王 瑜 隋銘才
(東北師范大學(xué),長(zhǎng)春130024/黑龍江大學(xué),哈爾濱150080;東北師范大學(xué),長(zhǎng)春130024)
提 要:心理語(yǔ)言學(xué)家關(guān)于不同類型歧義詞語(yǔ)義加工差異性問(wèn)題存在分歧。本文采用遮蔽、短時(shí)SOA多重語(yǔ)義啟動(dòng)實(shí)驗(yàn)范式,研究高低水平中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)不同類型歧義詞的語(yǔ)義加工問(wèn)題。研究結(jié)果發(fā)現(xiàn),多重語(yǔ)義啟動(dòng)實(shí)驗(yàn)范式下,中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的同形異義詞語(yǔ)義加工具有優(yōu)勢(shì)效應(yīng),多義詞的語(yǔ)義加工不總具有優(yōu)勢(shì)效應(yīng),而與學(xué)習(xí)者的英語(yǔ)水平和意義使用頻率相關(guān)。另外,多義詞的語(yǔ)義加工效應(yīng)大于同形異義詞。
語(yǔ)言中普遍存在一個(gè)詞形對(duì)應(yīng)多個(gè)意義的詞匯歧義現(xiàn)象(lexical ambiguity),例如,bank在He sat on the bank of the river and watched the currents中,釋義為河岸,在He cashed the check at the bank中,釋義為銀行;door在Mary painted the door中,釋義為門(mén),在Mary walked through the door一句中,釋義為出入口(Klepousniotou 2007:19)。盡管bank和door都是具有兩個(gè)或多個(gè)意義的歧義詞,但是它們的意義之間關(guān)系卻不相同。bank的兩個(gè)意義表征兩個(gè)不相關(guān)的概念,而door的兩個(gè)意義擁有一個(gè)“核心義”,即進(jìn)出口。根據(jù)詞義之間的語(yǔ)義關(guān)系,語(yǔ)言學(xué)家(Weinreich 1964, Lyons 1977,Cruse 1986)將歧義詞分為同形異義(homonym)和一詞多義(polysemy)。同形異義詞的兩個(gè)意義之間語(yǔ)義不相關(guān),例如bank,多義詞的兩個(gè)意義之間語(yǔ)義相關(guān),例如door.然而,這兩種歧義詞的類型區(qū)分是否與心理表征相同呢?
歧義詞的心理表征與加工是心理語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域研究的主要問(wèn)題之一。心理語(yǔ)言學(xué)家通常采用連接主義理論來(lái)闡釋歧義詞的語(yǔ)義加工和表征問(wèn)題(Hino et al.2002;Rodd et al.2004;Armstrong,Plaut 2011)。根據(jù)連接主義理論,概念由分布在語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò)中的一組聯(lián)結(jié)權(quán)重不同的單元的激活模式來(lái)表征。單個(gè)單元不能局部表征概念,但可以在不同概念的表征中。這就使一些概念的激活模式相似。心理語(yǔ)言學(xué)家稱這種激活模式相似的概念為語(yǔ)義相關(guān)概念。由此可見(jiàn),表征中存在重疊語(yǔ)義特征是語(yǔ)義相關(guān)概念的一個(gè)主要特點(diǎn)。概念之間重疊語(yǔ)義特征的多少和它們?cè)诟拍畋碚髦械臓顟B(tài)決定概念之間的相關(guān)程度。重疊語(yǔ)義特征決定相關(guān)概念之間的相互促進(jìn)作用的大小(McRae et al.1997:103)。因此,就不同類型歧義詞而言,語(yǔ)義加工速度是判斷它們的心理表征和加工區(qū)別的一個(gè)途徑或方法。如果同形異義詞的意義之間語(yǔ)義不相關(guān),而多義詞的意義之間語(yǔ)義相關(guān),那么多義詞的語(yǔ)義加工速度就應(yīng)該快于同形異義詞的語(yǔ)義加工速度。
