高巍 田蘇
[摘 要]當(dāng)今大學(xué)生經(jīng)常在中西文化的理解和應(yīng)用上存在偏差,這在一定程度上反映了語(yǔ)用幽默意識(shí)在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中處于被忽視的地位。教師可以以分析大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中目前所面臨的問(wèn)題為切入點(diǎn),以中介語(yǔ)理論為手段,分析語(yǔ)用幽默在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的必要性,探討在此現(xiàn)狀下在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中融入語(yǔ)用幽默的可行性途徑。
[關(guān)鍵詞]中介語(yǔ);幽默;語(yǔ)言習(xí)得;語(yǔ)用研究
[中圖分類(lèi)號(hào)] H319 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼] A [文章編號(hào)] 2095-3437(2018)06-0117-03
全國(guó)最新的高等教育教學(xué)指南指出,要提高高等教育教學(xué)質(zhì)量,為高校提供優(yōu)質(zhì)外語(yǔ)教育[1]。高校開(kāi)設(shè)大學(xué)英語(yǔ)課程,一方面是滿足國(guó)家戰(zhàn)略需求,為國(guó)家改革開(kāi)放和經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展服務(wù),另一方面是滿足學(xué)生專業(yè)學(xué)習(xí)、國(guó)際交流、繼續(xù)深造、工作就業(yè)等方面的需要。眾所周知,在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,學(xué)生不可能一開(kāi)始就能掌握完美、地道的目的語(yǔ),在語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)、用詞、句法表達(dá)、語(yǔ)境選擇等方面必然存在一些不規(guī)范的問(wèn)題,或因不同文化差異的影響而導(dǎo)致一定的社交語(yǔ)用失誤,進(jìn)而影響學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的積極性和主動(dòng)性。
因此,針對(duì)當(dāng)今大學(xué)生普遍存在的對(duì)中西文化掌握得不夠的現(xiàn)狀以及對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的倦怠感不斷增強(qiáng)等問(wèn)題,如何探索新型課堂教學(xué)形式,培養(yǎng)學(xué)生的交際策略和交際能力,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的興趣,已經(jīng)成為當(dāng)前大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中一個(gè)不可忽視的問(wèn)題。
(一)理論背景
中介語(yǔ)(interlanguage)是二語(yǔ)習(xí)得研究中的一個(gè)重要概念,其理論概念最早是由Selinker于1969年在其論文《Language Transfer》中提出來(lái)的[2],是指二語(yǔ)學(xué)習(xí)者所使用的,介于母語(yǔ)和目標(biāo)語(yǔ)之間的一種過(guò)渡性、暫存性的語(yǔ)言變體。眾所周知,在外語(yǔ)教學(xué)中,大多數(shù)學(xué)習(xí)者無(wú)法一開(kāi)始就獲得與母語(yǔ)使用者相同的語(yǔ)言能力,由于母語(yǔ)的影響,大多數(shù)學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)新語(yǔ)言時(shí)常會(huì)在語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法和語(yǔ)用等層面套用母語(yǔ)的模式和規(guī)則,這就造成其新語(yǔ)言學(xué)習(xí)方面必然存在一些不規(guī)范的問(wèn)題,或因不同文化差異的影響而導(dǎo)致一定的社交語(yǔ)用失誤或不足。
