王麗娟
摘 要:
世界上任何一個(gè)民族都具有自己的語(yǔ)言,雖然不一定擁有自己的文字。此語(yǔ)言非比語(yǔ)言,即:每一種語(yǔ)言都具有自己的獨(dú)特性。同時(shí)世界上所有的語(yǔ)言又具有共通性。任何一種語(yǔ)言都是由形態(tài)、語(yǔ)法、意思組合而成的,但是其中又不盡相同。如:漢語(yǔ)。漢語(yǔ)是孤立語(yǔ),不具有形態(tài)上的變化,所以它在語(yǔ)法和詞義上表現(xiàn)的非常發(fā)達(dá)。
關(guān)鍵詞:語(yǔ)義;變化;機(jī)制
西語(yǔ),即便是名詞類(lèi)都具有詞形變化。日語(yǔ)則是呈現(xiàn)另一種形態(tài)。日語(yǔ)中的動(dòng)詞、形容詞是形態(tài)、語(yǔ)法、意義的綜合體。但是從傳統(tǒng)語(yǔ)法的角度來(lái)看,日語(yǔ)中的名詞類(lèi)則不具有形態(tài)上的變化。但是近年來(lái),有些學(xué)者,如:村木新次郎。他從一個(gè)全新的視角提出了一個(gè)令人耳目一新的詞類(lèi)分法。即:日語(yǔ)中的名詞類(lèi)同西語(yǔ)一樣,具有詞形變化。“人へ”、“人に”、“人を”,把這些名詞后面的助詞稱為“名詞的曲用”。村木把日語(yǔ)詞性分為“主要的”和“周邊的”。主要的詞性包括名詞、動(dòng)詞、形容詞和副詞。周邊的詞性分為感動(dòng)詞、從屬接續(xù)詞、后置詞。“后置詞”是相對(duì)于西語(yǔ)和漢語(yǔ)的前置詞而提出來(lái)的。在英語(yǔ)的“to her”和漢語(yǔ)的“對(duì)她來(lái)說(shuō)”中,“to”和“對(duì)”都是屬于前置詞的范圍。所以他提出日語(yǔ)的“彼女に対して”中的“対して”屬于后置詞的范圍。村木新次郎對(duì)日語(yǔ)詞性的重新界定,歸根結(jié)底是參考了世界語(yǔ)言的劃分標(biāo)準(zhǔn),試圖將日語(yǔ)的個(gè)性融入到世界語(yǔ)言的共性中。這不僅僅體現(xiàn)在劃分標(biāo)準(zhǔn)上,從名稱的界定上也能看出。
不僅詞性上具有共性和特性。在詞義的認(rèn)知上同樣如此。蘇格拉底在解釋為什么“神”的名稱是theous時(shí),說(shuō)道:“我的想法是這樣的。我懷疑太陽(yáng)、月亮、大地、星辰、天空,是希臘原居民所知道的僅有的神靈,它們至今仍是許多野蠻人的神袛。由于這些事物總是在移動(dòng)或奔跑,因此根據(jù)性質(zhì),它們被稱為theous(神)或thein(奔跑者)。隨著人們開(kāi)始熟悉其他神靈,于是就把它們?nèi)挤Q為theous(神)了”。他認(rèn)為詞語(yǔ)是對(duì)其命名事物的特性描寫(xiě)。具有非約定性、非任意性的本質(zhì)。那么,詞語(yǔ)語(yǔ)義變化是否具有變化機(jī)制呢?保羅在《語(yǔ)言學(xué)原理》中寫(xiě)到:我們憑借“通常意義”,理解就一個(gè)語(yǔ)言社群的任何成員而言,與該詞語(yǔ)有關(guān)的全部表征內(nèi)容。我們憑借“偶然意義”,理解當(dāng)對(duì)話者使用某一個(gè)詞時(shí),他與該詞語(yǔ)相聯(lián)系,并且希望聽(tīng)話者也能聯(lián)想到表征內(nèi)容。保羅在文中提到“通常意義”和“偶然意義”。