◆
(山東第一醫(yī)科大學(xué)外國語學(xué)院)
“一帶一路”戰(zhàn)略的實施,使得語言在國家的政治、經(jīng)濟、文化中發(fā)揮著越來越重要的作用。世界上的任何一個民族,都是通過長期的生產(chǎn)勞動和社會實踐,創(chuàng)造出為之服務(wù)的語言。所以語言可以稱得上是一個民族文化的載體。民族在流徙的過程中與相互的交往中,必然產(chǎn)生語言的接觸,跨越語言文化的因素必然在接觸的過程中產(chǎn)生影響。隨著世界經(jīng)濟全球化的不斷深入,隨著我國經(jīng)濟的高速發(fā)展和對外開放的不斷深化,在“一帶一路”戰(zhàn)略下,不同地區(qū)、不同民族之間的交流,甚至是跨越地區(qū)的人口遷徙都很普遍,英語的使用甚至是任何一門外國語言的使用和接觸都相當(dāng)?shù)念l繁。國與國之間通過語言文化的交流,相互之間增進(jìn)了彼此的了解,語言的習(xí)得促進(jìn)了國與國之間的友誼。語言的使用成為探索不同國家文化的契合點,語言的習(xí)得促進(jìn)了國與國之間文化的互鑒和彼此的認(rèn)同,為夯實民意奠定了基礎(chǔ),并為經(jīng)濟合作和政治對話創(chuàng)造出有利的條件。在很多地區(qū),三語(如英語、俄語等)和多語現(xiàn)象日益興盛,對心理語言類型的掌握、了解,可以對跨語言的影響能進(jìn)行深入、系統(tǒng)的研究。使得地道的習(xí)得異族語言在國家的政治、經(jīng)濟、文化中發(fā)揮著越來越重要的作用。語言作為人與人之間相互交流的工具,在國與國之間的交流中不可替代的作用。同時,語言作用不僅僅是文化的載體和文化要素,語言為國家的經(jīng)濟資源做基礎(chǔ),為促進(jìn)科技創(chuàng)新提供幫助,這些都在不同層面上說明“一帶一路”建設(shè)需要語言支持。
世界上任何一個民族,都是通過長期的生產(chǎn)勞動和社會實踐,創(chuàng)造出為之服務(wù)的語言。并且隨著社會的產(chǎn)生而產(chǎn)生,隨著社會的發(fā)展而發(fā)展。語言作為人類最重要的交際工具,語言中的類聯(lián)接作為其中的一個重要成分必然反映和代表了其民族文化的特點。
心理語言學(xué)家發(fā)現(xiàn)外語的習(xí)得者在習(xí)得外語的過程中在心理上覺得本族語和二語之間存在著一種距離,即心理距離和心理語言類型。這種心理距離和心理語言類型的概念是存在于人的潛意識中的主觀的心理感受。Kellerman在其的著名的breken研究中,發(fā)現(xiàn)二語學(xué)習(xí)者對其本族語的不同結(jié)構(gòu)存在著自己的感受,這種心理感受與語言習(xí)得的遷移的有著一定的關(guān)系。通過他的研究,結(jié)果證實了二語學(xué)習(xí)者的這種心理感受會對某些母語結(jié)構(gòu)產(chǎn)生遷移。結(jié)果證實了二語習(xí)得者能過感受到這種本族語和外語之間的距離,即心理語言類型。不過也存在一定的缺陷。這是因為在Kellerman的研究中,本族語是荷蘭語,目的語為英語,這兩種語言同屬印歐語系。換句話說,就是這兩種語言不只是同系、同族還同支。那存在于習(xí)得者心理的這種心理語言距離是不是也普遍存在于不同類型或不同語系語言間呢?周保國在他的研究中證實了屬漢藏語系的漢語和屬印歐語系的英語之間也存在著心理語言類型。鄧杏華(2015)在她的研究中也發(fā)現(xiàn)語言距離(即心理語言類型)習(xí)得英語有一定的影響。徐珺(2016)在其論文《語言對中國對外貿(mào)易影響之實證研究:基于17國數(shù)據(jù)的考察》中將引力模型運用于語言對外貿(mào)影響的研究,根據(jù)中國過去大約十年間與17個國家的對外貿(mào)易中語言距離所起的作用,指出語言距離對中國的對外貿(mào)易影響顯著,并就這一點指出語言因素對中國的對外貿(mào)易的影響不容小覷,希望引起國家有關(guān)部門和學(xué)者的注意。
