陳瀟
摘要:“漢語橋”世界大學(xué)生中文比賽是由漢辦主辦的大型漢語國(guó)際比賽,現(xiàn)已成功舉辦十六屆。本文通過對(duì)“漢語橋”第十六屆比賽視頻資料的篩選,分析比賽折射出的文化差異,并給出對(duì)對(duì)外漢語文化教學(xué)的啟示,以期更好地為推廣國(guó)際漢語服務(wù)。
關(guān)鍵詞:“漢語橋” 對(duì)外漢語 文化教學(xué)
中圖分類號(hào):H195 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1009-5349(2018)13-0200-02
近年來,隨著中國(guó)國(guó)際影響力的日益擴(kuò)大,外國(guó)人想更直接了解當(dāng)代中國(guó),了解中國(guó)文化。經(jīng)濟(jì)全球化的背景下,不同種族或民族相互了解、理解并吸納彼此的文化傳統(tǒng)成為趨勢(shì)。[1]“漢語熱”成為潮流,“漢語橋”比賽應(yīng)運(yùn)而生。 “漢語橋”世界大學(xué)生中文比賽(以下簡(jiǎn)稱“漢語橋”比賽)是由孔子學(xué)院總部和國(guó)家漢辦主辦的國(guó)際漢語比賽。自2002年首次舉辦以來,來自世界110多個(gè)國(guó)家的,非中國(guó)籍、母語為非漢語的70萬余人參與了比賽,其中有2500多名選手來中國(guó)參加了復(fù)賽和決賽?!啊疂h語橋比賽中選手們的精彩表現(xiàn)和他們?cè)谂_(tái)下的漢語學(xué)習(xí)生活是密切相關(guān)的?!?[2]他們?cè)诒荣愔械谋憩F(xiàn)和對(duì)漢語的運(yùn)用能力,也可以視為對(duì)當(dāng)前漢語教學(xué)成果的檢驗(yàn)。因此,本文以第十六屆“漢語橋”比賽視頻為研究對(duì)象,透過選手在比賽中的答題表現(xiàn),探討比賽中折射出的文化差異,從而闡釋比賽帶給對(duì)外漢語文化教學(xué)的啟示。
一、由“漢語橋”比賽看語言學(xué)習(xí)中的文化差異
語言和文化不可分割,語言中蘊(yùn)藏著文化,文化通過語言來表現(xiàn)。語言既是文化的載體,又是文化的寫照。[3]“漢語橋”比賽涵蓋中國(guó)語言文化的各個(gè)方面,不僅考察選手對(duì)漢語語言基礎(chǔ)知識(shí)的掌握,還考察對(duì)中國(guó)文化及中國(guó)國(guó)情的了解程度。通過對(duì)第十六屆比賽試題和選手回答的分析,可以看出在比賽中所折射出的中外文化差異主要體現(xiàn)在以下兩個(gè)方面:
(1)詞匯。漢語中的詞匯蘊(yùn)含著豐富的文化內(nèi)涵。這一點(diǎn)體現(xiàn)在“互動(dòng)對(duì)話賽”環(huán)節(jié),選手與中國(guó)大學(xué)生進(jìn)行合作猜詞,描述者須在不說出該詞語任何一個(gè)字的情況下,幫助對(duì)方猜中正確答案。如“蟾宮”一詞,在中國(guó)民間傳說中,月亮上有一只三足金蟾,因此月宮也被稱為蟾宮。如果選手不了解該傳說,自然也就不懂描述者所說的月亮的別稱——蟾宮。除此以外,“歲寒三友”“九州”“夫君”“曹操”“華清池”等詞語,也需要理解文化含義才能順利猜出。來自烏克蘭的李茗然在猜“華清池”這個(gè)詞語時(shí),迅速與楊貴妃聯(lián)系起來,準(zhǔn)確把握該詞特殊文化內(nèi)涵。漢語詞匯博大精深,像“楚辭”“拜師”“君子”這些詞就難倒了很多選手。