心理語(yǔ)言學(xué)家自1997年開(kāi)始關(guān)注多義詞與同形異義詞之間的差異性問(wèn)題(Azuma,1997),普遍認(rèn)同同形異義詞的意義之間語(yǔ)義不相關(guān),且各自以獨(dú)立詞條表征。但是,對(duì)于多義詞的意義之間語(yǔ)義是否相關(guān)的問(wèn)題至今仍存在分歧(Klein,Murphy 2001; Rodd et al.2002; Klepousniotou 2007)。 一些研究者(Rodd et al.2002;Beretta et al.2005;Armstrong,Plaut 2008,2011)通過(guò)詞匯判斷實(shí)驗(yàn)方法在比較同形異義詞、多義詞和非歧義詞的加工速度時(shí)發(fā)現(xiàn),多義詞的加工優(yōu)勢(shì)效應(yīng),其加工速度快于非歧義詞,而同形異義詞的加工具有劣勢(shì)效應(yīng),其加工速度慢于非歧義詞。所以根據(jù)連接主義理論,這些研究者認(rèn)為多義詞的加工優(yōu)勢(shì)效應(yīng)是意義相關(guān)效應(yīng),而同形異義詞的劣勢(shì)效應(yīng)是不相關(guān)意義之間的抑制作用所致。因此他們認(rèn)為兩種類型歧義詞存在表征和加工區(qū)別。然而,另外一些研究者(Hino et al.2002,Hino et al.2010)對(duì)使用詞匯判斷實(shí)驗(yàn)來(lái)表現(xiàn)語(yǔ)義層加工效應(yīng)表示質(zhì)疑。他們認(rèn)為詞匯判斷任務(wù)中的多義詞加工優(yōu)勢(shì)效應(yīng)是語(yǔ)義層向正字法層映射的結(jié)果。因?yàn)樾睦碓~庫(kù)中詞匯加工系統(tǒng)由正字法、語(yǔ)音和語(yǔ)義3個(gè)單元層構(gòu)成,單元層之間相互連接。詞匯識(shí)別過(guò)程是正字法層向語(yǔ)義層自下而上和語(yǔ)義層向正字法層自上而下的過(guò)程。多義詞的優(yōu)勢(shì)效應(yīng)是由多個(gè)詞義激活使其語(yǔ)義層向正字法層回饋(feedback)映射量大造成的。與上述研究者的實(shí)驗(yàn)方法不同,還有一些研究者(Klein,Murphy 2001,2002)采用詞義判斷實(shí)驗(yàn)的方法,發(fā)現(xiàn)多義詞意義之間沒(méi)有相關(guān)促進(jìn)效應(yīng),所以他們認(rèn)為多義詞的意義表征與同形異義詞相同。由此可見(jiàn),實(shí)驗(yàn)方法是造成研究者關(guān)于不同類型歧義詞的加工和表征差異性問(wèn)題研究結(jié)論不一致的一個(gè)重要因素。
多重語(yǔ)義啟動(dòng)實(shí)驗(yàn)范式是進(jìn)行心理語(yǔ)言學(xué)研究的一個(gè)重要實(shí)驗(yàn)方法。實(shí)驗(yàn)包括兩個(gè)或多個(gè)啟動(dòng)刺激(例如 kidney-organ-piano)。多重語(yǔ)義啟動(dòng)效應(yīng)指兩個(gè)相繼呈現(xiàn)的啟動(dòng)詞對(duì)隨后呈現(xiàn)的語(yǔ)義相關(guān)目標(biāo)詞的加工反應(yīng)的促進(jìn)作用。多重語(yǔ)義啟動(dòng)實(shí)驗(yàn)范式多用于復(fù)雜的語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò)組織結(jié)構(gòu)和在線詞匯語(yǔ)義加工機(jī)制研究。另外,遮蔽和短時(shí)SOA(從啟動(dòng)刺激呈現(xiàn)到目標(biāo)刺激呈現(xiàn)之間的時(shí)間)是提高自動(dòng)化加工的兩個(gè)方法(Neely 1977,de Groot 1984)。自動(dòng)化加工過(guò)程(automatic processes)指被試在無(wú)意識(shí)的、非注意狀態(tài)下快速進(jìn)行語(yǔ)義加工的過(guò)程 (McNamara 2005)。
本研究采用遮蔽、短時(shí)SOA的多重語(yǔ)義啟動(dòng)實(shí)驗(yàn)范式下的詞匯判斷任務(wù)來(lái)考察中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者不同類型歧義詞的語(yǔ)義加工有何不同。研究假設(shè):多重語(yǔ)義啟動(dòng)實(shí)驗(yàn)范式中不同水平中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者不同類型歧義詞的語(yǔ)義加工效應(yīng)不同,多義詞的語(yǔ)義加工速度快于控制詞,同形異義詞的語(yǔ)義加工速度慢于控制詞。
