輔助翻譯《紅樓夢(mèng)》,其譯作質(zhì)量是有保障、毋庸置疑的,可為什么還會(huì)出現(xiàn)這種意想不到的“冷遇”呢?下面我們對(duì)比分析兩譯本的若干譯例來(lái)一探究竟。

    例一:黛玉聽(tīng)寶玉說(shuō)上學(xué)去,因笑道:“好,這一去,可定是要‘蟾宮折桂’了。我不能送你了。”[11]254

    (1) Daiyu smiled when he told her that he was off to school.“Good,” she said. “So you’re going to ‘pluck fragrant osmanthus in the palace of the Moon.’ I’m sorry I can’t see you off.”[11]255

    (2)Her answer to his announcement that he was off to begin school was smiling but perfunctory: ‘Good.I wish you every success. I’m sorry I can’t see you off.’[12]161

    “蟾宮折桂”這一成語(yǔ)源自中國(guó)的神話(huà)傳說(shuō),相傳月宮里有一只三條腿的蟾蜍,于是后人把月宮也稱(chēng)作蟾宮。攀折月宮中的桂花枝喻指在科舉考試中登科及第、金榜題名。楊憲益把“蟾宮折桂”異化翻譯成“pluck fragrant osmanthus in the Palace of the Moon”,保留了典故中“蟾蜍”和“桂樹(shù)”這兩個(gè)意象,沒(méi)有破壞源語(yǔ)的生動(dòng)形象性??此剖趋煊駥?duì)寶玉去學(xué)堂讀書(shū)的嘲諷,實(shí)則是親密愛(ài)人之間才能開(kāi)得起的玩笑,這是譏諷中帶著一份微微的嬌嗔,小女孩的戀愛(ài)心情躍然紙上?;艨怂嫉臍w化譯法雖然失掉了原來(lái)的比喻本體,沒(méi)能呈現(xiàn)源語(yǔ)的深刻內(nèi)涵和豐富蘊(yùn)意,然而,對(duì)于不熟悉中國(guó)文化的目的語(yǔ)讀者來(lái)說(shuō),這恰恰是他們最易接受,曉暢易解的翻譯。

    例二:劉姥姥道:“這倒不然。謀事在人,成事在天。咱們謀到了,靠菩薩的保佑,有些機(jī)會(huì),也未可知……”[11]168

    (1)“Don’t be so sure,” said Granny Liu. “Man proposes, Heaven disposes. Work out a plan, trust toBuddha, and something may come of it for all you know.”[11]169

    (2)“I wouldn’t say that.” said Grannie Liu. “Man proposes, God disposes. It’s up to us to think of something. We must leave it tothe good Lordto decide whether He’ll help us or not. Who knows, he might give us the opportunity we are looking for.”[12]108

    《紅樓夢(mèng)》同樣是一部充滿(mǎn)佛道思想的文學(xué)作品?!爸\事在人,成事在天”在英語(yǔ)中能找到相應(yīng)的表達(dá)方式,但楊憲益和霍克思做了不同處理,雖然都體現(xiàn)了原文的寓意,但在宗教思想上略有區(qū)別?!袄咸鞝敗薄捌兴_”是道教和佛教中的物象,而“上帝”“主”是西方基督教里的“神”。楊譯本把“上帝”改為“老天爺”,既符合中國(guó)宗教里老天爺掌控一切的意識(shí),又保留了源語(yǔ)文化的宗教色彩。然而,霍克思優(yōu)先考慮英語(yǔ)讀者的宗教背景和接受心理,所以未做任何改動(dòng)地直接套用了這一英語(yǔ)諺語(yǔ),這樣就把原文中的宗教色彩由東方的佛教、道教轉(zhuǎn)化成了西方的基督教?;艨怂嫉倪@一歸化處理契合西方人的宗教信仰和思維方式。

    兩個(gè)譯本各有千秋,沒(méi)有孰優(yōu)孰劣之分,翻譯策略的選擇也只是基于不同的翻譯目的。楊譯本更適合本族語(yǔ)讀者,而霍譯本則更受到目標(biāo)語(yǔ)讀者的青睞。國(guó)內(nèi)多數(shù)學(xué)者都贊同“翻譯是戴著鐐銬跳舞”的觀點(diǎn)。在翻譯策略的選擇上,該觀點(diǎn)要求譯者一方面需要做異化處理,力求保存原作的風(fēng)姿,另一方面通過(guò)歸化手段使譯作符合目的語(yǔ)文化的表達(dá)方式和語(yǔ)言習(xí)慣,增強(qiáng)譯作的可讀性、自然性、流暢性,拉近目標(biāo)讀者與譯作的距離。楊憲益夫婦采用異化為主的翻譯策略,力圖在英語(yǔ)世界傳播中國(guó)文學(xué)經(jīng)典,原汁原味地向西方讀者傳達(dá)中國(guó)傳統(tǒng)文化,但未能取得預(yù)期效果,其中一個(gè)重要原因在于楊憲益視忠實(shí)為第一要義,過(guò)于強(qiáng)調(diào)譯作的異國(guó)文化特色,忽視了對(duì)譯本的接受環(huán)境及目標(biāo)讀者認(rèn)可度的考慮。