通常意義就是詞典中的釋義,偶然意義就是一般意義在特定話語(yǔ)中的具體化。如“corn”一詞。眾所周知,“corn”肯定是一種谷物,但是你絕不能說(shuō)它就是玉米。因?yàn)椴煌膰?guó)家中“corn”的具體所指是不同的。美國(guó)的“corn”指玉米,英格蘭則把它特殊化,稱為“小麥”,在蘇格蘭則專指“燕麥”。日語(yǔ)中的“青”一詞,雖然詞典的釋義為藍(lán)色,但是你絕不能把它等同于中文的“藍(lán)”。必須把它放在具體的語(yǔ)境中去考慮。也許它表示“不成熟的”,也許它指“蒼白的”??傊粋€(gè)詞的具體詞義,是必須考慮語(yǔ)境的。
詞語(yǔ)的認(rèn)知內(nèi)容往往大于其字面意義,這和使用者心理有關(guān)。在中國(guó)古代,不同的人面對(duì)同一幅畫(huà)面,都會(huì)做出不同的詩(shī)詞。同樣一輪明月當(dāng)空掛,既有蘇軾的“明月幾時(shí)有,把酒問(wèn)青天”的豪言,又有張九齡的“海上生明月,天涯共此時(shí)”的壯語(yǔ),也有李煜的“春花秋月何時(shí)了?往事知多少”的纏綿。既有“露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明”的思鄉(xiāng)情,又有“月上柳梢頭,人約黃昏后”的愛(ài)慕之情,既有描寫(xiě)滿月的“小兒不識(shí)月,呼作白玉盤(pán)”,也有“無(wú)言獨(dú)上西樓,月如鉤”的彎月。人面對(duì)同一事物,會(huì)有不同的態(tài)度和反應(yīng),都是與當(dāng)時(shí)的環(huán)境和心境有關(guān)的。所以爾德曼指出:語(yǔ)義的附屬意義和情感價(jià)值。情感價(jià)值附著在表達(dá)形式中。如“鹽”的語(yǔ)義描寫(xiě)。
漢語(yǔ)中的“鹽”的解釋為:
1.語(yǔ)源義:從鹵,監(jiān)聲。本義為食用鹽。
2.幼兒語(yǔ)義:能吃,咸的,白色,粉狀。
3.成人語(yǔ)義:a.食品調(diào)味品,腌制魚(yú)肉蔬菜。b.可通過(guò)濃縮海水或鹽湖、鹽井水制取。c.有食用鹽和工業(yè)用鹽之分。d.食用鹽,有粗鹽、細(xì)鹽、海鹽、井鹽、含碘鹽。e.工業(yè)用鹽,用于化學(xué)、染料、建材、冶金等行業(yè)中。
4.專業(yè)含義:氯化鈉NaCl,離子型化合物。純凈的氯化鈉晶體是無(wú)色透明的立方晶體,每個(gè)晶胞含有4個(gè)鈉離子和4個(gè)氯離子。一般情況下,氯化鈉為白色立方晶體或細(xì)小的晶體粉末,比重為2.165,熔點(diǎn)801℃,沸點(diǎn)1442℃,相對(duì)密度為2.165克/立方厘米。味咸,含雜質(zhì)時(shí)易潮解。
5.比喻語(yǔ)義:柴米油鹽,泛指生活用品。
水中著鹽。比喻不留痕跡。
鹽梅舟楫。比喻擔(dān)任輔佐的賢臣。
別在傷口上撒鹽。比喻引發(fā)疼痛的東西。
我們?cè)诳匆粋€(gè)日語(yǔ)句子?!氨伺下殘?chǎng)の花だ”?!盎ā钡脑~典釋義為:
1.種子植物の生殖器官。一定の時(shí)期に枝や莖の先端等に形成され、受精して実を結(jié)ぶ機(jī)能を有するもの。有性生殖を行うために葉と莖が分化したもので、花葉と花軸からなる?;ㄈ~は普通花冠?おしべ?めしべに分化して、花の主體を形成する。形態(tài)上の特徴は分類(lèi)上の指標(biāo)となる。