某省屬普通高校英語(yǔ)專業(yè)本科學(xué)生(70名)參加本次實(shí)驗(yàn),其中4年級(jí)學(xué)生34名,1年級(jí)學(xué)生36名。實(shí)驗(yàn)按照學(xué)生所在年級(jí)將4年級(jí)學(xué)生定義為高水平被試,1年級(jí)學(xué)生定義為低水平組被試。被試視力或矯正視力正常。為了避免啟動(dòng)詞重復(fù)呈現(xiàn),實(shí)驗(yàn)按照歧義詞意義使用頻率分為主要意義和次要意義偏向啟動(dòng)兩個(gè)實(shí)驗(yàn)組進(jìn)行。高、低水平被試被隨機(jī)平均分為兩組,分別進(jìn)行不同意義偏向啟動(dòng)實(shí)驗(yàn)。這樣,每個(gè)實(shí)驗(yàn)組包括高水平被試各17人,低水平被試各18人。漢語(yǔ)是所有被試的第一語(yǔ)言,英語(yǔ)為他們的第二語(yǔ)言。所有被試在參加本次實(shí)驗(yàn)前都進(jìn)行過(guò)英語(yǔ)基本技能主觀評(píng)定和Nation(1993)的詞匯量5級(jí)水平測(cè)試。英語(yǔ)基本技能主觀評(píng)定和詞匯量水平測(cè)試結(jié)果描述見(jiàn)表1。
本研究采用SPSS 22.0對(duì)被試的英語(yǔ)基本技能自主評(píng)定成績(jī)和詞匯量水平測(cè)試結(jié)果分別進(jìn)行水平組內(nèi)和組間方差分析。分析結(jié)果顯示,高、低水平被試的自主評(píng)定結(jié)果差異都不顯著,但是五級(jí)詞匯量測(cè)試結(jié)果差異都顯著,p<0.05。主要意義和次要意義偏向啟動(dòng)實(shí)驗(yàn)中被試間差異都不顯著。
表1 被試基本技能和詞匯量水平測(cè)試結(jié)果描述
120個(gè)歧義詞選自前人的歧義詞研究(Gilhooly,Logie 1980,Nelson et al.1980;Durkin et al.1989;Twilley et al.1994;Azuma 1996;Rodd et al.2002),根據(jù) Wordsmyth在線英語(yǔ)字典(Parks et al.1998)收錄的詞條數(shù)量和詞義數(shù)量將這些歧義詞進(jìn)行類型區(qū)分:只有一個(gè)詞條,且義項(xiàng)數(shù)量不少于8個(gè)的詞為多義詞;有2個(gè)或多個(gè)詞條的詞為同形異義詞。多義詞和同形異義詞各60個(gè)。鑒于心理詞庫(kù)與字典不同(Gernsbacher 1984),為了確保所選歧義詞在被試心理的“有效性”(psychological validity),實(shí)驗(yàn)前由120名與本實(shí)驗(yàn)被試同校、同專業(yè)和同年的學(xué)生(4年級(jí)和1年級(jí)學(xué)生各60名)對(duì)這些詞進(jìn)行詞義聯(lián)想測(cè)試、詞義熟悉程度5級(jí)量表評(píng)定、詞義具體性程度7級(jí)量表評(píng)定、意義相關(guān)程度7級(jí)量表評(píng)定以及5級(jí)量表詞匯熟悉程度主觀評(píng)定。最終確定60個(gè)同形異義詞和60個(gè)多義詞為實(shí)驗(yàn)歧義詞。所有歧義詞都屬于《大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)要求》范圍內(nèi)詞匯,并且在聯(lián)想測(cè)試中每個(gè)詞至少有兩個(gè)詞義被寫(xiě)出,聯(lián)想測(cè)試中被寫(xiě)出次數(shù)最多的詞義為歧義詞的主要意義,其次是次要意義。表2是實(shí)驗(yàn)歧義詞各項(xiàng)指標(biāo)描述。
表2 實(shí)驗(yàn)材料各項(xiàng)指標(biāo)描述
本研究采用2二語(yǔ)水平(高水平、低水平)×2詞匯類型(同形異義詞、多義詞)×2意義使用頻率(主要意義、次要意義)3因素混合設(shè)計(jì)分別對(duì)實(shí)驗(yàn)材料的各意義的熟悉程度和具體性程度進(jìn)行方差分析。歧義詞意義的熟悉程度分析結(jié)果表明,二語(yǔ)水平主效應(yīng)顯著,F(xiàn)(1,472) =7.454,p=0.007;意義使用頻率主效應(yīng)也顯著,F(xiàn)(1,472) =52.976,p=0.00。意義的具體性程度分析結(jié)果表明只有二語(yǔ)水平主效應(yīng)顯著,F(xiàn)(1,472)=30.079,p=0.00。
對(duì)歧義詞意義之間相關(guān)程度和歧義詞詞義數(shù)量分別進(jìn)行2二語(yǔ)水平(高水平、低水平)×2詞匯類型(同形異義詞、多義詞)兩因素混合設(shè)計(jì)的方差分析。對(duì)歧義詞意義間相關(guān)程度分析結(jié)果表明,多義詞和同形異義詞之間差異顯著F(1,236)=693.529,p=0.00。詞義數(shù)量分析結(jié)果表明,高、低水平被試之間差異顯著,F(xiàn)(1,236)=21.517,p=0.00。同形異義詞和多義詞詞條數(shù)量的t檢驗(yàn)結(jié)果顯示,二者差異顯著,t=41.329,p=0.000。