    中國(guó)文學(xué)外譯過(guò)程中,我們應(yīng)該盡量以歸化翻譯為主,異化翻譯為補(bǔ)充。周恩來(lái)總理在這一點(diǎn)上運(yùn)用得很是巧妙:1954年,周恩來(lái)總理參加日內(nèi)瓦會(huì)議,為了讓西方國(guó)家更好地了解中國(guó),感悟中國(guó)傳統(tǒng)文化的魅力與意蘊(yùn),打算在見(jiàn)面會(huì)上放映我國(guó)古代民間愛(ài)情故事《梁山伯與祝英臺(tái)》,這也是新中國(guó)第一部彩色電影。面對(duì)東西方巨大的文化差異,該如何向外國(guó)觀眾介紹這部電影呢?周總理想到了英國(guó)劇作家莎士比亞創(chuàng)作的愛(ài)情悲劇《羅密歐與朱麗葉》,兩部戲劇無(wú)論是在劇名還是體裁上都十分相似,于是將二者做了一個(gè)巧妙的結(jié)合,將片名翻譯為《中國(guó)的羅密歐與朱麗葉》,簡(jiǎn)短的十個(gè)字如畫(huà)龍點(diǎn)睛一般一下子讓外國(guó)觀眾心領(lǐng)神會(huì)了。周總理的這一歸化杰作,蘊(yùn)含了淵博的知識(shí)和高超的智慧,成為我國(guó)外交譯事中的一樁美談。

    (二)葛浩文英譯《生死疲勞》

    莫言憑借《生死疲勞》(2006)、《蛙》(2009)等一系列作品獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),美國(guó)漢學(xué)家葛浩文(Howard Goldblatt)可謂功不可沒(méi)。葛浩文被中外媒體稱(chēng)為“莫言唯一首席接生婆”,漢學(xué)大師夏志清更稱(chēng)其為“中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)之首席翻譯家”[13]序12-24。葛譯《生死疲勞》體現(xiàn)了他一貫的翻譯原則:“作者是為中國(guó)人寫(xiě)作,而我是為外國(guó)人翻譯。翻譯是個(gè)重新寫(xiě)作的過(guò)程?!盵14]中國(guó)讀者耳熟能詳?shù)膬?nèi)容對(duì)于西方讀者來(lái)說(shuō),如果不了解相關(guān)的文化和時(shí)代背景,理解起來(lái)會(huì)很困難。葛浩文在尊重原著的基礎(chǔ)上做了大量的改寫(xiě)編譯,靈活運(yùn)用了歸化和異化的翻譯策略,他“希望既能做到保留文化特色又保持譯文的流暢”[15],從而滿(mǎn)足讀者求新、求異的閱讀心理。

    葛浩文每一部翻譯作品都能看到歸化的影子,在《生死疲勞》譯文中,歸化譯法體現(xiàn)在他對(duì)目標(biāo)文化缺失的處理、語(yǔ)篇整合重構(gòu)等多個(gè)層次,這也體現(xiàn)了他對(duì)“準(zhǔn)確性”“可讀性”及“可接受性”的翻譯美學(xué)思想的不懈追求。

    例三:常言道:‘螃蟹過(guò)河隨大溜’,‘識(shí)時(shí)務(wù)者為俊杰’,不要頑固不化,不要充當(dāng)擋路的石頭,不要充硬漢子……[16]23-24

    Join the commune and stop working for yourself, end your quest for independence. Stop being headstrong, and an obstructionist....[17]25

    《生死疲勞》中的俗語(yǔ)俯拾即是,如本例中的“螃蟹過(guò)河隨大溜”是中國(guó)民間的一個(gè)歇后語(yǔ),意為“跟著大多數(shù)人說(shuō)話(huà)或行事”。歇后語(yǔ)是一種短小、風(fēng)趣的語(yǔ)句,一般寓意深刻,簡(jiǎn)短一句就能讓人明曉哲理、提升智慧。“識(shí)時(shí)務(wù)者為俊杰”是一個(gè)源自歷史典故的成語(yǔ),意為“能認(rèn)清時(shí)代潮流的人方可成為英雄豪杰”。葛浩文對(duì)這兩個(gè)俗語(yǔ)做了歸化處理:一是因?yàn)樗鼈兣c后面的“不要頑固不化……不要充硬漢了”表達(dá)意思相同,都是用于好心規(guī)勸看不清時(shí)事,依舊執(zhí)迷不悟的人。刪掉這兩個(gè)日常使用的套語(yǔ),并不影響上下文主要內(nèi)容的敘述和思想的表達(dá)。二是擔(dān)心翻譯出來(lái)的譯文不一定能產(chǎn)生像源語(yǔ)那樣深刻、形象、幽默的預(yù)期效果。再有就是目標(biāo)語(yǔ)讀者對(duì)中國(guó)俗語(yǔ)比較陌生,與其翻譯出來(lái)增加讀者的閱讀負(fù)擔(dān),影響讀者對(duì)全文的理解和把握,不如刪去。葛浩文這一歸化譯法體現(xiàn)了他以語(yǔ)篇為單位的整體翻譯觀。

    例四:“日月如梭,光陰似箭”,我在這荒無(wú)人煙的沙洲上充當(dāng)豬王不覺(jué)已是第五個(gè)年頭。[16]345

    “Time flies.” Before I knew it, I was entering my fifth year asking of the boars on this desolate and virtually uninhabited sandbar.[17]344

