劉靜
[摘要]在黑龍江“十大重點(diǎn)產(chǎn)業(yè)”戰(zhàn)略視域下,以語言經(jīng)濟(jì)學(xué)為理論基礎(chǔ),分析英語翻譯本科跨專業(yè)人才培養(yǎng)的時(shí)代意義和現(xiàn)實(shí)基礎(chǔ),芻議英語翻譯本科跨界復(fù)合人才培養(yǎng)模式。
[關(guān)鍵詞]“十大重點(diǎn)產(chǎn)業(yè)”戰(zhàn)略;英語翻譯;跨界復(fù)合
一、時(shí)代背景
2013年,中國(guó)國(guó)家主席習(xí)近平提出建設(shè)新絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶和21世紀(jì)海上之路的戰(zhàn)略構(gòu)想,得到國(guó)際社會(huì)高度關(guān)注。以“一帶一路”為基礎(chǔ),建設(shè)能源、貿(mào)易、投資、科技、文化等為主要內(nèi)容,努力實(shí)現(xiàn)區(qū)域基礎(chǔ)設(shè)施更加完善、經(jīng)濟(jì)聯(lián)系更加緊密、政治互信更加深入、人文交流更加廣泛的愿景。2000多年前,古老的絲綢之路給沿線各國(guó)帶來的不僅是貿(mào)易和商機(jī),還有文化與社會(huì)的交融互通,如今“一帶一路”對(duì)沿線國(guó)家不同經(jīng)濟(jì)、文化帶來新的交流合作機(jī)遇。
2015年,全球制造業(yè)格局發(fā)生重大轉(zhuǎn)變,新一輪科技革命和產(chǎn)業(yè)變革正在孕育興起,全球科技創(chuàng)新呈現(xiàn)出新的發(fā)展態(tài)勢(shì)和特征。這一變革與中國(guó)加快轉(zhuǎn)變經(jīng)濟(jì)發(fā)展方式、建設(shè)制造業(yè)強(qiáng)國(guó)戰(zhàn)略交相輝映。站在變革交叉點(diǎn),國(guó)務(wù)院印發(fā)《中國(guó)制造2025》,全面推進(jìn)實(shí)施制造強(qiáng)國(guó)戰(zhàn)略,實(shí)現(xiàn)中國(guó)制造向中國(guó)創(chuàng)造轉(zhuǎn)變,中國(guó)速度向中國(guó)質(zhì)量轉(zhuǎn)變,中國(guó)產(chǎn)品向中國(guó)品牌轉(zhuǎn)變,實(shí)現(xiàn)制造業(yè)升級(jí)。《中國(guó)制造2025》明確了一條主線,八項(xiàng)戰(zhàn)略對(duì)策,5個(gè)主要方向和發(fā)展10大領(lǐng)域,其中明確提出“提高國(guó)家制造業(yè)創(chuàng)新能力,提高制造業(yè)國(guó)際化發(fā)展水平”。
黑龍江省緊緊抓住國(guó)家實(shí)施東北老工業(yè)基地振興、重點(diǎn)產(chǎn)業(yè)振興、發(fā)展戰(zhàn)略性新興產(chǎn)業(yè)等歷史機(jī)遇,提出以新材料、生物制藥、新能源裝備、新型農(nóng)機(jī)裝備、交通運(yùn)輸裝備、綠色食品、煤化石化、礦產(chǎn)經(jīng)濟(jì)、林產(chǎn)品加工業(yè)、現(xiàn)代服務(wù)業(yè)為核心的黑龍江十大重點(diǎn)產(chǎn)業(yè)。
二、現(xiàn)實(shí)意義
“一帶一路”、“中國(guó)制造2025”和“黑龍江十大重點(diǎn)產(chǎn)業(yè)”等重大戰(zhàn)略的實(shí)施為我國(guó)及黑龍江省在國(guó)際社會(huì)與國(guó)內(nèi)發(fā)展指明了方向,規(guī)范了路徑。要達(dá)到對(duì)外有效發(fā)展,必須要有語言這一軟實(shí)力作為發(fā)展的前提與基礎(chǔ)。這就亟需一批復(fù)合型、應(yīng)用型的職業(yè)翻譯人才及語言服務(wù)人才。“一帶一路”建設(shè)要實(shí)現(xiàn)政策溝通、設(shè)施聯(lián)通、貿(mào)易暢通、資金融通、民心相通這“五通”,需要語言鋪路。