另外,為了平衡實(shí)驗(yàn)材料,實(shí)驗(yàn)又選取60組真詞和120組假詞(王瑜 隋銘才2015)。每組包括3個(gè)詞,其中兩個(gè)詞在多重語(yǔ)義啟動(dòng)實(shí)驗(yàn)中是啟動(dòng)詞,一個(gè)詞是目標(biāo)詞。真詞組中的3個(gè)詞都是真詞(真詞—真詞—真詞),它們之間完全不相關(guān)。假詞組中有兩個(gè)真詞和一個(gè)合法假詞(pseudoword)。真詞在實(shí)驗(yàn)中是啟動(dòng)詞,假詞是目標(biāo)詞。假詞主要選自先前的歧義詞加工研究(Azuma,Orden 1997)。真詞組是實(shí)驗(yàn)控制組,目標(biāo)詞的判斷反應(yīng)時(shí)作為基線反應(yīng)時(shí)被收集。假詞組作為填充組(fillers),用以保證實(shí)驗(yàn)的真假詞匯判斷平衡。
采用2(水平組)×2(意義偏向啟動(dòng))×2(語(yǔ)義相關(guān)性)重復(fù)測(cè)量一個(gè)因素的3因素混合設(shè)計(jì)。水平組是被試間變量,有兩個(gè)水平:高水平組和低水平組;意義偏向啟動(dòng)也是被試間變量,有兩個(gè)水平:歧義詞的主要意義偏向啟動(dòng)和歧義詞的次要意義偏向啟動(dòng);語(yǔ)義相關(guān)性是被試內(nèi)變量,按照啟動(dòng)詞與目標(biāo)詞的語(yǔ)義關(guān)系分3個(gè)水平:相關(guān)—相關(guān)(以下簡(jiǎn)稱RR)、不相關(guān)—相關(guān)(以下簡(jiǎn)稱UR)和不相關(guān)—不相關(guān)(以下簡(jiǎn)稱UU)。語(yǔ)義關(guān)系為RR和UR時(shí),啟動(dòng)詞2分別是多義詞和同形異義詞,啟動(dòng)詞1和目標(biāo)詞是歧義詞兩個(gè)意義的聯(lián)想詞。語(yǔ)義關(guān)系為UU時(shí),啟動(dòng)詞與目標(biāo)詞之間沒(méi)有任何語(yǔ)義關(guān)系。表3是各種啟動(dòng)條件下啟動(dòng)詞與目標(biāo)詞的呈現(xiàn)示例。
實(shí)驗(yàn)程序由E-prime 2.0軟件系統(tǒng)編寫(xiě)完成,并記錄實(shí)驗(yàn)材料呈現(xiàn)、被試詞匯判斷正確反應(yīng)時(shí)和錯(cuò)誤率。實(shí)驗(yàn)在安靜的機(jī)房進(jìn)行,每次實(shí)驗(yàn)5名被試同時(shí)進(jìn)行。實(shí)驗(yàn)刺激材料隨機(jī)排列,不重復(fù)呈現(xiàn)。
實(shí)驗(yàn)刺激(黑底白字)在12英寸,1280x800分辨率的計(jì)算機(jī)屏幕中央呈現(xiàn)。實(shí)驗(yàn)前屏幕中央呈現(xiàn)實(shí)驗(yàn)指導(dǎo)語(yǔ),被試坐在計(jì)算機(jī)前,雙手的食指分別放在電腦鍵盤(pán)“F”鍵和“J”鍵上。圖1為具體實(shí)驗(yàn)流程。首先呈現(xiàn)在計(jì)算機(jī)屏幕中央位置的是一個(gè)“+”注視點(diǎn),持續(xù)時(shí)間為500ms.隨后注視點(diǎn)被一組遮蔽刺激符“#####?!碧娲?。 500ms后,遮蔽刺激符消失,屏幕空白500ms,然后在遮蔽刺激符的位置再按順序先后出現(xiàn)啟動(dòng)詞1和啟動(dòng)詞2,持續(xù)時(shí)間分別是150ms,最后目標(biāo)詞在啟動(dòng)詞的位置出現(xiàn),被試需要判斷目標(biāo)詞是真詞還是假詞,真詞按“J”鍵,假詞按“F”鍵。一旦被試對(duì)目標(biāo)詞做出反應(yīng),下一個(gè)“+”注視點(diǎn)就出現(xiàn),即下一個(gè)小測(cè)試開(kāi)始。如果被試在3000ms內(nèi)沒(méi)有做出反應(yīng)或做出錯(cuò)誤反應(yīng),將被記錄為一次判斷錯(cuò)誤。正式測(cè)試前被試先進(jìn)行一組練習(xí),練習(xí)包括30個(gè)小測(cè)試。練習(xí)中,除了被試會(huì)得到判斷反應(yīng)正誤和反應(yīng)時(shí)間的反饋外,其它流程與正式測(cè)試一致。正式測(cè)試時(shí)沒(méi)有判斷反應(yīng)正誤和反應(yīng)時(shí)間的反饋。練習(xí)結(jié)果不計(jì)入實(shí)驗(yàn)結(jié)果分析。
圖1 多重語(yǔ)義啟動(dòng)實(shí)驗(yàn)流程
實(shí)驗(yàn)數(shù)據(jù)處理中,反應(yīng)時(shí)小于300ms或者大于1500ms視為錯(cuò)誤處理,從正確反應(yīng)時(shí)中去掉(14%)。反應(yīng)時(shí)超出平均反應(yīng)時(shí)3個(gè)標(biāo)準(zhǔn)差的極端數(shù)據(jù)(2.3%)被刪除。高、低水平組被試詞匯判斷的正確反應(yīng)時(shí)和錯(cuò)誤率為實(shí)驗(yàn)分析的指標(biāo)進(jìn)行方差分析。實(shí)驗(yàn)結(jié)果見(jiàn)表4。