    “日月如梭,光陰似箭”也是中國(guó)的一個(gè)成語(yǔ),其字面意思是“日月和光陰就像紡織機(jī)上的梭、射出去的箭一樣快”。如果葛浩文對(duì)原作形式亦步亦趨,逐字翻譯為“The sun and the moon are as fast as the shuttle on a loom, and time is as fast as the arrow that shoots out.”譯文讀者也能理解句子的含義,但略顯冗贅、古怪。中國(guó)人常用這一成語(yǔ)比喻時(shí)光荏苒,感嘆光陰易逝。英語(yǔ)中也有類(lèi)似的表達(dá)方式——“Time flies”,雖然不見(jiàn)了“梭”“箭”這兩個(gè)意象,無(wú)法再現(xiàn)原文本的生動(dòng)形象性,但這一簡(jiǎn)潔、地道的短語(yǔ)既傳達(dá)了原句的含義,又避免了翻譯腔。

    例五:但一個(gè)二十多歲就當(dāng)了縣級(jí)領(lǐng)導(dǎo)干部的人,和農(nóng)村姑娘結(jié)婚的可能性幾乎是零,無(wú)論她貌如西施還是色比嬋娟。[16]178

    There was no chance that a leading county-level cadre in his twenties would ever actually marry a peasant girl,no matter how pretty or fetching she might be.[17]197

    西施、王昭君、貂蟬(嬋娟)和楊玉環(huán)分別是歷史典故“西施浣紗”“昭君出塞”“貂蟬拜月”和“貴妃醉酒”中的主人公,她們有著傾國(guó)傾城的絕代芳姿,被譽(yù)為“中國(guó)古代四大美人”。原著中莫言只選取了“西施”和“嬋娟”這兩個(gè)歷史人物形象對(duì)比強(qiáng)調(diào)農(nóng)村女孩的美。葛浩文在譯作中并沒(méi)有把“西施”和“嬋娟”做任何翻譯,更沒(méi)有以注解的形式對(duì)二人做歷史介紹。考慮到目標(biāo)讀者對(duì)四大美人歷史典故的不了解,以及作者所要表達(dá)的語(yǔ)義也很簡(jiǎn)單明確,所以葛浩文化繁為簡(jiǎn),直接翻譯為“no matter how pretty or fetching she might be”,這一歸化譯法打破了原作語(yǔ)言的束縛,增強(qiáng)了譯文的可讀性。

    葛浩文認(rèn)為譯者“最重要的是要對(duì)得起讀者,而不是作者”[18],所以他站在讀者的立場(chǎng)上譯介作品,這種強(qiáng)烈的讀者意識(shí)使中國(guó)文學(xué)披上了當(dāng)代英美文學(xué)的色彩,令其譯作被目標(biāo)語(yǔ)讀者喜聞樂(lè)見(jiàn)。同時(shí),葛浩文也多次使用異化的翻譯策略再現(xiàn)原文的“異質(zhì)性”,旨在使譯文讀者享有與本族語(yǔ)讀者一樣的感受,這樣既滿(mǎn)足了部分譯文讀者對(duì)于“異質(zhì)”的期待,也促進(jìn)了中國(guó)文化的傳播。上文譯例中,葛浩文在處理對(duì)于目標(biāo)讀者而言略顯陌生的典故和日常套語(yǔ)時(shí),大膽地進(jìn)行了改寫(xiě)和刪減,其實(shí)大多數(shù)情況下葛浩文對(duì)原作中眾多的文化信息(如習(xí)語(yǔ)、文化負(fù)載詞)則更傾向于采取異化的方式保留其“中國(guó)性”。

    例六:(1)我等著你,許寶,你這雜種,今晚,咱們不是魚(yú)死,就是網(wǎng)破。[16]332

    I’m here waiting for you, Xu Bao, you bastard. Tonightthe fish dies or the net breaks.[17]333

    (2)你是個(gè)徹頭徹尾的混蛋!兔子還不吃窩邊草呢,何況也不是什么好草![16]484

    You’re a bastard, through and through.A rabbit doesn’t eat the grass around its burrow, and in this case, it’s not even very good grass.[17]457

    “不是魚(yú)死,就是網(wǎng)破”是對(duì)成語(yǔ)“魚(yú)死網(wǎng)破”的字面理解,實(shí)指矛盾雙方在對(duì)抗過(guò)程中一定要拼個(gè)你死我活,終有一方失敗的意思。對(duì)目標(biāo)讀者來(lái)說(shuō),這一習(xí)語(yǔ)并不難理解,所以葛浩文采用異化法將其翻譯成“the fish dies or the net breaks”,既保持了原文的語(yǔ)言風(fēng)格,又適當(dāng)增添了譯文的陌生感和新鮮感,引起讀者繼續(xù)讀下去的欲望。英語(yǔ)中也存在與“兔子不吃窩邊草”意義相近的諺語(yǔ),如“A villain doesn’t harm his neighbors”和“The fox preys farthest from his hole”。葛浩文沒(méi)有“拿來(lái)主義”,而是忠實(shí)于原文的形式和內(nèi)容,保留其鮮活性,讓目標(biāo)讀者感知和欣賞原汁原味的中國(guó)成語(yǔ),達(dá)到了語(yǔ)言文化的傳播效果。

    例七:走資派陳光第,這個(gè)混進(jìn)黨內(nèi)的驢販子,反對(duì)大躍進(jìn),反對(duì)三面紅旗,與高密東北鄉(xiāng)頑固地走資本主義道路的單干戶(hù)藍(lán)臉結(jié)拜兄弟,充當(dāng)單干戶(hù)的保護(hù)傘。[16]144