“幽默”一詞出自于拉丁文humor,原為醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ),后經(jīng)法語(yǔ)傳入英語(yǔ)。而在中國(guó)最早把英語(yǔ)中的humor音譯為“幽默”的是林語(yǔ)堂先生,他還把它作為文化中的一個(gè)重要因素加以提倡[3]。幽默是一種語(yǔ)言效果。從不同的角度看,幽默有不同的種類(lèi),我們根據(jù)表現(xiàn)幽默的不同載體將之分為形象幽默、行為幽默、語(yǔ)言幽默等。當(dāng)幽默需要通過(guò)語(yǔ)言載體來(lái)表現(xiàn)時(shí),實(shí)際上就是語(yǔ)用幽默,是語(yǔ)言符號(hào)與人發(fā)生關(guān)系以后才會(huì)出現(xiàn)的一種效果,是語(yǔ)言和語(yǔ)言使用者共同作用的結(jié)果。
在外語(yǔ)教學(xué)中我們需要意識(shí)到,中外語(yǔ)用幽默在由思維和文化等方面的差異所引起的語(yǔ)用缺失中占有相當(dāng)大的比例。與培養(yǎng)學(xué)生外語(yǔ)能力息息相關(guān)的不僅是語(yǔ)言符號(hào)本身,也是符號(hào)之間所傳遞的西方的幽默文化和幽默思維,這些都造成學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)和使用外語(yǔ)時(shí)難以邁向更高階段的原因。
(二)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)現(xiàn)狀及所面臨的問(wèn)題
經(jīng)過(guò)幾十年的發(fā)展,中國(guó)的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)現(xiàn)在正在步入瓶頸期。教師在教學(xué)中缺乏創(chuàng)新,無(wú)法調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)積極性;學(xué)生在學(xué)習(xí)過(guò)程中也會(huì)出現(xiàn)學(xué)習(xí)倦怠、興趣不大的普遍現(xiàn)象。
首先,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣是大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)面臨的永恒的挑戰(zhàn)。布魯納指出:“學(xué)習(xí)的最好刺激,乃是對(duì)所學(xué)材料的興趣,而不是諸如等級(jí)或競(jìng)爭(zhēng)等外來(lái)目標(biāo)?!盵4]這就是說(shuō),學(xué)習(xí)興趣是推動(dòng)學(xué)生努力學(xué)習(xí)的內(nèi)在動(dòng)力,它可以使學(xué)生產(chǎn)生極大的學(xué)習(xí)熱情,取得良好的學(xué)習(xí)效果。在教學(xué)過(guò)程中,營(yíng)造活潑、輕松、民主的學(xué)習(xí)氛圍很重要。幽默的習(xí)得和意識(shí)培養(yǎng)是營(yíng)造這種語(yǔ)境的一個(gè)重要因素。
其次是文化問(wèn)題。歷來(lái)的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)在一定程度上忽視了語(yǔ)言中的文化問(wèn)題,實(shí)際上語(yǔ)言和文化在英語(yǔ)教學(xué)中是互相依賴、不可分離的,而幽默在語(yǔ)言文化中又占據(jù)著舉足輕重的地位。幽默是人類(lèi)語(yǔ)言發(fā)展的高級(jí)階段,是外語(yǔ)學(xué)習(xí)的高級(jí)境界,也是人類(lèi)智力和人際交往能力的重要標(biāo)志,而隱性幽默在二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中無(wú)處不在。因此,大學(xué)英語(yǔ)教師在教學(xué)中有意識(shí)地培養(yǎng)學(xué)生的幽默感和語(yǔ)用意識(shí),使之形成對(duì)目標(biāo)語(yǔ)幽默的有效理解和自由運(yùn)用,是中介語(yǔ)轉(zhuǎn)向目標(biāo)語(yǔ)的重要推進(jìn)。