在SPSS 22.0中對(duì)高、低水平組被試在不同實(shí)驗(yàn)條件下的詞匯判斷反應(yīng)時(shí)和錯(cuò)誤率分別進(jìn)行2(水平組)×2(意義偏向啟動(dòng))×2(語(yǔ)義相關(guān)性)3因素混合設(shè)計(jì)的方差分析。數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)處理包括被試分析(F1)和項(xiàng)目(實(shí)驗(yàn)材料)分析(F2)。
方差分析結(jié)果顯示,被試水平組主效應(yīng)顯著,F(xiàn)1(1,66) = 19.102,p= 0.00,F(xiàn)2(2,708) =29.022,p=0.00;意義偏向啟動(dòng)主效應(yīng)顯著,F(xiàn)1(1,66) =8.253,p=.005,F(xiàn)2(1,708) =13.253,p=0.00;語(yǔ)義相關(guān)性主效應(yīng)顯著,F(xiàn)1(1,66) =11.18,p=0.01, F2(2,708) =4.561,p=0.011,成對(duì)比較分析顯示,RR語(yǔ)義關(guān)系時(shí)的詞匯判斷反應(yīng)速度與UR語(yǔ)義關(guān)系時(shí)的詞匯判斷速度差異不顯著,UR語(yǔ)義關(guān)系時(shí)的詞匯判斷反應(yīng)速度與UU語(yǔ)義關(guān)系時(shí)的詞匯判斷反應(yīng)速度差異顯著,RR語(yǔ)義關(guān)系時(shí)的詞匯判斷反應(yīng)速度與UU語(yǔ)義關(guān)系時(shí)的詞匯判斷反應(yīng)速度差異顯著。
表4 不同水平組被試在不同實(shí)驗(yàn)條件下的詞匯判斷平均反應(yīng)時(shí)和錯(cuò)誤率
成對(duì)比較分析結(jié)果顯示,水平組與意義偏向啟動(dòng)的交互作用顯著,F(xiàn)1(1,73) =0.006,p=0.94,F(xiàn)2(1,708) =52.042,p=0.00,簡(jiǎn)單效應(yīng)檢驗(yàn)結(jié)果顯示,高水平組被試在主要意義偏向啟動(dòng)條件下的詞匯判斷反應(yīng)速度與次要意義偏向啟動(dòng)條件下的詞匯判斷反應(yīng)速度差異顯著(p=0.00),低水平組被試在主要意義偏向啟動(dòng)條件下的詞匯判斷反應(yīng)速度和次要意義偏向啟動(dòng)條件下的詞匯判斷反應(yīng)速度差異也顯著(p=0.015)。水平組與語(yǔ)義相關(guān)性的交互作用邊緣顯著,F(xiàn)1(1,66) =2.842,p=.062, F2(2,708) =0.07,p=0.933。意義偏向啟動(dòng)與語(yǔ)義相關(guān)性的交互作用顯著,F(xiàn)1(1,73) =0.243,p=0.624, F2(2,708) =4.762,p=0.009,簡(jiǎn)單效應(yīng)結(jié)果顯示,當(dāng)啟動(dòng)詞—目標(biāo)詞的語(yǔ)義關(guān)系為UR和RR時(shí),意義偏向啟動(dòng)效應(yīng)都不顯著,當(dāng)啟動(dòng)詞—目標(biāo)詞之間是UU語(yǔ)義關(guān)系時(shí),意義偏向啟動(dòng)效應(yīng)顯著(p=0.00)。水平組、意義偏向啟動(dòng)和語(yǔ)義關(guān)系3者的3重交互作用顯著,F(xiàn)1(1,66)=3.62,p=0.029, F2(2,708) =5.799,p=.003。
簡(jiǎn)單效應(yīng)檢驗(yàn)結(jié)果顯示,就高水平組被試而言,主要意義偏向啟動(dòng)條件下語(yǔ)義相關(guān)性效應(yīng)顯著,F(xiàn)(2,132) =5.43,p=0.005,次要意義偏向啟動(dòng)條件下語(yǔ)義相關(guān)性效應(yīng)顯著,F(xiàn)(2,132)=4.05,p=0.02;就低水平組被試而言,主要意義偏向啟動(dòng)條件下語(yǔ)義相關(guān)性效應(yīng)也顯著,F(xiàn)(2,132)=3.35,p=0.038,次要意義偏向啟動(dòng)條件下語(yǔ)義相關(guān)性效應(yīng)顯著,F(xiàn)(2,132) =4.6,p=0.012。 圖2和圖3分別是不同水平組被試在不同意義偏向?qū)嶒?yàn)組中在不同啟動(dòng)詞—目標(biāo)詞語(yǔ)義關(guān)系時(shí)的詞匯判斷平均反應(yīng)時(shí)的剖面圖。