“我們要建設(shè)的互聯(lián)互通,不僅是修路架橋,不光是平面化和單線條的聯(lián)通,首先應(yīng)是語言先行、溝通先行、發(fā)展和諧關(guān)系先行。”重慶中經(jīng)產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟(jì)研究院執(zhí)行院長(zhǎng)、重慶博川房地產(chǎn)顧問有限公司執(zhí)行董事高翔認(rèn)為,“一帶一路”建設(shè)進(jìn)程中語言先行成為眾多海內(nèi)外企業(yè)的共識(shí),如果語言不過關(guān),就做不到對(duì)沿線各地區(qū)文化的了解,產(chǎn)品和服務(wù)就不符合當(dāng)?shù)卣腿嗣竦牧?xí)慣。黑龍江十大重點(diǎn)產(chǎn)業(yè)的建設(shè)過程中,英語語言服務(wù)人才對(duì)產(chǎn)業(yè)建設(shè)的軟貢獻(xiàn)不容忽視,語言服務(wù)人才對(duì)于科技文獻(xiàn)的翻譯,中國(guó)制造產(chǎn)品的對(duì)外宣傳與營(yíng)銷,與國(guó)外政府和人民建立長(zhǎng)期穩(wěn)定聯(lián)系,正確的進(jìn)行跨文化交易等都發(fā)揮著至關(guān)重要的作用。
《中國(guó)企業(yè)“走出去”語言服務(wù)藍(lán)皮書》項(xiàng)目負(fù)責(zé)人、對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)英語學(xué)院院長(zhǎng)王立非表示,“一帶一路”倡議的實(shí)施加速了我國(guó)企業(yè)“走出去”。伴隨著“走出去”的語言服務(wù)需求不斷增加,如何了解中國(guó)企業(yè)“走出去”語言服務(wù)需求,如何從語言角度服務(wù)中國(guó)企業(yè)“走出去”,如何幫助中國(guó)語言服務(wù)企業(yè)更好地“走出去”,如何設(shè)定中國(guó)“走出去”的終極目標(biāo),針對(duì)這些問題進(jìn)行研究迫在眉睫。為促進(jìn)我國(guó)企業(yè)“走出去”,推動(dòng)語言服務(wù)行業(yè)發(fā)展,《中國(guó)企業(yè)“走出去”語言服務(wù)藍(lán)皮書》提出了加強(qiáng)語言服務(wù)建設(shè)的6條建議:(1)將語言服務(wù)作為“走出去”的基礎(chǔ)性、戰(zhàn)略性和先導(dǎo)性工程;(2)對(duì)內(nèi)加強(qiáng)語言服務(wù)能力建設(shè),對(duì)外與語言服務(wù)提供商構(gòu)建業(yè)務(wù)合作伙伴關(guān)系;(3)加強(qiáng)語言服務(wù)的團(tuán)隊(duì)、流程、技術(shù)、標(biāo)準(zhǔn)化建設(shè);(4)語言服務(wù)企業(yè)需要突出專業(yè)領(lǐng)域,提供專業(yè)服務(wù),打造行業(yè)品牌;(5)加強(qiáng)語言服務(wù)業(yè)的整體發(fā)展規(guī)劃,加強(qiáng)政策、信息和服務(wù)扶持;(6)加強(qiáng)政產(chǎn)學(xué)研協(xié)同創(chuàng)新,培養(yǎng)專業(yè)化、應(yīng)用型的語言服務(wù)人才。
傳統(tǒng)的語言人才培養(yǎng)模式雖然重視語言的技能,但由于專業(yè)和學(xué)科的限制,涉及具體學(xué)科的專業(yè)性語言技能略顯不足。在這種模式下培養(yǎng)出的語言人才往往不能滿足新形勢(shì)下對(duì)復(fù)合型、應(yīng)用型外語人才的需求,不能滿足企業(yè)對(duì)人才的訴求。在此背景下,高等學(xué)校英語專業(yè),特別是應(yīng)用型大學(xué)必須創(chuàng)新人才培養(yǎng)模式,培養(yǎng)“語言強(qiáng)、有專長(zhǎng)、專業(yè)復(fù)合”的精通某一專業(yè)領(lǐng)域的應(yīng)用型跨界英語翻譯人才,以此順應(yīng)時(shí)代發(fā)展需求,更好的為“一帶一路”的發(fā)展提供語言保障。