因此,針對(duì)當(dāng)前大學(xué)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)現(xiàn)狀,在中介語(yǔ)理論指導(dǎo)下,結(jié)合語(yǔ)用哲學(xué)手段,通過(guò)對(duì)習(xí)得過(guò)程中語(yǔ)用幽默的探討,總結(jié)社會(huì)和個(gè)人的思維模式和外語(yǔ)學(xué)習(xí)規(guī)律,我們可以找到影響語(yǔ)言習(xí)得的障礙,培養(yǎng)學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的幽默意識(shí),使學(xué)生能夠更好地理解和運(yùn)用幽默,從而愛(ài)上英語(yǔ)并更好地學(xué)習(xí)英語(yǔ),使英語(yǔ)語(yǔ)言習(xí)得進(jìn)入一個(gè)更高的層次。
語(yǔ)用幽默教學(xué)研究是集跨文化交際學(xué)、文化語(yǔ)言學(xué)、文化學(xué)于一體的英語(yǔ)教學(xué)活動(dòng)。大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)重視培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)言應(yīng)用能力,在教學(xué)過(guò)程中應(yīng)以提高學(xué)生的跨文化意識(shí)為前提,使學(xué)生掌握一定的中介語(yǔ)和語(yǔ)用幽默知識(shí),從而形成融會(huì)貫通的實(shí)踐能力。
(一)語(yǔ)用幽默是大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的高級(jí)目標(biāo)
大學(xué)英語(yǔ)教師在教學(xué)過(guò)程中除了進(jìn)行目的語(yǔ)語(yǔ)言的文化教學(xué)之外,更應(yīng)加強(qiáng)母語(yǔ)文化教學(xué)、中西文化差異教學(xué),使學(xué)生具備使用英語(yǔ)恰當(dāng)?shù)乇磉_(dá)和傳播文化的能力,同時(shí)使其能夠從容地應(yīng)對(duì)大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試。
我們需要在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中加強(qiáng)語(yǔ)用幽默意識(shí)的導(dǎo)入,這是因?yàn)闅v來(lái)的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)在一定程度上都忽視了語(yǔ)言中的文化問(wèn)題,實(shí)際上語(yǔ)言和文化在英語(yǔ)教學(xué)中是互相依賴、不可分離的,而幽默在語(yǔ)言文化中又占據(jù)著舉足輕重的地位。幽默是人類(lèi)語(yǔ)言發(fā)展的高級(jí)階段,是外語(yǔ)學(xué)習(xí)的高級(jí)境界,也是人類(lèi)智力和人際交往能力的重要標(biāo)志,而隱性幽默在外語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中無(wú)處不在,因此培養(yǎng)學(xué)生幽默語(yǔ)用能力就顯得格外重要。學(xué)生在離開(kāi)母語(yǔ)文化環(huán)境進(jìn)入目標(biāo)語(yǔ)文化環(huán)境時(shí),自然會(huì)遇到文化的接觸或碰撞,而中西文化碰撞在幽默方面得到了全面的闡釋:東方文化在封建制度下儒家思想占主導(dǎo)地位,輩分、等級(jí)意識(shí)強(qiáng)烈;西方文化以自由和獨(dú)立思想為主,強(qiáng)調(diào)個(gè)性主義,這些文化差異都將成為大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中不可避免的文化障礙。如果教師引導(dǎo)適當(dāng),可以使學(xué)生很快適應(yīng)目標(biāo)語(yǔ)文化環(huán)境,積極地分析目標(biāo)語(yǔ)文化并加以實(shí)踐;反之,則會(huì)引起文化交際障礙,影響交際能效度。當(dāng)今的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)越來(lái)越重視語(yǔ)用交際策略和交際能力的培養(yǎng),這在大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試最新題型改革中也得到了充分的體現(xiàn)。而從語(yǔ)用幽默角度來(lái)分析當(dāng)今大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)得失,也是省內(nèi)外大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)研究的一個(gè)空缺之項(xiàng)。
