田苗
摘 要:文章通過對(duì)日語(yǔ)第三者被動(dòng)句中的副詞性成分等的深入分析,探討了日語(yǔ)第三者被動(dòng)句的受害性意義特征及其具體表現(xiàn),以找到該類被動(dòng)句的內(nèi)在規(guī)律以及中國(guó)日語(yǔ)學(xué)習(xí)者的問題點(diǎn)。對(duì)日語(yǔ)教育來說,可使教育者依照本研究的理論,有的放矢地改革教材、課堂教學(xué)等環(huán)節(jié),從而有利于改善教學(xué)的效果。
關(guān)鍵詞:第三者被動(dòng)句;受害性;副詞性成分;日語(yǔ)教學(xué)
中圖分類號(hào):G642 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):2096-000X(2018)13-0101-03
Abstract: This article focuses on suffering passive in Japanese. Choosing the adverse meaning in suffering passive as an entry point, the author tries to locate the underlying rules of suffering passive and problems of Chinese Japanese learners. In the process of analyzing and attributing these problems and making adjustments to textbooks and classroom teaching accordingly, the efficiency of teaching and learning can be improved.
Keywords: suffering passive; the adverse meaning; adverbial word; japanese language education
作為日語(yǔ)被動(dòng)句的意義特點(diǎn),一般認(rèn)為被動(dòng)句多表示某人受到損害、受害的意思。特別是日語(yǔ)被動(dòng)句中的第三者被動(dòng)句的意義特點(diǎn),多位學(xué)者都指出是表達(dá)某個(gè)第三者受到妨礙或損害的意思。但只用受到妨礙或損害或者說受害性來簡(jiǎn)單論述日語(yǔ)第三者被動(dòng)句的意義特征,并不利于日語(yǔ)學(xué)習(xí)者的理解。畢竟不同的第三者被動(dòng)句所蘊(yùn)涵的受害性的意義還是有一定的區(qū)別的,而且,為了便于日語(yǔ)學(xué)習(xí)者的理解,在日語(yǔ)教育中有必要指出該受害性的意義特征是如何表現(xiàn)出來的。此外,由于日語(yǔ)的第三者被動(dòng)句被稱為日語(yǔ)特有的被動(dòng)句,較難用漢語(yǔ)來表示,中日被動(dòng)句的這一差異是日語(yǔ)學(xué)習(xí)者的一個(gè)學(xué)習(xí)難點(diǎn)。對(duì)于日語(yǔ)第三者被動(dòng)句的受害性意義特征的研究將有助于發(fā)現(xiàn)中國(guó)日語(yǔ)學(xué)習(xí)者的問題點(diǎn)。
一、日語(yǔ)被動(dòng)句的分類
首先,我們來看看日語(yǔ)研究中代表性的被動(dòng)句的分類方法。雖然日語(yǔ)被動(dòng)句有多種分類方法,但一般都指出在日語(yǔ)被動(dòng)句中存在直接被動(dòng)句和間接被動(dòng)句,首先,我們來看鈴木(1972)的分類方法,他將被動(dòng)句分成了以下四類:
接 象のうけみ
