張良
摘 要:英漢語中顏色的不同內(nèi)涵在一定程度上體現(xiàn)了中西方民族在文化傳統(tǒng)、民族習(xí)慣、思維認(rèn)知等多方面的差異。了解顏色詞本意外的其它含義,對加深英美文學(xué)作品中作者對顏色詞選擇的理解及了解深層民族文化大有裨益。
關(guān)鍵詞:語言;顏色;意義
語言是人類最重要的交際工具,是人們進(jìn)行溝通的主要表達(dá)方式。人們借助語言保存和傳遞人類文明的成果。語言是民族的重要特征。而詞語又是語言表達(dá)的重要手段。在特定的文化背景下形成的詞語,折射出那一時(shí)期的社會與文化現(xiàn)象。而表示各種不同顏色或色彩的詞語在不同民族語言中往往有不同的特點(diǎn),由于各民族對顏色符號的感知不一樣。使得顏色詞語具有多種聯(lián)想意義。
一、紅色
漢語中“紅”最主要的象征意義是喜慶、順利、成功,紅色是我國文化中的基本崇尚色,它體現(xiàn)著中國人在精神和物質(zhì)上的追求。如:喜慶日子要掛大紅燈籠,貼紅對聯(lián),紅福字;男婚女嫁時(shí)貼大紅“喜”字,形容繁華、熱鬧的地方叫“紅塵”。
而在英語中的紅色(red)則是一個(gè)貶義詞,是“火”“血”的意思,它象征著殘暴、流血,如a red battle血戰(zhàn);它又象征激進(jìn)、暴力,如red hot political campaign激烈的政治運(yùn)動,它也象征危險(xiǎn)、緊張,如red alert空襲報(bào)警,它還象征著放蕩、淫穢,如a red light district紅燈區(qū)。
二、黑色
黑色在中國古代象征剛毅、嚴(yán)正、鐵面無私、等。在戲劇臉譜中,黑色臉譜象征人物的剛直不阿、大公無私的性格。如民間傳說中的“黑臉”包公,傳統(tǒng)京劇中的張飛、李逵等人的黑色臉譜。
歐洲文化長期以來是和僧侶文化聯(lián)系在一起的,中世紀(jì)的僧侶們大都穿黑色道袍,因此,Black(黑色),在英語中常有“不好的”、“壞的”、“邪惡的”等意思。比如,black sheep(敗家子,害群之馬);開學(xué)第一天,學(xué)生稱為black Monday(黑色星期一)。blacklist(黑名單),black market(黑市),black guard (惡棍、流氓),a black eye丟臉。
三、白色
白色在漢語和英語的聯(lián)想意義中都有純潔和清白的意思。但也有一些含義上的不同。
漢民族文化中,白色是枯竭無生命的表現(xiàn),白色與死亡,喪事相聯(lián)系。比如說:漢語有“紅白喜事”一說,其中“白”指喪事(funeral)喪家人身穿白衣,頭戴白帽,胸佩白花以表示悼念,出殯時(shí)要打白幡。它還象征奸邪、陰險(xiǎn),如“唱白臉”、“白臉”奸雄;它又象征知識淺薄、沒有功名,如稱平民百姓為“白丁”。把缺乏鍛煉、閱歷不深的文人稱作“白面書生”等。
但在英語文化中,它是西方文化中的崇尚色,它是清純無邪,幸福吉利的象征。新娘身穿白色圣潔的婚紗,代表愛情的純潔。如:a white soul純潔的心靈,white men高尚、有教養(yǎng)的人。
四、綠色
本是自然界中草木的顏色,綠色保護(hù)著人類,是正義的象征,如人們泛指聚集山林、劫富濟(jì)貧的人為“綠林好漢”;綠色,是舒心悅目的顏色,可以讓人感覺到的“新鮮、可愛”如古代中國有“紅男綠女”。之說就表示女的漂亮可愛。而現(xiàn)代綠色代表健康、環(huán)保。如人們廣泛使用“綠色食品”、“綠色生活”、“綠色奧運(yùn)”等詞語就是使用了這個(gè)意義。綠色又象征安全,如郵政部門使用的深綠色,交通方面表示可以安全通行的綠燈。
在漢語中綠色總是和“春天、大自然、生機(jī)勃勃”聯(lián)系在一起,在英語中g(shù)reen也有此意。但它還有許多延伸意。綠色(green)表示“嫉妒,缺乏經(jīng)驗(yàn)”如:green hand(生手),green back(美鈔),因?yàn)槊涝垘攀蔷G色的,所以green在美國也指“錢財(cái)、鈔票、有經(jīng)濟(jì)實(shí)力”的意思。
五、黃色
黃色在中國文化中象征中央政權(quán)、為歷代封建帝王所專有如“黃袍”是天子的“龍袍”,“黃鉞”是天子的儀仗,“黃榜”是天子的詔書。而當(dāng)今“黃”字常帶有貶義,表示下流,比如:“黃色電影”、“色書刊”、“黃色音樂”等,這些東西大部分是與“性”有關(guān)的黃色概念。也許是由于不健康低級趣味刊物多用黃色油墨印刷被稱為“黃色刊物”。
西方文化中,黃(yellow)使人聯(lián)想到背叛耶穌的猶大(Judas)所穿的顏色,所以主要表示卑鄙、膽怯,如yellow dog(卑鄙的人),yellow streak(膽怯),yellow-livered (膽小的)。
六、粉色
在中國文化中,我們常能聽到“涂脂抹粉”這樣的成語。這里的“粉”是古代女子為修飾自己面頰所用粉紅色胭脂。因此,粉色象征女性,如稱男女之間不正當(dāng)?shù)男躁P(guān)系為"桃色新聞"。
在西方文化中,粉色象征精華,極致,如the pink of perfection十全十美的東西或人,the pink of politeness十分彬彬有禮;它又象征上流社會,如pink lady高格調(diào)雞尾酒,a pink-collar worker高層次女秘書。
顏色在中西方文化中的聯(lián)想有很大的差異,了解這些差異,對消除中西方交流中的誤解,促進(jìn)對英語語言的學(xué)習(xí),具有重要作用。
參考文獻(xiàn)
[1]李群.顏色詞與英漢文化差異[J].開封大學(xué)學(xué)報(bào),2001,(02).
[2]苑逸飛.季明平.英語顏色詞的社會文化意義分析[J].鄭州大學(xué)學(xué)報(bào),1997.
[3]莊建靈.英漢顏色涵義與文化背景[J].泉州師專學(xué)報(bào),1999,(03).