(二)語(yǔ)用幽默是中介語(yǔ)學(xué)習(xí)的重要組成部分
1.中介語(yǔ)中幽默的語(yǔ)用特征
中介語(yǔ)是第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者在第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)中形成的一種特定語(yǔ)言系統(tǒng),這種語(yǔ)言系統(tǒng)在語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法、語(yǔ)用等方面,既不同于學(xué)生的第一語(yǔ)言,也不同于所學(xué)習(xí)的目的語(yǔ),而是一種隨著學(xué)習(xí)的發(fā)展向目的語(yǔ)的正確形式逐漸靠攏的一種動(dòng)態(tài)的語(yǔ)言系統(tǒng)。
中介語(yǔ)中幽默的產(chǎn)生和理解從根本上說(shuō)是一個(gè)語(yǔ)用理解過(guò)程,它的意義實(shí)質(zhì)上就是語(yǔ)用語(yǔ)義。它是語(yǔ)言符號(hào)的外因素。在語(yǔ)境的干預(yù)下,作為中介語(yǔ)的詞語(yǔ)、句子或語(yǔ)篇才能產(chǎn)生附加的信息,才能滋生出超越基本意義之外的幽默作用,比如在上下語(yǔ)、上下文中,或在顯性的、可見(jiàn)的現(xiàn)場(chǎng),或是隱性的、不可見(jiàn)的背景,如社會(huì)的政治、經(jīng)濟(jì)、文化、風(fēng)俗等。通過(guò)研究中介語(yǔ)中幽默的語(yǔ)用特征,可以在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中應(yīng)用其規(guī)律,指導(dǎo)大學(xué)英語(yǔ)的教學(xué)。
2.中介語(yǔ)中幽默的民族和時(shí)代的文化表征
幽默是民族文化的積淀,是文明和時(shí)代的產(chǎn)物,是文化的表征。幽默在其歷史傳統(tǒng)、風(fēng)俗習(xí)慣、思維方式、行為模式等文化構(gòu)建中得以表現(xiàn),因此其文化表征是鮮明的。在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中運(yùn)用幽默中介語(yǔ)時(shí),有時(shí)會(huì)遇到笑不出來(lái)的尷尬。究其原因主要在于漢語(yǔ)和英語(yǔ)的文化表征不同。透過(guò)語(yǔ)言的表層信息,分析中介語(yǔ)幽默中的民族文化因素,能使大學(xué)英語(yǔ)教師在日常的英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中運(yùn)用幽默中介語(yǔ)時(shí)充分考慮兩種文化中的相同和不同之處,中和兩種文化蘊(yùn)藏,更好地理解西方的思維方式,從而使學(xué)生更好地在幽默中增智。
3.中介語(yǔ)中幽默的教學(xué)功用及其運(yùn)用
在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,中介語(yǔ)中幽默的功能是多維的。課堂教學(xué)中中介語(yǔ)的幽默是英語(yǔ)教師學(xué)識(shí)、智慧、靈感的結(jié)晶,是瞬間閃現(xiàn)的光彩奪目的睿智火花,是教師品質(zhì)的一種要素。本研究旨在激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣,活躍課堂氣氛,幫助學(xué)生集中注意力,融洽師生關(guān)系,開(kāi)啟學(xué)生心智等,同時(shí)也有助于大學(xué)英語(yǔ)教師在實(shí)際教學(xué)中有效地運(yùn)用中介語(yǔ)幽默進(jìn)行授課。通過(guò)研究中介語(yǔ)中幽默的教學(xué)功用及其運(yùn)用,將其規(guī)律應(yīng)用于教學(xué),使學(xué)生在歡笑中受到啟發(fā),在愉悅中掌握知識(shí)、增長(zhǎng)智慧。
呂必松(1992)先生認(rèn)為,中介語(yǔ)研究可以作為語(yǔ)言學(xué)習(xí)理論的一個(gè)突破口,同時(shí)可以開(kāi)展這方面的研究去帶動(dòng)錯(cuò)誤分析和對(duì)比分析的研究[5]。把錯(cuò)誤分析和對(duì)比分析和中介語(yǔ)分析結(jié)合起來(lái)進(jìn)行研究,不但對(duì)心理語(yǔ)言學(xué)研究和語(yǔ)言教學(xué)研究來(lái)說(shuō)是必要的,而且對(duì)語(yǔ)言教學(xué)的研究也具有重要意義。