(1)さち子が次郎に毆られた。
あい手のうけみ
(2)太郎がのら犬にかみつかれた。
もちぬしのうけみ
(3)太郎がすりにさいふをすられた。
第三者のうけみ
(4)ぼくは雨にふられた。
(5)わたしたちはとなりのむすこに一晚中レコ一ドをかけられた。
鈴木的分類方法實(shí)質(zhì)是將屬于直接被動(dòng)句和間接被動(dòng)句的被動(dòng)句分別做了進(jìn)一步分類。本文所采用的第三者被動(dòng)句,就是鈴木的分類方法中的第四類被動(dòng)句。我們?cè)倏纯此麓澹?982)的分類,他按照被動(dòng)句的句法特征將日語(yǔ)的被動(dòng)句分為了直接被動(dòng)句和間接被動(dòng)句。
接受身文の場(chǎng)合、「XがYを(に)~する」ということをY の立場(chǎng)から「Y がX に~される」のように表現(xiàn)する。それに して、間接受身文は「Xが~する」という能動(dòng)文に
して第三者であるWが新たに加わり?!竁 がX に~される」のように表現(xiàn)するか、あるいは、「W がX にYを~される」のように表現(xiàn)する文である。
本文的第三者被動(dòng)句在寺村的分類中,屬于間接被動(dòng)句。最后,我們?cè)倏纯慈侍铮?999)的分類方法:
もとの文の動(dòng)詞の要求する 成要素の數(shù)の達(dá)い、元の文のどの要素が受動(dòng)文の主語(yǔ)となるかによって、受身の種類として、①まともの受身( 接受身)②第三者の受身(間接受身)③持ち主の受身の別を設(shè)けた。①まともの受身( 接受身)は動(dòng)詞の要求する構(gòu)成要素の數(shù)は增えない。(例(6):太郎が花子を毆った。→花子が太郎に毆られた。)②第三者の受身(間接受身)とは、「もとの動(dòng)詞の表す動(dòng)きの成立に參加する共演成分として含みようのない第三者をガ格成分にした受身文である」 と述べている。元の文にない第三者をガ格に立てるから、動(dòng)詞の構(gòu)成要素が一つ增えるわけです。(例(7):花子は(Xと)結(jié)婚した?!嗓匣ㄗ婴私Y(jié)婚された。)③持ち主の受身とはもとの文のヲ格や二格(これは稀)の名詞の持ち主を表す名詞をガ格成分にする表現(xiàn)である。(例(8):太郎が次郎の頭を毆った?!卫嗓项^を太郎に毆られた。)
仁田(1999)將日語(yǔ)的被動(dòng)句分成了三類。分別是直接被動(dòng)句、第三者被動(dòng)句和物主被動(dòng)句。本文所說的第三者被動(dòng)句,就是該分類方法中的第二類被動(dòng)句。第三者被動(dòng)句就是把無法作為原來動(dòng)作成立時(shí)成員的第三者作為主語(yǔ)的被動(dòng)句。此外,在高橋(2005)對(duì)被動(dòng)句的分類中,也提出應(yīng)該分出第三者被動(dòng)句這一類別。并指出第三者被動(dòng)句是原來句子的動(dòng)作成員中沒有的第三者在這個(gè)句式中成為主語(yǔ),該句式是表達(dá)這個(gè)第三者受到妨礙或損害的句式。這個(gè)句式與相對(duì)應(yīng)的原來的句式相比,多傳達(dá)出有一個(gè)受損害者的存在的信息。
二、日語(yǔ)第三者被動(dòng)句的受害性意義特征
關(guān)于日語(yǔ)第三者被動(dòng)句的意義特征,多位學(xué)者都指出是表達(dá)受害性,即某個(gè)第三者受到到妨礙或損害的意思。在眾多關(guān)于受害性的研究中,鷙尾(1997)的研究重點(diǎn)關(guān)注了主語(yǔ)和事件之間的關(guān)系,他認(rèn)為第三者被動(dòng)句所表達(dá)的意義是否有受害性,與動(dòng)詞的選擇和各種因素有關(guān)。他認(rèn)為此類被動(dòng)句基本上都是表達(dá)受害意義的被動(dòng)句。我們來看看日語(yǔ)第三者被動(dòng)句中主語(yǔ)和事件之間的關(guān)系,比如:
(9)太郎は花子に結(jié)婚された。
(10)犬の子にぽこぽこ生まれられて困った。
「花子は結(jié)婚した」和「犬の子が生まれる」這兩個(gè)動(dòng)詞句原本和受害的意義沒有直接的關(guān)系,但在(9)和(10)的第三者被動(dòng)句中,兩個(gè)句子的主語(yǔ)都不是原來的動(dòng)詞句子的動(dòng)作成員,但間接得承受到了「花子は結(jié)婚した」和「犬の子が生まれる」這兩個(gè)事件的影響。且這兩個(gè)事件對(duì)主語(yǔ)來說,都是無法控制的,且有并不希望發(fā)生的意思。這兩個(gè)第三者被動(dòng)句均表達(dá)出主語(yǔ)受到妨礙或損害的意義。從以上例句可以看出,當(dāng)主語(yǔ)間接受到某一事件的影響,且一般都是主語(yǔ)無法控制的不期望發(fā)生的事情的時(shí)候,往往表達(dá)出該事件給主語(yǔ)帶來了妨礙或損害的意思。即使動(dòng)詞的意義并不表示受害的意思,也能夠構(gòu)成第三者被動(dòng)句。
三、第三者被動(dòng)句的受害性意義特征研究及其對(duì)教學(xué)的啟示
接下來,我們將進(jìn)一步分析日語(yǔ)第三者被動(dòng)句的受害性意義特征及其具體表現(xiàn)。通過分析大量例句,考察日語(yǔ)第三者被動(dòng)句是如何表達(dá)出某一事件給主語(yǔ)帶來的妨礙或損害的意思。為了有利于日語(yǔ)學(xué)習(xí)者的理解,本文將把例句以動(dòng)詞被動(dòng)形式為中心,將受害性意義特征的表現(xiàn)方式分為以下兩種情況:只通過動(dòng)詞被動(dòng)形式的前文的各種成分來表達(dá)和通過動(dòng)詞被動(dòng)形式的前文和后文的各種成分同時(shí)來表達(dá)。
筆者選取的例子大都是來自小泉保他編(1989)《日本語(yǔ)基本動(dòng)詞用法辭典》列出的第三者被動(dòng)句,該辭典列出的被動(dòng)句是由日語(yǔ)教育中較常見的782個(gè)動(dòng)詞所組成的,重點(diǎn)研究其中的第三者被動(dòng)句,將在一定程度上明確日語(yǔ)教育中日語(yǔ)第三者被動(dòng)句的受害性意義特征及其具體表現(xiàn)。筆者分析了小泉保他編(1989)《日本語(yǔ)基本動(dòng)詞用法辭典》列出的第三者被動(dòng)句,發(fā)現(xiàn)只通過動(dòng)詞被動(dòng)形式的前文的各種成分來表達(dá)受害性意義的例句有18個(gè)。為了弄清楚動(dòng)詞的被動(dòng)形式的前文的各種成分在表達(dá)受害性意義上的作用,我們?cè)囍岩陨侠渲械脑摮煞謩h除后與原句進(jìn)行對(duì)比分析。例如:
(11)a外國(guó)の大學(xué)に 球を浮かべられてしまった。
b. 外國(guó)の大學(xué)に先に 球を浮かべられてしまった。
(12)a彼に先生のお宅へ伺われてしまった。
b. 彼にさきに先生のお宅へ伺われてしまった。
(13)a會(huì)議を行われてしまった。
b. 手に會(huì)議を行われてしまった。
(14)a(事務(wù)室の)書類を片付けられた。
b. ことわりもなく(事務(wù)室の)書類を片付けられた。
(15)a木を庭一面に植えられた。
b.くだらない木を庭一面に植えられた。