高水平組被試在不同啟動(dòng)詞—目標(biāo)詞語(yǔ)義關(guān)系時(shí)意義偏向效應(yīng)都不顯著,低水平被試只有在語(yǔ)義關(guān)系為RR時(shí)意義偏向啟動(dòng)效應(yīng)才顯著,F(xiàn)(1,67) =17.6,p=0.00。 另外,主要意義偏向啟動(dòng)實(shí)驗(yàn)組中語(yǔ)義關(guān)系為RR時(shí)的詞匯判斷反應(yīng)中水平組效應(yīng)顯著,F(xiàn)(1,67) =33.44,p=0.00,次要意義偏向啟動(dòng)條件下對(duì)語(yǔ)義關(guān)系為RR時(shí)的詞匯判斷反應(yīng)中水平組主效應(yīng)邊緣顯著,F(xiàn)(1,67) =3.09,p=.083,主要意義偏向啟動(dòng)實(shí)驗(yàn)組中語(yǔ)義關(guān)系為UR時(shí)的詞匯判斷反應(yīng)中水平組效應(yīng)邊緣顯著,F(xiàn)(1,67) =3.12,p=0.082,次要意義偏向啟動(dòng)實(shí)驗(yàn)組中語(yǔ)義關(guān)系為UR時(shí)的詞匯判斷反應(yīng)中水平組效應(yīng)也是邊緣顯著,F(xiàn)(1,67)=3.56,p=0.064;主要意義和次要意義偏向啟動(dòng)實(shí)驗(yàn)組中語(yǔ)義關(guān)系為UU時(shí)的詞匯判斷反應(yīng)中水平組效應(yīng)都不顯著,F(xiàn)(1,67) =2.41,p=0.125, F(1,67) =1.19,p=0.279。
圖2 高、低水平組被試在主要意義偏向啟動(dòng)實(shí)驗(yàn)組中不同語(yǔ)義關(guān)系時(shí)的詞匯判斷反應(yīng)時(shí)
錯(cuò)誤率分析結(jié)果顯示,水平組主效應(yīng)顯著,F(xiàn)1(1,66) = 5.248,p= 0.025,F(xiàn)2(1,708) =11.933,p=0.001,高水平組被試的錯(cuò)誤率低于低水平組被試。意義偏向啟動(dòng)主效應(yīng)顯著,F(xiàn)1(1,66) = 6.602,p= 0.012, F2(1,708) =24.225,p=0.00,次要意義偏向啟動(dòng)時(shí)的詞匯判斷錯(cuò)誤率(10.5%)低于主要意義偏向啟動(dòng)時(shí)的詞匯判斷錯(cuò)誤率(14.9%);語(yǔ)義相關(guān)性主效應(yīng)顯著,F(xiàn)1(1,66) = 13.224,p= 0.00,F(xiàn)2(2,708) =7.629,p=0.001,進(jìn)一步分析顯示,語(yǔ)義關(guān)系為RR與UR時(shí)的詞匯判斷反應(yīng)錯(cuò)誤率差異顯著,p=0.00,語(yǔ)義關(guān)系為RR時(shí)的詞匯判斷反應(yīng)錯(cuò)誤率(10.5%)顯著低于語(yǔ)義關(guān)系為UR時(shí)的錯(cuò)誤率(13.6%),語(yǔ)義關(guān)系為 UR與 UU(14.1%)時(shí)的詞匯判斷反應(yīng)錯(cuò)誤率差異顯著,p=0.00,語(yǔ)義關(guān)系為UR時(shí)的詞匯判斷反應(yīng)錯(cuò)誤率顯著低于語(yǔ)義關(guān)系為UU時(shí)的錯(cuò)誤率,語(yǔ)義關(guān)系為RR與UU時(shí)的詞匯判斷反應(yīng)錯(cuò)誤率差異顯著,p=0.00。水平組與意義偏向啟動(dòng)的交互作用不顯著,水平組與語(yǔ)義相關(guān)性的交互作用不顯著,水平、意義偏向啟動(dòng)和語(yǔ)義相關(guān)性3者的3重交互作用不顯著。
圖3 高、低水平組被試在次要意義偏向啟動(dòng)實(shí)驗(yàn)組中不同語(yǔ)義關(guān)系時(shí)的詞匯判斷反應(yīng)時(shí)
就同形異義詞而言,實(shí)驗(yàn)結(jié)果表明,多重語(yǔ)義啟動(dòng)實(shí)驗(yàn)范式中高、低水平中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在不同意義偏向啟動(dòng)實(shí)驗(yàn)中,語(yǔ)義關(guān)系為UR時(shí)的詞匯判斷反應(yīng)速度總是顯著快于語(yǔ)義關(guān)系為UU時(shí)的詞匯判斷反應(yīng)速度,這說(shuō)明同形異義詞加工具有優(yōu)勢(shì)效應(yīng)。這個(gè)結(jié)果與前人研究(Gottlob et al.1999;Rodd et al.2002; Klepousniotou, Baum 2007)的同形異義詞加工劣勢(shì)效應(yīng)的實(shí)驗(yàn)結(jié)果不一致。