三、理論基礎(chǔ)
語言經(jīng)濟(jì)學(xué)(economics of language)是一個(gè)跨語言學(xué)、經(jīng)濟(jì)學(xué)、教育學(xué)等學(xué)科的新興邊緣學(xué)科。對(duì)語言經(jīng)濟(jì)學(xué)的研究可以追溯到20世紀(jì)60年代中期。信息經(jīng)濟(jì)學(xué)的開拓者Jacob Marschak于1965年在致力于信息經(jīng)濟(jì)學(xué)的研究時(shí)揭示了語言的經(jīng)濟(jì)學(xué)性質(zhì),認(rèn)為語言作為人類經(jīng)濟(jì)活動(dòng)中不可缺少的工具,具有與其他資源一樣的經(jīng)濟(jì)特性,即價(jià)值(value)、效用(utility)、費(fèi)用(cost)和收益(benefit)。歷經(jīng)五十多年的發(fā)展,對(duì)語言經(jīng)濟(jì)學(xué)的研究取得了豐富的成果。學(xué)者們研究語言與收入的關(guān)系,語言與經(jīng)濟(jì)發(fā)展的關(guān)系,語言的動(dòng)態(tài)發(fā)展等并形成了相對(duì)應(yīng)的理論,主要包括:(1)語言成為經(jīng)濟(jì)學(xué)的研究話題,主要在于語言自身的經(jīng)濟(jì)屬性,即語言(技能)是一種人力資本,(官方)語言是一種公共產(chǎn)品,(社會(huì))語言是一種社會(huì)制度;(2)要區(qū)別“經(jīng)濟(jì)”和“經(jīng)濟(jì)學(xué)”兩個(gè)不同的概念,語言經(jīng)濟(jì)學(xué)是“‘語言的‘經(jīng)濟(jì)學(xué)”與“‘語言經(jīng)濟(jì)的‘學(xué)”兩者的總和;(3)語言的使用體現(xiàn)經(jīng)濟(jì)價(jià)值性,語言的經(jīng)濟(jì)價(jià)值有高低之分;(4)語言規(guī)劃的經(jīng)濟(jì)學(xué)分析,并不是要取代傳統(tǒng)的語言規(guī)劃研究,而是作為語言規(guī)劃研究的一個(gè)有力補(bǔ)充;(5)語言的經(jīng)濟(jì)效用取決于諸多因素;(6)語言經(jīng)濟(jì)學(xué)研究要注重經(jīng)濟(jì)學(xué)理論和方法在語言及相關(guān)問題上的運(yùn)用,而非停留在概念的使用上,在方法上要具體問題具體分析;(7)語言產(chǎn)業(yè)是文化產(chǎn)業(yè)的基礎(chǔ)組成部分,與教育產(chǎn)業(yè)也存在著交集,在語言產(chǎn)業(yè)對(duì)經(jīng)濟(jì)貢獻(xiàn)度的具體度量上,不能拘泥于單一指標(biāo),要多方面綜合考察。
四、跨專業(yè)人才培養(yǎng)模式
筆者以“跨專業(yè)”為關(guān)鍵詞在中國(guó)知網(wǎng)(CNKI)數(shù)據(jù)庫(kù)進(jìn)行高級(jí)非精確檢索,共檢索出2516條數(shù)據(jù),經(jīng)過初步篩選,對(duì)有效數(shù)據(jù)進(jìn)行分析,可以得出下述結(jié)論:
1.跨學(xué)科人才培養(yǎng)研究熱度在2000年高校擴(kuò)招后逐漸升溫,但研究熱度和頻次偏低(見圖1);
2.跨學(xué)科人才培養(yǎng)研究維度主要涉及:人才培養(yǎng),課程設(shè)置和教學(xué)改革,研究范圍具有局限性,多限定于跨專業(yè)研究生培養(yǎng)和高職類院校實(shí)踐教學(xué),少見本科生跨專業(yè)協(xié)同培養(yǎng)(見圖2);
3.跨學(xué)科人才培養(yǎng)的高層次高水平研究有待加強(qiáng)。