從以上例句可以看出,如果省略了動(dòng)詞的被動(dòng)形式的前文的連用修飾成分,即副詞性成分或者連體修飾成分,第三者被動(dòng)句,例如(11)a~(15)a與(11)b~(15)b相比較,不僅第三者被動(dòng)句(11)a~(15)a所表達(dá)的受害意義不明確,而且被動(dòng)句整體也顯得很不自然?!袱丹恕埂?手に」等副詞成分,將某事件給主語(yǔ)帶來的麻煩,以及主語(yǔ)不情愿、不滿的心情充分表達(dá)出來。(15)a整體意義不明確,沒有將「ある人が木を庭一面に植えた」這一事件到底給主語(yǔ)帶來了怎樣的麻煩表達(dá)清楚,作為第三者被動(dòng)句顯得很不自然。而(15)b通過連體修飾語(yǔ)成分「くだらない」修飾「木」,從一般的常識(shí)中,我們可以推測(cè)到「ある人がくだらない木を庭一面に植えた」這一事件給第三者被動(dòng)句的主語(yǔ)帶來了麻煩,表達(dá)出了該主語(yǔ)受到妨礙或損害的意思和主語(yǔ)不情愿、不滿的心情。以上例句中,雖然基本上以動(dòng)詞被動(dòng)形式結(jié)句,如,「片付けられた」、「植えられた」,動(dòng)詞被動(dòng)形式之后沒有其它成分來加強(qiáng)表達(dá),但是例句(11)b (12)b(13)b都是以動(dòng)詞被動(dòng)形式加上表示消極結(jié)果的「てしまった」來結(jié)句的,如,「浮かべられてしまった」、「伺われてしまった」、「行われてしまった」,「てしまう」據(jù)語(yǔ)境的不同,可以表示可惜、后悔等種種感慨,有時(shí)帶有發(fā)生了無法彌補(bǔ)的事情的語(yǔ)氣。在例句(11)b(12)b(13)b中,接在動(dòng)詞被動(dòng)形式后,進(jìn)一步表達(dá)出主語(yǔ)受到妨礙或損害的意思,并表達(dá)出主語(yǔ)的可惜、后悔、不滿等心情。因此,表達(dá)日語(yǔ)第三者被動(dòng)句的受害性意義特征,除了利用動(dòng)詞被動(dòng)形式前的副詞性成分等,有時(shí)還需要用到動(dòng)詞被動(dòng)形式的后文的各種成分。
接下來,我們就看看小泉保他編(1989)《日本語(yǔ)基本動(dòng)詞用法辭典》列出的第三者被動(dòng)句中,通過動(dòng)詞被動(dòng)形式的前文和后文的某些成分來共同表達(dá)受害性意義特點(diǎn)的例句。
(16)犬の子にぽこぽこ生まれられて困った。
(17)一方的に問題の解 を 束されても困る。
(18)勝手に彼に謝られてはわたしの立場(chǎng)がない。
(19)枯らそうと思っている木を勝手に生かされては困る。
(20)弘子に先に事情を說明されて、 子の出る幕がなくなった。
(21)彼に先に大著を著されて、悔しい思いをしている。
以上例句都不僅通過動(dòng)詞被動(dòng)形式前文中的副詞性成分,還利用動(dòng)詞被動(dòng)形式的后文的一些說明性成分,清晰地將主語(yǔ)受到的損害和妨礙的意義表達(dá)出來。從前面的例句(11)b~(15)b可以看出,在第三者被動(dòng)句表達(dá)受害性意義特點(diǎn)時(shí),如果只在動(dòng)詞被動(dòng)形式的前文中適當(dāng)添加一些副詞性成分或連體修飾語(yǔ),就可以清楚地表達(dá)出該第三者被動(dòng)句的受害性意義特點(diǎn),這種情況下,往往就不需要再在動(dòng)詞被動(dòng)形式的后文中用一些說明性的成分再?gòu)?qiáng)調(diào)表達(dá)。而例句(16)~(21)中,通過動(dòng)詞被動(dòng)形式前文和后文的各種成分,共同表達(dá)出某一事件給主語(yǔ)帶來了麻煩,主語(yǔ)感到不情愿、不滿的心情。而且,如果嘗試著刪除動(dòng)詞被動(dòng)形式后文中的說明性成分后,這些第三者被動(dòng)句還是可以成立的,比如「彼に先に大著を著されてしまった?!?