    Capitalist-roaderChen Guangdi, a donkey trader who wormed his way into the Party, opposedthe Great Heap Forward, opposedthe Three Red Banners, is a sworn brother to Lan Lian, Northeast Gaomi Township’sindependent farmerwho stubbornly hews to the Capitalist Road, and acts as the independent farmer’sprotective umbrella.[17]157

    《生死疲勞》描述了中國(guó)農(nóng)村從1950年至2000年半個(gè)世紀(jì)的發(fā)展變遷,書(shū)中呈現(xiàn)出眾多這一歷史轉(zhuǎn)折期中國(guó)所特有的文化負(fù)載詞?!白哔Y派”特指“文革”期間對(duì)主張走資本主義道路的當(dāng)權(quán)派的簡(jiǎn)稱(chēng)。“大躍進(jìn)”是一場(chǎng)片面追求農(nóng)業(yè)和工業(yè)高速發(fā)展的運(yùn)動(dòng)?!叭婕t旗”是對(duì)“社會(huì)主義建設(shè)總路線”“大躍進(jìn)”和“人民公社”的統(tǒng)稱(chēng)?!皢胃蓱?hù)”是指農(nóng)業(yè)合作化時(shí)期,拒絕加入合作社,依然以自己家庭為單位,保持獨(dú)立地位的個(gè)別農(nóng)民?!氨Wo(hù)傘”一直沿用至今,比喻可以保護(hù)某些人或某一勢(shì)力范圍免受損害的力量。這五個(gè)典型的文化詞都是歷史的產(chǎn)物,深深打上了時(shí)代的烙印。它們?cè)谇楣?jié)的敘述和事件的發(fā)展上聯(lián)系緊密,目標(biāo)文化并沒(méi)有與之對(duì)應(yīng)的專(zhuān)有名詞,所以葛浩文對(duì)其異化處理,一方面忠實(shí)地再現(xiàn)原文,避免了原作風(fēng)格的失真,另一方面也滿(mǎn)足了目標(biāo)讀者的好奇心,讀者通過(guò)獨(dú)特的術(shù)語(yǔ)大致了解事件的時(shí)代背景,獲悉批斗者口中陳光弟的“反動(dòng)”形象。

    葛浩文重視目標(biāo)讀者的接受能力和東西方語(yǔ)言、文化的差異,綜合運(yùn)用歸化和異化的翻譯策略處理語(yǔ)篇、語(yǔ)義層面的各種現(xiàn)象,突破了傳統(tǒng)上歸化與異化的二元對(duì)立,實(shí)現(xiàn)了譯本對(duì)原著的忠實(shí)性再創(chuàng)造。我國(guó)著名翻譯家楊絳先生把譯者工作比作“一仆二主”,葛浩文這個(gè)“仆人”為作者和讀者兩位主人服務(wù),既做到了忠實(shí)于原著,又忠實(shí)于讀者。葛浩文深厚的中英文功底、對(duì)文學(xué)翻譯的嚴(yán)謹(jǐn)態(tài)度、對(duì)中國(guó)文化的熱愛(ài)、對(duì)目標(biāo)讀者的強(qiáng)烈責(zé)任感,以及與作家的友好合作等,為中國(guó)當(dāng)代譯者和文學(xué)外譯模式提供了良好的借鑒。

    三、結(jié)語(yǔ)

    全球化時(shí)代,世界需要通過(guò)文學(xué)認(rèn)識(shí)中國(guó),中國(guó)也需要通過(guò)文學(xué)向世界展現(xiàn)真實(shí)的形象。[19]在這種情況下,國(guó)家愈發(fā)重視文學(xué)作品的譯介和交流,而翻譯策略的選擇在一定程度上決定著譯作的成功與否。歸化與異化適用于不同的翻譯意圖、文本類(lèi)型和目標(biāo)讀者,在翻譯實(shí)踐中既對(duì)立又統(tǒng)一,所以譯者應(yīng)視情況而定,靈活運(yùn)用。

    本文僅從歸化與異化翻譯策略的角度分析,影響中國(guó)文學(xué)“走出去”的因素,在跨文化翻譯中,譯者還需綜合考慮作者、贊助人和出版商等多種因素,以及譯入語(yǔ)國(guó)家的意識(shí)形態(tài)、美學(xué)思想、詩(shī)學(xué)觀念等問(wèn)題,只有認(rèn)清譯介的規(guī)律,才能促使中國(guó)文學(xué)有效地“走出去”,提升國(guó)家文化軟實(shí)力。