本研究認(rèn)為結(jié)果不一致的原因與本研究采用的遮蔽、短時(shí)SOA條件下的多重語(yǔ)義啟動(dòng)實(shí)驗(yàn)范式相關(guān)。Marcel(1980)曾采用多重語(yǔ)義啟動(dòng)實(shí)驗(yàn)范式研究同形異義詞語(yǔ)義加工,發(fā)現(xiàn)遮蔽啟動(dòng)與無(wú)遮蔽啟動(dòng)條件下的同形異義詞語(yǔ)義加工效應(yīng)不同。無(wú)遮蔽啟動(dòng)和短時(shí)SOA啟動(dòng)條件下,語(yǔ)義關(guān)系不一致(MONEY-BANK-SHORE)時(shí)的詞匯判斷反應(yīng)速度與控制組的詞匯判斷反應(yīng)速度差異不顯著,SOA長(zhǎng)時(shí)的詞匯判斷反應(yīng)速度慢于控制組的詞匯判斷反應(yīng)速度。但是在遮蔽啟動(dòng)條件下,無(wú)論SOA短時(shí)還是長(zhǎng)時(shí),啟動(dòng)詞—目標(biāo)詞的語(yǔ)義關(guān)系不一致時(shí)詞匯判斷反應(yīng)速度都快于控制組的詞匯判斷反應(yīng)速度。Marcel對(duì)這兩種啟動(dòng)條件下產(chǎn)生不同結(jié)果的解釋如下:遮蔽、短時(shí)SOA啟動(dòng)時(shí),被試不能意識(shí)到啟動(dòng)詞1的呈現(xiàn),同形異義詞(啟動(dòng)詞2)對(duì)相關(guān)的另一個(gè)意義表征詞(目標(biāo)詞)的識(shí)別具有促進(jìn)作用;無(wú)遮蔽啟動(dòng)時(shí),被試在意識(shí)作用下進(jìn)行同形異義詞語(yǔ)義加工。多重語(yǔ)義啟動(dòng)實(shí)驗(yàn)范式中,當(dāng)同形異義詞的一個(gè)意義作為啟動(dòng)詞1,另一個(gè)語(yǔ)義不相關(guān)意義作為目標(biāo)詞時(shí),目標(biāo)詞只有抑制啟動(dòng)詞之后才能夠激活。因?yàn)樵~義之間的抑制過(guò)程需要以時(shí)間為代價(jià),所以同形異義詞的判斷反應(yīng)速度較慢。與無(wú)遮蔽啟動(dòng)條件不同,雖然遮蔽啟動(dòng)使被試意識(shí)不到啟動(dòng)詞的存在,但這并不會(huì)終止他們對(duì)其的感知加工。遮蔽只是阻止被試對(duì)啟動(dòng)詞的視覺(jué)分析記錄進(jìn)入意識(shí),詞的加工過(guò)程中語(yǔ)音和語(yǔ)義會(huì)在無(wú)意識(shí)物理刺激的條件下繼續(xù)進(jìn)行分析,也就是說(shuō)啟動(dòng)詞1仍然對(duì)目標(biāo)詞的語(yǔ)義加工產(chǎn)生影響。但缺少對(duì)啟動(dòng)詞1的視覺(jué)分析過(guò)程,也就節(jié)省詞形單元與語(yǔ)義單元的映射時(shí)間,啟動(dòng)詞在激活同形異義詞后,同形異義詞的另一個(gè)詞義(即目標(biāo)詞)就會(huì)自動(dòng)激活,從而節(jié)省目標(biāo)詞的判斷反應(yīng)時(shí)間。同形異義詞的加工速度自然快于語(yǔ)義完全不相關(guān)的控制組詞的加工速度。
就多義詞而言,實(shí)驗(yàn)結(jié)果與中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者多義詞語(yǔ)義加工優(yōu)勢(shì)效應(yīng)的研究假設(shè)不一致。實(shí)驗(yàn)結(jié)果表明,高水平學(xué)習(xí)者在主要意義和次要意義偏向啟動(dòng)時(shí)多義詞詞義判斷反應(yīng)速度總是顯著快于控制詞,低水平學(xué)習(xí)者在次要意義偏向啟動(dòng)時(shí)多義詞主要意義判斷反應(yīng)速度快于控制詞,但在主要意義偏向啟動(dòng)時(shí)次要意義判斷反應(yīng)速度慢于控制詞。顯然,低水平學(xué)習(xí)者的多義詞主要意義具有加工優(yōu)勢(shì)效應(yīng),次要意義具有加工劣勢(shì)效應(yīng)。根據(jù)連接主義理論,語(yǔ)義相關(guān)意義之間相互促進(jìn)激活(McRae et al.1997)。因此,低水平學(xué)習(xí)者多義詞次要意義加工劣勢(shì)效應(yīng)說(shuō)明主要意義未對(duì)其產(chǎn)生啟動(dòng)效應(yīng),這就意味著兩個(gè)意義之間沒(méi)有建立相關(guān)性聯(lián)結(jié),也就是說(shuō)低水平的心理詞庫(kù)中次要意義表征尚未建構(gòu)完整,否則低水平學(xué)習(xí)者就會(huì)與高水平學(xué)習(xí)者一樣在語(yǔ)義關(guān)系為RR時(shí)兩個(gè)意義的加工都具有優(yōu)勢(shì)效應(yīng)。本研究認(rèn)為,主要意義的加工優(yōu)勢(shì)效應(yīng)是意義使用頻率效應(yīng),因?yàn)樵谝饬x之間相關(guān)性聯(lián)結(jié)還未建立的條件下,它們之間不可能發(fā)生啟動(dòng)效應(yīng)。