(一)語(yǔ)用幽默的研究方法
為了有效地探索在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中導(dǎo)入語(yǔ)用幽默的意識(shí),筆者結(jié)合定量和定性研究對(duì)相關(guān)數(shù)據(jù)進(jìn)行了分析,語(yǔ)用幽默的研究方法可分為以下幾種:
1.歸納法
研究者可通過(guò)相關(guān)研究歷史回顧、文獻(xiàn)分析的方法獲得研究的理論框架。收集不同語(yǔ)境下的中介語(yǔ),即在語(yǔ)言上下文和非語(yǔ)言性環(huán)境中收集,在條件允許的情況下盡量多地收集在真實(shí)教學(xué)過(guò)程中出現(xiàn)的中介語(yǔ)幽默,對(duì)其進(jìn)行分析、整理、歸納,找出中介語(yǔ)中幽默的語(yǔ)用特征。
2.觀察法
深入日常教學(xué),悉心觀察真實(shí)課堂教學(xué)中教師對(duì)幽默中介語(yǔ)的運(yùn)用和學(xué)生對(duì)其產(chǎn)生的反映。根據(jù)觀察的結(jié)果來(lái)分析幽默中介語(yǔ)在激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣,活躍課堂氣氛,幫助學(xué)生集中注意力,融洽師生關(guān)系,開(kāi)啟學(xué)生心智等方面的功用。
3.訪談法
了解教學(xué)風(fēng)格幽默,善于并經(jīng)常運(yùn)用幽默中介語(yǔ)的教師對(duì)學(xué)生在文化歸屬、興趣及學(xué)習(xí)動(dòng)力等方面的影響。為保證收集信息的可信度,可對(duì)被試者進(jìn)行單獨(dú)訪談,并由不同測(cè)試者對(duì)其進(jìn)行多次訪談,努力做到語(yǔ)言資料可信可用。
4.測(cè)試法
設(shè)計(jì)一套四級(jí)模擬試卷,題型、題量和分?jǐn)?shù)分布與四級(jí)真題保持一致。材料的選擇要具有幽默性。使用有聲思維的方法,讓學(xué)生回憶他們是否注意到試題中的幽默,然后做出統(tǒng)計(jì)分析。
5.問(wèn)卷調(diào)查法
結(jié)合學(xué)生的測(cè)試成績(jī),通過(guò)問(wèn)卷調(diào)查學(xué)生成績(jī)與學(xué)生的幽默習(xí)慣、英語(yǔ)水平、學(xué)習(xí)動(dòng)力、學(xué)習(xí)態(tài)度、中西方文化背景知識(shí)的掌握之間是否存在正相關(guān),并綜合分析其和研究各變量因素之間的關(guān)系。
(二)轉(zhuǎn)變英語(yǔ)教學(xué)的理念
大學(xué)英語(yǔ)教師需要通過(guò)研究學(xué)生學(xué)習(xí)大學(xué)英語(yǔ)的現(xiàn)狀,從大學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的問(wèn)題本身出發(fā),在中介語(yǔ)理論的指導(dǎo)下,結(jié)合語(yǔ)用和認(rèn)知哲學(xué)手段,通過(guò)對(duì)中西語(yǔ)用幽默的探討,總結(jié)社會(huì)和個(gè)人的思維模式和外語(yǔ)學(xué)習(xí)規(guī)律,找到影響英語(yǔ)習(xí)得的障礙,培養(yǎng)學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的幽默意識(shí),使學(xué)生能夠更好地理解和運(yùn)用幽默,從而愛(ài)上英語(yǔ)并更好地學(xué)習(xí)英語(yǔ)。我們?cè)谶M(jìn)行大學(xué)英語(yǔ)的教學(xué)時(shí),要使學(xué)生在無(wú)規(guī)律的錯(cuò)誤階段(ransom error stage)、突生階段(emergent stage)、系統(tǒng)形成階段(systematic stage)和穩(wěn)定階段(stabilization stage)等不同的中介語(yǔ)發(fā)展階段中掌握英語(yǔ)這一目標(biāo)語(yǔ)系統(tǒng),使其能夠比較流利地運(yùn)用和表達(dá)英語(yǔ),也使其英語(yǔ)語(yǔ)言習(xí)得進(jìn)入更高一個(gè)層次。