2.特定の花。桜をさす
3.色や形の類(lèi)似から、花になぞらえていう
4.花にちなんだ事物
5.花の美しさ?華やかさにたとえていう。
6.花の移ろいやすく、はかなく散るさま、また見(jiàn)かけだけであだなさまにたとえていう。
從語(yǔ)義描寫(xiě)角度看,第一項(xiàng)是花的成人語(yǔ)義和專業(yè)語(yǔ)義。其余為比喻義。
“彼女は職場(chǎng)の花だ”(她是職場(chǎng)一枝花)。把“她”比作“花”。之所以產(chǎn)生比喻義,是因?yàn)槭挛镏g的相似性和相關(guān)性?!氨伺下殘?chǎng)の花だ”。運(yùn)用了相似性的手法,即隱喻的方法,把人比作花。二者都很漂亮,具有相似性。相關(guān)性為“轉(zhuǎn)喻”。轉(zhuǎn)喻是一個(gè)詞項(xiàng)兩種含義之間的語(yǔ)義連接。如“いっぱい飲みました”。いっぱい為杯子的意思。喝掉的不是杯子,而是里面的液體。杯子可以指容器,也可以指杯子里的液體。
隱喻方式有如下幾種:1.基于形狀與外觀相似性,如上面所舉的把人比作花的例子。2.基于結(jié)構(gòu)位置的相似性。英語(yǔ)“ foot of the mountain”山和人的腳部分都占據(jù)了下面的部分。3.基于功能相似性的隱喻。當(dāng)把來(lái)源域概念比作目標(biāo)域概念的功能時(shí),隱喻轉(zhuǎn)移的理?yè)?jù)可能是抽象的。“頭”。一般我們認(rèn)為大腦指揮所有行動(dòng)。所以我們經(jīng)常會(huì)聽(tīng)到我們“頭兒”比作領(lǐng)導(dǎo)這樣的表達(dá)方式。4.與時(shí)空有關(guān)的隱喻?!皶r(shí)間流逝”這樣的中文表達(dá)也是隱喻的一種表現(xiàn)形式。5.與空間和數(shù)量有關(guān)的隱喻。類(lèi)似有“激情澎湃”。6.與感官有關(guān)的隱喻。通感的隱喻把一個(gè)感官域與另一個(gè)感官域連接起來(lái)。“聽(tīng)覺(jué)轉(zhuǎn)移到視覺(jué)”“味覺(jué)與聽(tīng)覺(jué)的聯(lián)系”。7.與身體和認(rèn)知現(xiàn)象有關(guān)的隱喻?!皬囊曈X(jué)域到認(rèn)知域的遷移”“從味覺(jué)域向情感域遷移”。如:甜蜜的話。
轉(zhuǎn)喻的方式也有幾種:1.容器指代內(nèi)容。如上述例子。2.空間指代位于此處的事物。“the whole theatre was in tears”(整個(gè)劇場(chǎng)都在流淚)。3.時(shí)間指代此時(shí)發(fā)生的事件。如:19世紀(jì)是有歷史思想的。4.材料指代此材料制成的事物。5.產(chǎn)地指代產(chǎn)自該地的事物。6.活動(dòng)或事件指代其引發(fā)的結(jié)果。7.屬性指代具有該屬性的實(shí)體。8.部分指代整體。
不管是隱喻還是轉(zhuǎn)喻對(duì)語(yǔ)義變化機(jī)制的研究都起到了關(guān)鍵性的作用。