作為一個多民族的國家,為了能夠更好的促進(jìn)經(jīng)濟發(fā)展,對外交流,就要求他們在學(xué)好本民族語言的基礎(chǔ)上,學(xué)好漢語(普通話)和英語,為學(xué)習(xí)先進(jìn)的科學(xué)技術(shù),發(fā)展本民族經(jīng)濟服務(wù)。而“一帶一路”戰(zhàn)略的實施,使得語言在國家的政治、經(jīng)濟、文化中發(fā)揮著越來越重要的作用,因為沿線國家的與中國的語言、文化、風(fēng)俗、人文等方面存在著差異。心理語言類型的研究習(xí)得異族語言文化更加有效。
類聯(lián)接作為兼有句法和詞匯特征的固定或半固定的模式化的語言模式,是語言交際中最理想的單位。據(jù)電腦統(tǒng)計的數(shù)據(jù)顯示,類聯(lián)接在自然語言中占到90%的比例。在我國,很多高年級的學(xué)生在英語的學(xué)習(xí)過程中,不能熟練的使用英語。如不敢主動開啟一段對話,不能很地道的表達(dá)自己的想法。心理語言類型對類聯(lián)接的這種感知,能否有效幫助習(xí)得類聯(lián)接。
本研究在沿襲了Kellerman的研究基礎(chǔ)上,通過SPSS測量學(xué)習(xí)者在他們的學(xué)習(xí)過程中還有他們使用語言的過程中,他們所掌握的相對完備的母語對相對不完整的目的語產(chǎn)生的影響。得出以下結(jié)論:就可譯性的程度的判斷來說,和對“建立”以及“創(chuàng)造”的核心程度的判斷有相當(dāng)高的相關(guān)性。通過這個結(jié)果發(fā)現(xiàn)母語是漢語的學(xué)習(xí)者對動詞“建立”和“創(chuàng)造”的核心意義的直覺可以用來預(yù)測英語學(xué)習(xí)者對“建立”和“創(chuàng)造”的可遷移程度的判斷。通過這個結(jié)論,在可譯性這方面得出了和Kellerman及周保國相近的結(jié)論。中國學(xué)習(xí)者的可遷移性的判斷即對在動+名的結(jié)構(gòu)里對“建立”的直覺不會因為學(xué)習(xí)者水平的提高而改變;但是對“創(chuàng)造”的直覺卻會因為學(xué)習(xí)者水平的提高而改變。心理語言類型對動+名的結(jié)構(gòu)的學(xué)習(xí)和使用存在影響。建立在心理語言類型基礎(chǔ)上的詞塊的深度習(xí)得可以幫助二語的習(xí)得者產(chǎn)出更加準(zhǔn)確、地道的外語,從而減少與異族語言使用者的語言距離。
英語含有成千上萬的類聯(lián)接,其實老師在課堂上講授的只是很小的一部分。學(xué)生在掌握了類聯(lián)接的重要性之后,應(yīng)當(dāng)在課后多聽多讀,大量的接觸與類聯(lián)接相關(guān)的口頭、書面上的材料,運用已有的知識,去積累類聯(lián)接,并用于自己的語言輸出中,將這種方法作為提高英語水平的重要途徑。因此在討論二語類聯(lián)接習(xí)得過程中不得不考慮母語的影響。
心理語言距離是指的學(xué)習(xí)者對已經(jīng)掌握的語言與目的語之間差異的認(rèn)知,由此產(chǎn)生的心理距離感。心理語言類型從二語習(xí)得者的偏好、二語與母語的臨近度、和二語習(xí)得者對二語的愛好度對學(xué)習(xí)者進(jìn)行積極的導(dǎo)向,從而培養(yǎng)L2學(xué)習(xí)者對語言距離的積極認(rèn)知。在語言學(xué)的研究上,Ringbom則認(rèn)為研究應(yīng)當(dāng)更加在意學(xué)習(xí)者已經(jīng)感知到的母語和二語之間差距,以及母語與二語的相似性,而不要過多關(guān)注從語言學(xué)的角度分析出的母語與目的語之間的差異。在教學(xué)上,顧偉勤等總結(jié)了二語、三語甚至多語習(xí)得的認(rèn)知優(yōu)勢,得出的結(jié)論是,教師在課堂教學(xué)中應(yīng)當(dāng)將學(xué)生之前的學(xué)習(xí)語言的經(jīng)歷和現(xiàn)在的經(jīng)歷結(jié)合起來,充分在意語言之間的相似性。教師在教學(xué)中也要多關(guān)注語言的共性,這樣可以有效的降低學(xué)習(xí)者對目標(biāo)語的距離感。