在漢語中,同音詞數(shù)量很多。埃及選手瑋琪就講述了她在跟老師一起吃飯時(shí),把老師說的“蘸著吃”,理解為“站著吃”,于是默默地站起來吃飯的經(jīng)歷。的確,對(duì)于很多選手而言,同音字是難點(diǎn)。除此以外多音字詞也是難點(diǎn)所在,例如比賽中有一題考察“獨(dú)樂樂不如眾樂樂”的讀音,“獨(dú)樂樂”指獨(dú)自欣賞音樂的快樂,選手需要明白第一個(gè)“樂”讀yuè,是名詞用作動(dòng)詞,指欣賞音樂;第二個(gè)“樂”讀lè,是名詞快樂、樂趣的意思。
(2)語用。語用文化指語言用于交際中的語用規(guī)則和文化規(guī)約,是由不同民族的文化,特別是習(xí)俗文化所決定的。在猜詞環(huán)節(jié),中國(guó)大學(xué)生夸獎(jiǎng)愛麗絲漂亮,愛麗絲并沒有用自己國(guó)家的文化坦然接受夸獎(jiǎng),而是答復(fù)“彼此彼此”。謙虛在中國(guó)文化中被認(rèn)為是美德,中國(guó)人對(duì)別人的贊揚(yáng)也多辭讓?!澳睦锬睦铩币彩谴饛?fù)別人夸獎(jiǎng)時(shí)的常用語,表示自己擔(dān)當(dāng)不起。
胡文仲認(rèn)為價(jià)值觀是跨文化交際的核心。有的選手在比賽中用“搞莫子咯”的長(zhǎng)沙方言和“弄啥嘞”的河南方言給觀眾打招呼,也有在亮相時(shí)使用“咱們中國(guó)”一詞拉近與評(píng)委和觀眾的距離的?!霸蹅儭币辉~,體現(xiàn)了中國(guó)人的集體價(jià)值觀,使選手自然地進(jìn)入中國(guó)人的熟人圈。選手龔浩在比賽中為了節(jié)省比賽時(shí)間,在剛落座時(shí)就跟對(duì)面中國(guó)大學(xué)生溝通,強(qiáng)烈表現(xiàn)自己需要對(duì)方語速加快等需求。這種開門見山的交流方式,表現(xiàn)出美國(guó)選手直接、直爽的特征。但這種價(jià)值觀會(huì)導(dǎo)致對(duì)方在溝通時(shí)遇到障礙,中方學(xué)生會(huì)覺得這個(gè)請(qǐng)求的表達(dá)方式不夠大方得體,沒有使自己感受到足夠多的尊重。
二、“漢語橋”比賽對(duì)對(duì)外漢語文化教學(xué)的啟示
(1)在文化教學(xué)中有意滲透語言文化符號(hào)。漢語教師要充分理解文化和語言的關(guān)系,善于思考和發(fā)現(xiàn)蘊(yùn)含在語言中的文化因素,培養(yǎng)敏銳的文化意識(shí)。在教學(xué)中,應(yīng)該有意識(shí)地滲透語言文化符號(hào)。如提到“長(zhǎng)城”就能聯(lián)想到中國(guó),提到“肉夾饃”就能想到西安,提到“西湖龍井”就能想到杭州,以及提到“紅豆”就能聯(lián)想到思念,提到“梅蘭竹菊”就能聯(lián)想到背后所蘊(yùn)含的氣節(jié)。語言文化符號(hào)涉及地理、歷史、文學(xué)、傳統(tǒng)習(xí)俗等多個(gè)方面。教師應(yīng)整理出語言文化符號(hào)系統(tǒng),當(dāng)這些詞語或者句子出現(xiàn)的時(shí)候,學(xué)生能夠第一時(shí)間想到背后所蘊(yùn)含的文化內(nèi)涵。
(2)注重互動(dòng),適當(dāng)安排傳統(tǒng)文化實(shí)踐活動(dòng)。2017“漢語橋”的決賽中,在答題環(huán)節(jié)引用了魔術(shù)元素,通過多媒體、舞臺(tái)和魔術(shù)表演者三者結(jié)合,讓選手如臨其境,深度感受中國(guó)文化。這啟示我們文化實(shí)踐活動(dòng)必不可少,安排游學(xué)活動(dòng),讓學(xué)生去感受中國(guó)剪紙、泥塑、木雕等文化。通過篆刻技術(shù)的學(xué)習(xí),讓學(xué)生更好地感受書法的分類。在春節(jié)、端午、中秋這種傳統(tǒng)節(jié)日時(shí),帶學(xué)生感受傳統(tǒng)習(xí)俗,如貼春聯(lián)、包粽子、做香包、賽龍舟等。這種親身經(jīng)歷的形式,更利于學(xué)生感知中國(guó)文化,并且主動(dòng)運(yùn)用中國(guó)文化。