    猜你喜歡
    葛浩文歸化異化
    農(nóng)村聘禮的異化與治理——基于微治理的視角
    商品交換中的所有權(quán)正義及其異化
    異化圖像的人文回歸
    省譯策略指導(dǎo)下的葛浩文《狼圖騰》英譯本研究
    翻譯家葛浩文研究述評(píng)
    東方教育(2017年19期)2017-12-05 15:14:48
    當(dāng)前大眾文化審丑異化的批判性解讀
    倫理視角下電影翻譯的歸化與異化
    Translation Thoughts Inquiry of Howard Goldblatt
    歸化翻譯與江西詩(shī)法——以《魯拜集》的三個(gè)七言絕句譯本為例
    以《紅樓夢(mèng)》三個(gè)版本為例探討親屬稱(chēng)謂詞翻譯的異化與歸化
    性少妇av在线| 性色av一级| 手机成人av网站| 久久人人97超碰香蕉20202| 一区二区三区激情视频| 精品人妻在线不人妻| 国产主播在线观看一区二区| 国产有黄有色有爽视频| 中文欧美无线码| 精品久久久久久电影网| 久久久久精品国产欧美久久久 | 老司机在亚洲福利影院| 少妇精品久久久久久久| 久久国产精品大桥未久av| 香蕉国产在线看| 午夜成年电影在线免费观看| 色老头精品视频在线观看| 亚洲伊人色综图| 91精品三级在线观看| 亚洲激情五月婷婷啪啪| 成年人黄色毛片网站| 日韩大片免费观看网站| 国产亚洲午夜精品一区二区久久| 精品卡一卡二卡四卡免费| 国产无遮挡羞羞视频在线观看| 久久久精品免费免费高清| 91av网站免费观看| 成人国语在线视频| 高清欧美精品videossex| 成人国产一区最新在线观看| 成人免费观看视频高清| 国产成人av教育| 久久久久久久精品精品| 欧美日韩亚洲高清精品| 国产在线免费精品| 女警被强在线播放| 精品高清国产在线一区| 久久人人97超碰香蕉20202| 19禁男女啪啪无遮挡网站| 嫁个100分男人电影在线观看| 精品欧美一区二区三区在线| 不卡av一区二区三区| 精品人妻一区二区三区麻豆| 亚洲性夜色夜夜综合| 精品国产乱码久久久久久小说| 黄色a级毛片大全视频| 水蜜桃什么品种好| 热99久久久久精品小说推荐| 国产黄色免费在线视频| 国产高清国产精品国产三级| 国产无遮挡羞羞视频在线观看| 亚洲视频免费观看视频| 成人手机av| 国产精品99久久99久久久不卡| 欧美 日韩 精品 国产| 男女床上黄色一级片免费看| 日韩有码中文字幕| 黑人操中国人逼视频| 成人国产一区最新在线观看| 国产男女超爽视频在线观看| 成人国语在线视频| 97人妻天天添夜夜摸| 男女无遮挡免费网站观看| 大型av网站在线播放| 中文精品一卡2卡3卡4更新| 美国免费a级毛片| 亚洲伊人色综图| 国产男女超爽视频在线观看| 狂野欧美激情性xxxx| 日韩免费高清中文字幕av| 精品亚洲成a人片在线观看| 成在线人永久免费视频| 一本色道久久久久久精品综合| 国产在视频线精品| 日韩电影二区| 黄片大片在线免费观看| 精品国内亚洲2022精品成人 | 久久影院123| 亚洲五月色婷婷综合| 国产av一区二区精品久久| 母亲3免费完整高清在线观看| 欧美另类亚洲清纯唯美| 97人妻天天添夜夜摸| av视频免费观看在线观看| 日韩人妻精品一区2区三区| 国产成人啪精品午夜网站| 国产精品1区2区在线观看. | 老司机在亚洲福利影院| 日本精品一区二区三区蜜桃| 亚洲人成电影免费在线| 亚洲自偷自拍图片 自拍| 亚洲欧美色中文字幕在线| 免费观看人在逋| 成人国产av品久久久| 成年人午夜在线观看视频| 国产在线观看jvid| 免费看十八禁软件| 黄色a级毛片大全视频| 每晚都被弄得嗷嗷叫到高潮| 丝袜美腿诱惑在线| av网站在线播放免费| 国产精品久久久久久精品电影小说| 亚洲精品久久成人aⅴ小说| av超薄肉色丝袜交足视频| svipshipincom国产片| 亚洲精品成人av观看孕妇| 国产一卡二卡三卡精品| 国产av又大| 精品一区二区三区av网在线观看 | 激情视频va一区二区三区| 精品少妇黑人巨大在线播放| 成年人黄色毛片网站| 一级毛片精品| 啦啦啦免费观看视频1| 国产精品久久久久久人妻精品电影 | 日韩人妻精品一区2区三区| 一级毛片电影观看| 国产欧美日韩一区二区三区在线| 中文字幕另类日韩欧美亚洲嫩草| 中文字幕最新亚洲高清| 嫩草影视91久久| 国产亚洲欧美在线一区二区| 午夜激情久久久久久久| 久久久久久免费高清国产稀缺| 欧美日本中文国产一区发布| 人人妻人人澡人人看| 搡老熟女国产l中国老女人| 少妇精品久久久久久久| 久久性视频一级片| 亚洲精品国产av成人精品| 男人添女人高潮全过程视频| 成人手机av| 啦啦啦视频在线资源免费观看| 