• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      網(wǎng)絡信息化時代背景下學生翻譯能力的培養(yǎng)模式初探

      2018-09-07 10:44:48李萍
      求知導刊 2018年19期
      關鍵詞:文本傳統(tǒng)教學模式

      李萍

      網(wǎng)絡以其開放、即時、互動、三維、便捷的特點突破了傳統(tǒng)翻譯模式的局限,傳統(tǒng)的翻譯教學已難以適應網(wǎng)絡時代對翻譯人才的要求,翻譯教學改革勢在必行。學生翻譯能力的培養(yǎng)是翻譯教學研究的重點,教師必須跟上時代步伐,學習并利用最新的翻譯理論研究成果,對學生翻譯能力的培養(yǎng)模式進行創(chuàng)新。a

      一、網(wǎng)絡信息時代的挑戰(zhàn)、翻譯現(xiàn)狀及面臨的問題

      網(wǎng)絡信息技術的快速發(fā)展改變著人們的溝通方式、思維方式,使傳統(tǒng)的翻譯模式發(fā)生改變。不斷創(chuàng)新的信息技術帶動了網(wǎng)絡翻譯的發(fā)展,不斷更新的設備軟件提高了翻譯的速度。

      經(jīng)歷宗教辭典、文學名著、專門文獻的變遷,翻譯的主流對象發(fā)生了變化。我們的翻譯理念、方式、方法也應隨之變化。翻譯的功能、方式是否為客戶理解、接受,成為判斷翻譯是否成功的標準。網(wǎng)絡信息化時代使得翻譯不拘泥于兩種語言文字轉(zhuǎn)換的層面,不僅以合格的譯文作為翻譯的目標,高等職業(yè)院校的教師要思考新時代的翻譯理念。詩詞典故、文學名著等傳統(tǒng)的翻譯對象弱化,國家政府的政策法規(guī)、經(jīng)濟組織的公告規(guī)則、公司機構(gòu)的商業(yè)文件成為當代翻譯的主流對象。社會對翻譯人才需求的變化要求必須改革傳統(tǒng)的翻譯教學模式。

      翻譯專業(yè)知識主要依靠傳統(tǒng)的課堂教學來傳授,限制了學生獲取信息的速度和習得容量。借助新興工具,翻譯在信息技術網(wǎng)絡化背景下不斷有新突破的同時,也存在翻譯質(zhì)量下滑、文化入侵、翻譯人員素養(yǎng)不足等問題。

      二、適應網(wǎng)絡信息化時代的翻譯能力培養(yǎng)模式

      翻譯能力的提高是通過大量翻譯實踐任務的練習來實現(xiàn)的,而傳統(tǒng)的以課堂教學為主的教學模式不足以滿足該要求,借助于網(wǎng)絡進行翻譯能力培養(yǎng)已成為必然趨勢。網(wǎng)絡信息資源容量大、使用便捷、題型種類齊全、互動交流手段靈活。這些特點能夠滿足翻譯能力培養(yǎng)過程中所需的大量資源材料以及無時空限制的互動交流需求。

      在信息時代,譯者必須掌握快速獲得各領域相關知識的能力。教師可借助網(wǎng)絡的幫助培養(yǎng)學生獲取知識的能力。學生習得翻譯能力所需的大量翻譯實踐任務和過程指導,突出了傳統(tǒng)課堂教學方式的弊端。而網(wǎng)絡輔助翻譯具有搜索查詢、資源共享、快速交流的優(yōu)勢,為學生翻譯能力的培養(yǎng)提供了有力支持。學生的翻譯能力可以通過模仿、研習網(wǎng)絡文本材料來習得。教師的任務是制訂教學計劃、設立目標、布置教學任務、指導、評價過程。我們按如下步驟進行翻譯能力培養(yǎng)模式的操作嘗試。

      第一步:教師布置翻譯任務,要求學生搜集相關網(wǎng)絡信息資源,包括重點詞匯、短語表達,所涉及主題領域的背景、專業(yè)知識。第二步:學生在網(wǎng)絡交流平臺展示、共享搜集到的文本材料,可利用語言互動軟件的群論壇功能來進行討論。教師通過在網(wǎng)絡上對學生提供的文本材料分類,與學生通過問答互動,使學生深入理解材料。第三步:學生對文本材料進行翻譯,教師對翻譯重點、難點進行引導和梳理,鼓勵學生參與討論并運用網(wǎng)絡工具解決問題難點,提出解決方法。第四步:學生通過網(wǎng)絡平臺發(fā)布翻譯作品,教師引導學生對譯文進行討論互評,最后總結(jié)評價。

      這種培養(yǎng)模式突破了傳統(tǒng)課堂教學的時空局限性,加強了教師對學生翻譯過程的指導和管理,有利于學生進行大量的翻譯實踐練習,并不斷總結(jié),逐步提升翻譯能力。

      翻譯不僅僅需要語言能力,更需要跨文化交際能力。翻譯策略能力是一種協(xié)調(diào)能力,即一種選擇能力和解決問題的能力,我們可以通過布置翻譯任務的方式來促進學生通過思考和總結(jié)來深化所習得的翻譯能力。

      在信息時代背景下將網(wǎng)絡運用到翻譯教學中已是大勢所趨,其重點在于如何有效地利用網(wǎng)絡來實現(xiàn)對學生翻譯能力的培養(yǎng)。希望更多教師就翻譯教學進行思考,勇于探索翻譯教學發(fā)展的新視野,嘗試解決問題的新路徑,推動翻譯教學朝高效、創(chuàng)新的方向發(fā)展。

      參考文獻:

      [1]苗 菊.翻譯能力研究——構(gòu)建翻譯教學模式的基礎[J].外語與外語教學,2007(4):47-50.

      [2]Amparo Hurtado Albir, Mariana Orozco Jutoran.Measuring Translation Competence Acquisition[J].Meta,2002(9).

      猜你喜歡
      文本傳統(tǒng)教學模式
      群文閱讀教學模式探討
      飯后“老傳統(tǒng)”該改了
      中老年保健(2021年3期)2021-08-22 06:52:22
      同樣的新年,不同的傳統(tǒng)
      在808DA上文本顯示的改善
      基于doc2vec和TF-IDF的相似文本識別
      電子制作(2018年18期)2018-11-14 01:48:06
      老傳統(tǒng)當傳承
      傳媒評論(2018年8期)2018-11-10 05:22:12
      口耳相傳的直苴賽裝傳統(tǒng)
      中國三峽(2017年9期)2017-12-19 13:27:25
      “一精三多”教學模式的探索與實踐
      文本之中·文本之外·文本之上——童話故事《坐井觀天》的教學隱喻
      “導航杯”實踐教學模式的做法與成效
      學習月刊(2015年18期)2015-07-09 05:41:22
      富锦市| 娄底市| 新闻| 丰镇市| 宣恩县| 礼泉县| 湘阴县| 永济市| 门源| 铁岭市| 中江县| 四平市| 特克斯县| 铁岭市| 安陆市| 仲巴县| 阿尔山市| 新余市| 遂宁市| 诏安县| 南康市| 宁河县| 南开区| 新建县| 刚察县| 图片| 玛多县| 南丹县| 德保县| 泗水县| 汝城县| 资兴市| 固安县| 南通市| 蒲城县| 松滋市| 黄浦区| 康乐县| 吉木乃县| 邮箱| 鹤峰县|