《大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求》指出:“大學(xué)英語(yǔ)課程不僅是一門(mén)語(yǔ)言基礎(chǔ)課程,也是擴(kuò)寬知識(shí)、了解世界文化的素質(zhì)教育課程,兼具工具性和人文性。” [1]由此可見(jiàn),大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)不單單是英語(yǔ)語(yǔ)言教學(xué)這種單一的活動(dòng),還要培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)言綜合運(yùn)用能力和跨文化交際能力。因此,廣大英語(yǔ)教師應(yīng)該以教學(xué)要求為指導(dǎo),改變傳統(tǒng)的單一教學(xué)模式,在教學(xué)活動(dòng)中,除了培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)語(yǔ)言能力以外,還應(yīng)運(yùn)用更多的教學(xué)模式和手段來(lái)有效引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行英語(yǔ)學(xué)習(xí),以中介語(yǔ)為手段,培養(yǎng)學(xué)生語(yǔ)用幽默的意識(shí)。
(三)完善教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)模式
教師要找出學(xué)生在目的語(yǔ)使用過(guò)程中出現(xiàn)的有關(guān)幽默理解的錯(cuò)誤,特別是有規(guī)律的錯(cuò)誤。中介語(yǔ)是一個(gè)不斷變化的動(dòng)態(tài)系統(tǒng),它的規(guī)律性變化恰恰反映了學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)目的語(yǔ)的進(jìn)程。教師要對(duì)學(xué)生在目的語(yǔ)使用過(guò)程中出現(xiàn)的錯(cuò)誤進(jìn)行系統(tǒng)詳細(xì)的研究,分析其規(guī)律,并隨之完善教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)模式,使學(xué)生的中介語(yǔ)逐步向目的語(yǔ)靠近。
我們可以通過(guò)分階段運(yùn)用分析法、實(shí)驗(yàn)法和比較法等教學(xué)方法,對(duì)同一個(gè)體或同一群體不同階段的學(xué)習(xí)外語(yǔ)的過(guò)程進(jìn)行跟蹤及縱向比較,對(duì)處于同一階段的學(xué)習(xí)者的中介語(yǔ)幽默習(xí)得進(jìn)行交叉比較,分析并揭示出各種主客觀條件在外語(yǔ)學(xué)習(xí)中的作用及產(chǎn)生錯(cuò)誤的原因等,如外語(yǔ)學(xué)習(xí)與教材、課堂教學(xué)、課外語(yǔ)言環(huán)境的關(guān)系等,以完善教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)模式。
語(yǔ)言是用來(lái)交際的,語(yǔ)言最本質(zhì)的特征就是交際的工具,學(xué)習(xí)語(yǔ)言的最終目的是交際,是與人溝通。外語(yǔ)教學(xué)法的發(fā)展也印證了這一點(diǎn)。從最初的語(yǔ)法翻譯法到后來(lái)的聽(tīng)說(shuō)法、交際法、任務(wù)型教學(xué)法等,高校越來(lái)越重視語(yǔ)言的交際功能。教師在大學(xué)英語(yǔ)課堂上應(yīng)該調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,培養(yǎng)他們的語(yǔ)用幽默意識(shí)及參與交際的意識(shí),形成師生互動(dòng)、生生互動(dòng)的良好學(xué)習(xí)氛圍。
[1] 教育部高等教育司.大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2007.
[2] Larry Selinker. Interlanguage[J].IRAL,Vol.X/3,Julius Groos Verlag 1972.
[3] 王德清.教學(xué)幽默的功能與應(yīng)用[J].中國(guó)教育學(xué)刊,2015(7):44-46.
[4] 從叢.“中國(guó)文化失語(yǔ)”:我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)的缺陷[N].光明日?qǐng)?bào),2000-10-19.
[5] 呂必松.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)研究[M].北京:北京語(yǔ)言學(xué)院出版社,1993.
[責(zé)任編輯:劉鳳華]