黑人巨大精品欧美一区二区蜜桃| av网站免费在线观看视频| 伦理电影免费视频| 午夜视频精品福利| 欧美在线一区亚洲| 亚洲色图综合在线观看| 亚洲欧美色中文字幕在线| 日韩人妻精品一区2区三区| 青青草视频在线视频观看| 好男人电影高清在线观看| 黄色视频,在线免费观看| 久久久国产一区二区| 一区二区三区激情视频| 视频区欧美日本亚洲| 成年女人毛片免费观看观看9 | 国产亚洲欧美精品永久| 国产精品久久久久久精品古装| 91成年电影在线观看| 91麻豆av在线| 少妇粗大呻吟视频| 久久精品国产亚洲av高清一级| 国产精品欧美亚洲77777| 999久久久精品免费观看国产| 国产三级黄色录像| 午夜成年电影在线免费观看| 欧美亚洲日本最大视频资源| 欧美xxⅹ黑人| 欧美久久黑人一区二区| 在线观看人妻少妇| 欧美亚洲 丝袜 人妻 在线| 亚洲 欧美一区二区三区| 精品人妻1区二区| 亚洲国产精品一区二区三区在线| 9色porny在线观看| 国产又爽黄色视频| 成年人黄色毛片网站| 国产免费一区二区三区四区乱码| 日韩精品免费视频一区二区三区| 欧美日韩福利视频一区二区| 日韩 亚洲 欧美在线| 亚洲国产日韩一区二区| 人妻久久中文字幕网| 日韩一区二区三区影片| 国产成人精品在线电影| 久久ye,这里只有精品| 国产欧美日韩一区二区三区在线| 麻豆av在线久日| 脱女人内裤的视频| 天天躁狠狠躁夜夜躁狠狠躁| 亚洲激情五月婷婷啪啪| 人妻人人澡人人爽人人| 99国产精品免费福利视频| 久久精品久久久久久噜噜老黄| 人妻久久中文字幕网| 国产精品99久久99久久久不卡| 国产在线视频一区二区| 自拍欧美九色日韩亚洲蝌蚪91| 99热全是精品| 老司机影院毛片| svipshipincom国产片| 中文字幕制服av| 亚洲av日韩在线播放| 亚洲av电影在线观看一区二区三区| 成人国产一区最新在线观看| 在线观看免费日韩欧美大片| 又黄又粗又硬又大视频| 美女高潮到喷水免费观看| 欧美一级毛片孕妇| 三上悠亚av全集在线观看| 亚洲欧美一区二区三区黑人| 真人做人爱边吃奶动态| 成年动漫av网址| 亚洲色图 男人天堂 中文字幕| 在线观看舔阴道视频| av视频免费观看在线观看| 国产极品粉嫩免费观看在线| 国产精品国产三级国产专区5o| 久久久水蜜桃国产精品网| 欧美黄色淫秽网站| 久久久久久人人人人人| 18在线观看网站| 午夜91福利影院| 热99久久久久精品小说推荐| 欧美一级毛片孕妇| 每晚都被弄得嗷嗷叫到高潮| 国产黄色免费在线视频| 99九九在线精品视频| 欧美变态另类bdsm刘玥| 亚洲免费av在线视频| 亚洲熟女毛片儿| 成在线人永久免费视频| 天堂8中文在线网| 无遮挡黄片免费观看| 十八禁人妻一区二区| 王馨瑶露胸无遮挡在线观看| 久久精品aⅴ一区二区三区四区| 精品熟女少妇八av免费久了| 黑人巨大精品欧美一区二区mp4| 成人免费观看视频高清| www.熟女人妻精品国产| 午夜影院在线不卡| 日本av免费视频播放| 高清欧美精品videossex| 99re6热这里在线精品视频| 成年女人毛片免费观看观看9 | 人人妻人人添人人爽欧美一区卜| 国产精品麻豆人妻色哟哟久久| 一区二区三区精品91| 又黄又粗又硬又大视频| 一二三四社区在线视频社区8| 中文精品一卡2卡3卡4更新| 中文字幕制服av| 最近最新免费中文字幕在线| 中文字幕精品免费在线观看视频| 日韩熟女老妇一区二区性免费视频| 91麻豆av在线| 99久久人妻综合| a在线观看视频网站| 我要看黄色一级片免费的| 午夜福利,免费看| 亚洲综合色网址| 伊人久久大香线蕉亚洲五| 电影成人av| 午夜日韩欧美国产| 日本黄色日本黄色录像| 91大片在线观看| 亚洲第一av免费看| 少妇人妻久久综合中文| 一区二区三区激情视频| 1024视频免费在线观看| a级毛片黄视频| 亚洲中文av在线| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久| videos熟女内射| 欧美日韩视频精品一区| 亚洲欧美日韩另类电影网站| 精品福利永久在线观看| 国产精品熟女久久久久浪| 视频区欧美日本亚洲| 国产日韩一区二区三区精品不卡| 在线观看免费视频网站a站| 国产麻豆69| 999久久久精品免费观看国产| 天天操日日干夜夜撸| 男男h啪啪无遮挡| 亚洲视频免费观看视频| 免费av中文字幕在线| 新久久久久国产一级毛片| 久9热在线精品视频| 老司机在亚洲福利影院| 国产成人精品无人区| 大片免费播放器 马上看| 亚洲,欧美精品.