國(guó)外高等教育與國(guó)內(nèi)高等教育在體制和課程設(shè)置上的差異性,學(xué)生跨學(xué)科、跨專業(yè)的學(xué)習(xí)較國(guó)內(nèi)相對(duì)普遍與便捷。隨著互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的發(fā)展,國(guó)內(nèi)外知名高校建設(shè)了一大批質(zhì)量?jī)?yōu)良的在線課程與精品課程,國(guó)內(nèi)的慕課、翻轉(zhuǎn)課堂也呈現(xiàn)了較熱的發(fā)展趨勢(shì),這些都為跨專業(yè)、跨學(xué)科的學(xué)習(xí)提供了行之有效的平臺(tái)與途徑,使跨專業(yè)、跨學(xué)科的教育與學(xué)習(xí)成為可能。
跨專業(yè)相關(guān)學(xué)術(shù)研究多指“跨學(xué)科融貫研究”(Transdisciplinary research),主要涉及科學(xué)研究方法領(lǐng)域。
“Transdisciplinary research is, essentially, team sci-ence.
In a transdisciplinary research endeavor,
scientistscontribute their unique expertise but work entirely outsidetheir own discipline. They strive to understand the complexi-ties of the whole project, rather than one part of it. Transdis-ciplinary research allows investigators to transcend their owndisciplines to inform one another' s work, capture complexi-ty, and create new intellectual spaces. ”
可見:“跨學(xué)科融貫研究”是指科研團(tuán)隊(duì)的協(xié)作,成員共同面對(duì)研究項(xiàng)目的復(fù)雜性,個(gè)體科學(xué)家發(fā)揮一己專長(zhǎng),共同進(jìn)行跨學(xué)科協(xié)作。
本項(xiàng)研究中的跨學(xué)科具體包括:“外國(guó)語言文學(xué)”一級(jí)學(xué)科下各外語專業(yè)問的跨越;“一帶一路”“中國(guó)制造2025”和“黑龍江十大重點(diǎn)產(chǎn)業(yè)”行業(yè)相關(guān)學(xué)科及專業(yè),具體產(chǎn)業(yè)涉及新材料、生物制藥、新能源裝備、新型農(nóng)機(jī)裝備、交通運(yùn)輸裝備、綠色食品、煤化石化、礦產(chǎn)經(jīng)濟(jì)、林產(chǎn)品加工業(yè)、現(xiàn)代服務(wù)業(yè)。
為實(shí)現(xiàn)跨專業(yè)課程資源整合,需要大力依托MOOCs、SPOC等現(xiàn)代教育技術(shù)手段,共享國(guó)內(nèi)高校在線課程,整合校內(nèi)跨專業(yè)課程,分別針對(duì)“黑龍江十大重點(diǎn)產(chǎn)業(yè)”,整合十大門類的跨專業(yè)課程群,建設(shè)課程超市的英語復(fù)合型翻譯人才跨專業(yè)創(chuàng)新培養(yǎng)。創(chuàng)新人才培養(yǎng)模式,通過校企合作,校際協(xié)同培養(yǎng)“語言強(qiáng)、有專長(zhǎng)、專業(yè)復(fù)合”的精通某一專業(yè)領(lǐng)域的應(yīng)用型跨界英語翻譯人才;探索產(chǎn)教融合、協(xié)同育人的人才培養(yǎng)模式,實(shí)現(xiàn)專業(yè)與產(chǎn)業(yè)、課程內(nèi)容與職業(yè)標(biāo)準(zhǔn)、教學(xué)過程與生產(chǎn)過程對(duì)接。