、「一方的に問題の解 を約束された?!共贿^,在表達(dá)受害性意義特征方面,刪除了動(dòng)詞被動(dòng)形式的后文的說明性成分后,主語(yǔ)的受害的心情不如前者表達(dá)得那么具體完整。也就是說,動(dòng)詞被動(dòng)形式的前文或后文的各種成分,在表明第三者被動(dòng)句的受害性意義特點(diǎn)方面都起著一定的作用,但相比較而言,起著更加重要的作用的是動(dòng)詞被動(dòng)形式的前文中的副詞性成分或者連體修飾語(yǔ)成分。在目前的各類教材和語(yǔ)法書中,均沒有關(guān)于第三者被動(dòng)句的受害性意義的具體表現(xiàn)形式的說明,也沒有關(guān)于動(dòng)詞被動(dòng)形式前文中的副詞性成分等的作用的說明,筆者認(rèn)為,在教學(xué)的過程中,有必要將這兩方面的作用說明清楚,以便日語(yǔ)學(xué)習(xí)者更加全面地理解該類被動(dòng)句。
四、結(jié)束語(yǔ)
以上,本文重點(diǎn)就日語(yǔ)被動(dòng)句的分類,第三者被動(dòng)句的受害性意義特征及其具體表現(xiàn)進(jìn)行了考察。通過考察小泉保他編(1989)《日本語(yǔ)基本動(dòng)詞用法辭典》中的第三者被動(dòng)句的例句。筆者發(fā)現(xiàn)日語(yǔ)第三者被動(dòng)句中,只利用動(dòng)詞被動(dòng)形式的前文中的副詞性成分或連體修飾語(yǔ)成分,就可以清楚地表達(dá)出某一事件給主語(yǔ)帶來了麻煩,主語(yǔ)受害的意思。一般已不需要再在動(dòng)詞被動(dòng)形式的后文中用一些說明性的成分加以強(qiáng)調(diào)說明。而動(dòng)詞被動(dòng)形式的后文的說明性成分,在前文中的成分已經(jīng)將受害性意義特征明示出來后,有時(shí)也可以省略,后文的說明性成分主要的作用是進(jìn)一步具體明確地表達(dá)出主語(yǔ)的不滿或不情愿的心情。因此,雖然動(dòng)詞被動(dòng)形式的前文或后文中的各種成分,在表明第三者被動(dòng)句的受害性意義特點(diǎn)方面都起著一定的作用,但相比較而言,兩者的作用略有不同,更加重要的是動(dòng)詞被動(dòng)形式的前文中的副詞性成分或者連體修飾語(yǔ)成分。而且,表達(dá)出主語(yǔ)是迫不得已受到某事件的影響,某事件給主語(yǔ)造成了麻煩、妨礙或損害的意思,是日語(yǔ)第三者被動(dòng)句應(yīng)具備的句法語(yǔ)義特征。在日語(yǔ)教育的過程中,為了讓日語(yǔ)學(xué)習(xí)者能更全面地掌握日語(yǔ)第三者被動(dòng)句的特點(diǎn),應(yīng)該幫助日語(yǔ)學(xué)習(xí)者重點(diǎn)理解第三者被動(dòng)句的受害性意義特征及其具體表現(xiàn)。
參考文獻(xiàn):
[1]鈴木重幸.日本語(yǔ)文法·形 論[M].むぎ書房,1972.
[2]寺村秀夫.日本語(yǔ)のシンタクスと意味Ⅰ[M].くろしお出版,1982.
[3]小泉保他.日本語(yǔ)基本動(dòng)詞用法辭典[M].大修館書店,1989.
[4] 尾龍一.ヴォイスとアスペクト[M].研究者出版,1997.
[5]仁田義雄. 大語(yǔ) 論的統(tǒng)語(yǔ)論をめぐって.日本語(yǔ)文法研究敘說[M].くろしお出版,1999.
[6]高橋太郎.日本語(yǔ)の文法[M].ひつじ書房,2005.
[7]市川保子.初級(jí)日本語(yǔ)文法と教え方のポイント[M].株式會(huì)社スリ一エ一ネットワ一ク,2005.
[8]庵功雄.新しい日本語(yǔ)學(xué)入問[M].スリ一エ一ネットワ一ク,2012.