| 自拍欧美九色日韩亚洲蝌蚪91| 黑人巨大精品欧美一区二区蜜桃| 欧美日韩福利视频一区二区| 亚洲国产欧美日韩在线播放| 国产精品偷伦视频观看了| 下体分泌物呈黄色| 国产成人精品无人区| 亚洲欧美一区二区三区久久| 成人亚洲精品一区在线观看| 真人做人爱边吃奶动态| 美女高潮到喷水免费观看| 亚洲情色 制服丝袜| 欧美黑人精品巨大| 欧美中文综合在线视频| 无遮挡黄片免费观看| 国产欧美日韩综合在线一区二区| 国产精品国产三级国产专区5o| 交换朋友夫妻互换小说| 久久精品亚洲熟妇少妇任你| 性色av乱码一区二区三区2| 91精品伊人久久大香线蕉| 十八禁网站免费在线| 伦理电影免费视频| 国产又色又爽无遮挡免| 多毛熟女@视频| 国产又爽黄色视频| 精品久久蜜臀av无| videos熟女内射| 三级毛片av免费| 黄色 视频免费看| 18在线观看网站| 老熟妇乱子伦视频在线观看 | 脱女人内裤的视频| 精品少妇黑人巨大在线播放| 色视频在线一区二区三区| 久久天堂一区二区三区四区| 亚洲欧洲日产国产| 精品视频人人做人人爽| 男人操女人黄网站| 少妇猛男粗大的猛烈进出视频| av天堂在线播放| 最近最新中文字幕大全免费视频| 精品一区二区三区av网在线观看 | 夫妻午夜视频| 久热爱精品视频在线9| 在线永久观看黄色视频| 精品国产一区二区久久| 97人妻天天添夜夜摸| 99国产精品免费福利视频| 亚洲免费av在线视频| 久久久精品区二区三区| 日韩视频一区二区在线观看| 少妇的丰满在线观看| 欧美精品啪啪一区二区三区 | 叶爱在线成人免费视频播放| 多毛熟女@视频| 男人舔女人的私密视频| 狠狠狠狠99中文字幕| 黄色怎么调成土黄色| 日本欧美视频一区| 日本av免费视频播放| 亚洲自偷自拍图片 自拍| 国产在线观看jvid| 最新在线观看一区二区三区| 手机成人av网站| tube8黄色片| 欧美精品人与动牲交sv欧美| 亚洲国产中文字幕在线视频| 亚洲国产成人一精品久久久| 国产亚洲精品久久久久5区| 成人三级做爰电影| 日韩一区二区三区影片| 亚洲av电影在线进入| 丰满人妻熟妇乱又伦精品不卡| 伊人久久大香线蕉亚洲五| 亚洲一区二区三区欧美精品| 热re99久久国产66热| 亚洲精品一二三| 黄色片一级片一级黄色片| 欧美精品亚洲一区二区| 国产精品九九99| 少妇的丰满在线观看| 丝袜在线中文字幕| 久久99一区二区三区| av在线播放精品| 国产主播在线观看一区二区| 黄色片一级片一级黄色片| 一级黄色大片毛片| 国产精品.久久久| 制服人妻中文乱码| 在线观看人妻少妇| 美女主播在线视频| 国产亚洲av高清不卡| 久久99一区二区三区| 99九九在线精品视频| 美女高潮喷水抽搐中文字幕| 自拍欧美九色日韩亚洲蝌蚪91| 国产日韩欧美在线精品| 91麻豆av在线| 欧美变态另类bdsm刘玥| 久久久久久久久免费视频了| 精品人妻熟女毛片av久久网站| 亚洲精品久久午夜乱码| 女性生殖器流出的白浆| 女人爽到高潮嗷嗷叫在线视频| 黄色视频,在线免费观看| 欧美乱码精品一区二区三区| 久久精品国产亚洲av高清一级| 女性被躁到高潮视频| 亚洲av日韩在线播放| 国产精品久久久久久精品电影小说| 伊人亚洲综合成人网| 亚洲国产精品成人久久小说| 老鸭窝网址在线观看| 国产精品久久久久久精品电影小说| 久久久久久久久久久久大奶| 一区二区三区激情视频| 精品国产乱码久久久久久小说| 另类精品久久| 久久久久久久久久久久大奶| 伦理电影免费视频| 两性夫妻黄色片| 高潮久久久久久久久久久不卡| 91成人精品电影| 国产成人影院久久av| 国产老妇伦熟女老妇高清| 俄罗斯特黄特色一大片| 91老司机精品| 日本91视频免费播放| 一级,二级,三级黄色视频| 欧美性长视频在线观看| 亚洲,欧美精品.| 国产男人的电影天堂91| 丝袜在线中文字幕| 国产精品 国内视频| 精品高清国产在线一区| 99国产精品免费福利视频| 国产成人a∨麻豆精品| 久久久精品免费免费高清| 国产精品亚洲av一区麻豆| 国产深夜福利视频在线观看| 国产欧美日韩一区二区精品| 亚洲专区国产一区二区| 国产成人精品久久二区二区91| 欧美日韩国产mv在线观看视频| 国产一区二区三区综合在线观看| 国产精品一区二区在线不卡| 一区福利在线观看| 成人国产av品久久久| 中文字幕高清在线视频| 精品第一国产精品| 亚洲av美国av| 热re99久久国产66热| 成人免费观看视频高清| 黑人操中国人逼视频| 女人久久www免费人成看片| 日日夜夜操网爽| 午夜日韩欧美国产| 精品国产一区二区三区四区第35| 国产97色在线日韩免费| 18禁观看日本| 91国产中文字幕| 97人妻天天添夜夜摸| 国产男女超爽视频在线观看| 国产免费视频播放在线视频| 80岁老熟妇乱子伦牲交| 2018国产大陆天天弄谢| 亚洲少妇的诱惑av| 午夜老司机福利片| 老熟妇仑乱视频hdxx| 国产一区二区三区av在线| 建设人人有责人人尽责人人享有的| 国产黄色免费在线视频| 黄色视频在线播放观看不卡| 国产成人精品久久二区二区91| 