另外,本研究發(fā)現(xiàn)多重語(yǔ)義啟動(dòng)實(shí)驗(yàn)范式中多義詞意義之間的啟動(dòng)效應(yīng)大于同形異義詞。實(shí)驗(yàn)結(jié)果表明歧義詞語(yǔ)義相關(guān)性主效應(yīng)顯著。不同啟動(dòng)詞—目標(biāo)詞的語(yǔ)義關(guān)系條件下的詞匯判斷反應(yīng)速度由快至慢依次為:RR,UR,UU.盡管啟動(dòng)詞—目標(biāo)詞語(yǔ)義關(guān)系為RR和UR時(shí),詞匯判斷反應(yīng)速度之間差異不顯著,但是語(yǔ)義關(guān)系為RR時(shí),判斷錯(cuò)誤率(10.5%)顯著低于UR時(shí)的判斷錯(cuò)誤率(13.6%)。因此,多義詞比同形異義詞更具有相關(guān)性語(yǔ)義加工效應(yīng)。雖然這個(gè)結(jié)果證明了多義詞意義之間具有相關(guān)性效應(yīng),但是同時(shí)也發(fā)現(xiàn)在遮蔽短時(shí)SOA的多重語(yǔ)義啟動(dòng)實(shí)驗(yàn)中同形異義詞的意義之間不具有抑制效應(yīng)。如上文所述,這個(gè)結(jié)果與先前歧義詞加工研究(Rodd et al.2002)的同形異義詞的語(yǔ)義加工劣勢(shì)效應(yīng)的研究結(jié)果不同。本研究認(rèn)為造成實(shí)驗(yàn)結(jié)果不一致的主要原因與實(shí)驗(yàn)方法有關(guān)。歧義詞劣勢(shì)加工效應(yīng)主要發(fā)生在有意識(shí)的加工實(shí)驗(yàn)中。意識(shí)條件下的語(yǔ)義加工不乏策略加工效應(yīng),而遮蔽和短時(shí)SOA使語(yǔ)義啟動(dòng)實(shí)驗(yàn)在無(wú)意識(shí)的條件下進(jìn)行,縮小策略使用的可能,提高了自動(dòng)化加工。Marcel(1980:236)、Simpson 和 Burgess(1985:38)曾指出遮蔽和短時(shí)SOA條件下的語(yǔ)義啟動(dòng)實(shí)驗(yàn)節(jié)省被試視覺(jué)分析記錄啟動(dòng)詞的過(guò)程,也就是節(jié)省心理詞庫(kù)中詞形層向語(yǔ)義層映射的過(guò)程。遮蔽、短時(shí)SOA的多重語(yǔ)義啟動(dòng)實(shí)驗(yàn)中,雖然被試未意識(shí)啟動(dòng)詞1的存在,但它對(duì)目標(biāo)詞的語(yǔ)義加工也有影響。當(dāng)啟動(dòng)詞1激活同形異義詞之后,同形異義詞(啟動(dòng)詞2)的另一個(gè)意義(即目標(biāo)義)也自動(dòng)激活,這就節(jié)省目標(biāo)詞的語(yǔ)義加工時(shí)間,進(jìn)而使其加工速度快于啟動(dòng)詞—目標(biāo)詞語(yǔ)義完全無(wú)關(guān)的UU條件下目標(biāo)詞的加工速度。
遮蔽、短時(shí)SOA的多重語(yǔ)義啟動(dòng)實(shí)驗(yàn)范式下,歧義詞語(yǔ)義加工研究表明,高、低水平中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在同形異義詞的不同使用頻率意義都具有加工優(yōu)勢(shì)效應(yīng),但多義詞不同使用頻率意義不總具有加工優(yōu)勢(shì)效應(yīng)。高水平英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的多義詞加工具有優(yōu)勢(shì)效應(yīng),低水平學(xué)習(xí)者只有使用頻率高的意義加工才具有優(yōu)勢(shì)效應(yīng),使用頻率低的意義不具有加工優(yōu)勢(shì)效應(yīng)。另外,中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的多義詞的語(yǔ)義加工效應(yīng)大于同形異義詞。如前文所述,只有語(yǔ)義相關(guān)意義之間存在重疊語(yǔ)義特征,意義之間才具有促進(jìn)作用。盡管本研究發(fā)現(xiàn)中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者多義詞具有相關(guān)性語(yǔ)義加工效應(yīng),但是關(guān)于多義詞意義之間是否存在重疊語(yǔ)義特征;重疊語(yǔ)義特征如何加工;它們的表征狀態(tài)怎樣?這些問(wèn)題有待進(jìn)一步研究。