(3)預(yù)見文化沖突,共享多樣文化?!皾h語橋”搭建了一座中國(guó)與世界相連的橋,在這座橋上,每個(gè)人都應(yīng)為維護(hù)和推動(dòng)世界文化多樣性的發(fā)展作出貢獻(xiàn)。這啟示我們?cè)谡n堂上,教師應(yīng)該主動(dòng)了解所教學(xué)生的價(jià)值觀和文化背景,提前預(yù)見文化沖突,主動(dòng)引導(dǎo)學(xué)生跨過交際障礙,共享多樣文化。通過對(duì)兩國(guó)文化異同點(diǎn)的比較,教師做到心中有數(shù),采用適當(dāng)?shù)姆绞阶寣W(xué)生更好地了解中國(guó)文化,避免文化沖突。
(4)內(nèi)容與時(shí)俱進(jìn),把握時(shí)代脈搏。在第十六屆比賽中,通過“我的漢語朋友圈—互動(dòng)演講賽”環(huán)節(jié),將漢語考察與選手的社交媒體生活進(jìn)行了融合嫁接。在節(jié)目的形式上不斷推陳出新,考察的試題緊跟時(shí)代步伐。在比賽中出現(xiàn)這樣一個(gè)現(xiàn)象,許多選手對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化部分的題回答較好,但是問到當(dāng)代中國(guó)的文化,回答就不盡如人意。例如“春運(yùn)”一詞,許多選手都沒有回答上來。在評(píng)委問答環(huán)節(jié),“你是如何理解中國(guó)的網(wǎng)紅”難倒了參賽選手,因?yàn)椴欢谩熬W(wǎng)紅”的意思。這啟示我們今天的文化教學(xué),不僅要著眼于傳統(tǒng)文化的滲透,也要帶著學(xué)生領(lǐng)略現(xiàn)今中國(guó)國(guó)情。老師的教學(xué)要與時(shí)俱進(jìn),不僅僅要完成書本上的教學(xué)。文化教學(xué)應(yīng)該體現(xiàn)在生活的方方面面,提示我們老師要把握時(shí)代脈搏,緊跟時(shí)代潮流。
三、結(jié)語
來到中國(guó)參加“漢語橋”比賽的選手們,都是各個(gè)國(guó)家與地區(qū)漢語學(xué)習(xí)者的翹楚。他們不僅能夠運(yùn)用漢語表達(dá)想法,而且對(duì)中國(guó)文化有著獨(dú)特的理解。隨著“漢語橋”比賽的一次次成功舉辦,選手們?cè)诒荣愔惺褂玫恼Z言就像是一個(gè)不斷更新的語料庫(kù),語言使用的背后則是對(duì)文化的領(lǐng)悟。本文通過對(duì)“漢語橋”比賽所折射出的文化差異進(jìn)行分析,啟示對(duì)外漢語文化教學(xué)必須與語言教學(xué)緊密結(jié)合,把文化和語言更好地融入在一起,才能提高學(xué)生漢語水平?!皾h語橋”比賽具有較大的研究?jī)r(jià)值和借鑒意義,但目前我國(guó)與“漢語橋”比賽相關(guān)的文獻(xiàn)還很少,缺少對(duì)有效的漢語文化教學(xué)的總結(jié),值得進(jìn)一步研究。
參考文獻(xiàn):
[1]閆文培.全球化語境下的中西文化及語言對(duì)比[M].北京:科學(xué)出版社,2007:377-378.
[2]史良富.漢語大賽與留學(xué)生的教學(xué)標(biāo)準(zhǔn)[J].世界標(biāo)準(zhǔn)信息,2008(8).
[3]胡文仲.跨文化交際學(xué)概論[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1999:57.
責(zé)任編輯:劉健