热99国产精品久久久久久7| 狠狠婷婷综合久久久久久88av| 人人澡人人妻人| 18禁国产床啪视频网站| 国产片内射在线| 在线观看免费视频网站a站| 国产激情久久老熟女| 国产日韩欧美在线精品| 免费不卡黄色视频| 精品人妻1区二区| 免费不卡黄色视频| 人人妻,人人澡人人爽秒播| 精品国产一区二区久久| 18禁观看日本| 国产国语露脸激情在线看| 悠悠久久av| 成人黄色视频免费在线看| 啦啦啦啦在线视频资源| 黄片大片在线免费观看| 啦啦啦啦在线视频资源| 青草久久国产| 性色av一级| 成人手机av| 超碰97精品在线观看| a在线观看视频网站| 欧美成人午夜精品| 免费高清在线观看视频在线观看| 亚洲精品第二区| 亚洲精品日韩在线中文字幕| 97精品久久久久久久久久精品| 一级片免费观看大全| 日韩 亚洲 欧美在线| 最近最新免费中文字幕在线| 女性被躁到高潮视频| 最近最新中文字幕大全免费视频| 久久精品亚洲熟妇少妇任你| 51午夜福利影视在线观看| 热99国产精品久久久久久7| 国产伦人伦偷精品视频| av不卡在线播放| 亚洲av日韩在线播放| 国产老妇伦熟女老妇高清| 国产高清国产精品国产三级| 国产在线观看jvid| 精品欧美一区二区三区在线| 国产又爽黄色视频| 欧美日韩亚洲国产一区二区在线观看 | 午夜影院在线不卡| 精品久久蜜臀av无| 巨乳人妻的诱惑在线观看| 久久久久国产一级毛片高清牌| 在线观看一区二区三区激情| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄| 97在线人人人人妻| 少妇人妻久久综合中文| videos熟女内射| 各种免费的搞黄视频| 国产又爽黄色视频| 欧美日韩亚洲国产一区二区在线观看 | 亚洲av日韩精品久久久久久密| 日日夜夜操网爽| 亚洲av日韩精品久久久久久密| 热re99久久国产66热| 久久久国产精品麻豆| 久久精品国产综合久久久| 亚洲性夜色夜夜综合| 国产精品久久久久成人av| 日本a在线网址| 亚洲一区中文字幕在线| 久久人妻熟女aⅴ| 久久久久网色| 免费观看人在逋| 亚洲自偷自拍图片 自拍| 在线看a的网站| 水蜜桃什么品种好| 亚洲激情五月婷婷啪啪| 建设人人有责人人尽责人人享有的| 亚洲美女黄色视频免费看| 999久久久精品免费观看国产| 99精品久久久久人妻精品| 亚洲 国产 在线| 两人在一起打扑克的视频| 少妇精品久久久久久久| 久久久国产一区二区| 80岁老熟妇乱子伦牲交| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图| 久久精品国产亚洲av香蕉五月 | 亚洲人成77777在线视频| 在线观看舔阴道视频| 国产伦人伦偷精品视频| 亚洲午夜精品一区,二区,三区| 这个男人来自地球电影免费观看| 精品国产超薄肉色丝袜足j| 在线观看免费午夜福利视频| 亚洲伊人色综图| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄| 天天躁狠狠躁夜夜躁狠狠躁| 欧美另类亚洲清纯唯美| 少妇被粗大的猛进出69影院| 黑人猛操日本美女一级片| 免费在线观看完整版高清| 精品少妇久久久久久888优播| 国产一区二区激情短视频 | 美女脱内裤让男人舔精品视频| 亚洲va日本ⅴa欧美va伊人久久 | 男女国产视频网站| 亚洲国产精品999| 一级毛片女人18水好多| 成人免费观看视频高清| 午夜福利影视在线免费观看| 亚洲国产精品一区二区三区在线| 亚洲精品一卡2卡三卡4卡5卡 | 久久99热这里只频精品6学生| videosex国产| 午夜福利影视在线免费观看| 啪啪无遮挡十八禁网站| 少妇 在线观看| 国产熟女午夜一区二区三区| 乱人伦中国视频| 自拍欧美九色日韩亚洲蝌蚪91| 久久毛片免费看一区二区三区| 精品少妇久久久久久888优播| 成人免费观看视频高清| 91精品国产国语对白视频| 国内毛片毛片毛片毛片毛片| 咕卡用的链子| 亚洲黑人精品在线| 韩国高清视频一区二区三区| 99热国产这里只有精品6| 亚洲成人免费av在线播放| 高清av免费在线| 久久av网站| 亚洲中文日韩欧美视频| 日本a在线网址| 欧美成人午夜精品| 国产国语露脸激情在线看| 国产成人系列免费观看| 精品一区在线观看国产| 午夜福利,免费看| 精品卡一卡二卡四卡免费| 大型av网站在线播放| 在线观看www视频免费| 久久这里只有精品19| 美女午夜性视频免费| 久久人人爽av亚洲精品天堂| 国产亚洲欧美在线一区二区| 中文字幕精品免费在线观看视频| 久久天躁狠狠躁夜夜2o2o| 亚洲精品中文字幕在线视频| 极品人妻少妇av视频| 日韩精品免费视频一区二区三区| 50天的宝宝边吃奶边哭怎么回事| 国产精品一区二区在线观看99| 一边摸一边抽搐一进一出视频|