如何區(qū)分界定轉(zhuǎn)喻和隱喻呢?在認(rèn)知語(yǔ)義學(xué)中,有學(xué)者倡導(dǎo)通過(guò)調(diào)用在范疇化過(guò)程中涉及的概念域的數(shù)量來(lái)界定轉(zhuǎn)喻,與界定隱喻的方法形成對(duì)照。隱喻涉及兩個(gè)概念域,而轉(zhuǎn)喻只涉及一個(gè)概念域。如果你稱“好斗的對(duì)手”是鱷魚(yú),那么你就隱喻化地把動(dòng)物來(lái)源域映射到人類(lèi)目標(biāo)域了。相反,如果你有一只鱷魚(yú)手提包,那么鱷魚(yú)仍在動(dòng)物域中,但是轉(zhuǎn)喻化集中在由該鱷魚(yú)皮所加工的皮革上,而不是鱷魚(yú)這個(gè)整體動(dòng)物上。以上二例較為容易理解。在轉(zhuǎn)喻里面還存有一種跨域轉(zhuǎn)喻類(lèi)型。如:“魯迅は難しい(魯迅很難懂)”?!棒斞浮贝钙渥髌?。來(lái)源域?qū)儆谌祟?lèi)域,但是目標(biāo)域?qū)儆趧?chuàng)造性活動(dòng)域。在此把它理解為一種跨域轉(zhuǎn)喻。
雖然隱喻和轉(zhuǎn)喻揭示了詞義變化的內(nèi)在機(jī)制,但是尤其是新詞語(yǔ)的意義在實(shí)際語(yǔ)言使用的語(yǔ)境中形成,意味著去去語(yǔ)境化意義與詞語(yǔ)的語(yǔ)境化意義之間存在很大的差異。因此,語(yǔ)義和語(yǔ)境結(jié)合了起來(lái)。巴茲曾經(jīng)指出:在語(yǔ)義規(guī)約的應(yīng)用中,必要的容忍是語(yǔ)義變化的媒介。在結(jié)構(gòu)上,語(yǔ)義規(guī)約承載著變化的可能性。為此,我們可以調(diào)節(jié)我們的語(yǔ)言以適應(yīng)我們的物質(zhì)世界和社會(huì)世界的變化。如果意義的模糊性和語(yǔ)境依存性不是詞語(yǔ)意義的一部分,那么語(yǔ)言將成為一種低效的交際手段。相對(duì)于交際的最高規(guī)約,所有具體的語(yǔ)言規(guī)約都證明是有道理的,即“以這樣的方式表達(dá)自己——對(duì)方能夠聽(tīng)懂和理解你說(shuō)的話,你所表達(dá)的要與你想使對(duì)方所理解的內(nèi)容一致”。與之相應(yīng),對(duì)于聽(tīng)話者而言,即:“這樣的理解務(wù)必符合說(shuō)話人的意圖所表達(dá)的內(nèi)容”。
我們承認(rèn)語(yǔ)言具有客觀性,詞語(yǔ)具有語(yǔ)義意義,即:對(duì)客觀事物的表達(dá)。但是同時(shí)人的主觀認(rèn)知以及語(yǔ)境決定了在具體環(huán)境下說(shuō)話者如何組織自己的語(yǔ)言,如何表達(dá)出讓對(duì)方明白自己的意思的句子。或者說(shuō)采取什么樣的口吻來(lái)表達(dá)。從而讓語(yǔ)言具有了主觀性。
因此,黛玉看見(jiàn)落花傷心淚撒滿大觀園,更是有了“黛玉葬花”的經(jīng)典故事。但是也有人看見(jiàn)的是“落紅不是無(wú)情物,化作春泥更護(hù)花”?;ǎ蔷唧w的事物,具有實(shí)義色彩。但是欣賞的人的認(rèn)知以及語(yǔ)境不同,便有了不同的表達(dá)方式。為此,“智者見(jiàn)智仁者見(jiàn)仁”。
(作者單位:1.北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué),北京100000;2.浙江財(cái)經(jīng)大學(xué),浙江 杭州 310018)