【摘要】在大學(xué)英語教學(xué)發(fā)展中,英語翻譯是一門十分重要的課程,在英語課程中英語翻譯不容忽視,很多高校英語教師認(rèn)為英語翻譯應(yīng)該是日積月累練習(xí)的,并不是短時(shí)間內(nèi)就可以形成的一種能力。一般情況下,大學(xué)英語翻譯課堂通常采用技巧訓(xùn)練、情境模式等內(nèi)容來培養(yǎng)學(xué)生的英語翻譯能力,這些在實(shí)際的教學(xué)中都具有十分重要的意義和作用,而在現(xiàn)代化的高校英語教學(xué)發(fā)展中,網(wǎng)絡(luò)已經(jīng)成為了一種輔助英語教學(xué)的高端教學(xué)形式,本文將會針對網(wǎng)絡(luò)輔助下的高校英語翻譯教學(xué)模式等內(nèi)容進(jìn)行具體分析和闡述。
【關(guān)鍵詞】網(wǎng)絡(luò)輔助;英語翻譯;教學(xué)研究;構(gòu)建
【作者簡介】黨黎(1974.12- ),女,陜西西安人,西安培華學(xué)院,研究生,講師,研究方向:語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué),英語教學(xué)法。
引言
在現(xiàn)有的一些高校中,有些學(xué)生是英語專業(yè),而有一些則是非英語專業(yè)的學(xué)生,不同專業(yè)的學(xué)生在學(xué)習(xí)英語的時(shí)候會出現(xiàn)不同的問題,所以應(yīng)該對不同種類的學(xué)生采取不同的教學(xué)手段和教學(xué)措施。大部分高校在英語教學(xué)過程中存在著技巧性的問題,缺乏翻譯技巧訓(xùn)練,這樣將會直接導(dǎo)致英語教學(xué)缺乏完整的教學(xué)體系。翻譯教育的失誤將會直接影響學(xué)生翻譯能力,所以解決現(xiàn)有英語教學(xué)中的翻譯問題刻不容緩。
一、網(wǎng)絡(luò)輔助大學(xué)英語翻譯教學(xué)模式的構(gòu)建
1.網(wǎng)絡(luò)輔助大學(xué)英語翻譯教學(xué)模式。在網(wǎng)絡(luò)輔助下進(jìn)行英語教學(xué)會更加方便、快捷,在現(xiàn)代化這個二十一世紀(jì)的社會發(fā)展中,網(wǎng)絡(luò)已經(jīng)成為了十分便捷的通訊系統(tǒng),也是輔助教學(xué)的一種形式。在現(xiàn)代化的高校英語教學(xué)發(fā)展中,網(wǎng)絡(luò)翻譯教學(xué)平臺和QQ群的組成能夠更方便教師教學(xué)。要想學(xué)好英語翻譯,首先需要掌握三個過程,分別是翻譯理論、翻譯策略和跨文化交際等三部分內(nèi)容,這三部分是現(xiàn)代高校英語教學(xué)發(fā)展的關(guān)鍵,更是實(shí)現(xiàn)英語翻譯教學(xué)的前提條件。
2.網(wǎng)絡(luò)翻譯教學(xué)平臺。網(wǎng)絡(luò)翻譯教學(xué)平臺建立在原有的英語教學(xué)體系中,平臺的建立能夠更好地完善現(xiàn)有教學(xué)體系,讓高校英語教學(xué)變得更加豐富多彩。網(wǎng)絡(luò)翻譯平臺一般都會分為幾個重要部分,分別是教學(xué)日歷、課程簡介、課程要求、翻譯理論、教學(xué)課件、教學(xué)視頻、教學(xué)反思、試題庫、在線測試以及互動交流等,這些都是網(wǎng)絡(luò)翻譯教學(xué)平臺的主要內(nèi)容,教師引導(dǎo)學(xué)生們完成這些內(nèi)容,進(jìn)而更好地提升學(xué)生的英語翻譯能力。
3.QQ群。QQ群是高校教師較常應(yīng)用的一種溝通形式,該種溝通形式適用于很多環(huán)境和場合,教師不僅可以通過QQ群來發(fā)布不同的課件、信息和知識,還可以讓學(xué)生在QQ群中進(jìn)行自由討論,進(jìn)而更好地追蹤學(xué)生的學(xué)習(xí)情況。以便更好地采取因材施教的教學(xué)形式,在QQ群中,教師可以讓學(xué)生們對英語課程進(jìn)行翻譯,并提出存在疑惑之處,這對于完善現(xiàn)有高校英語翻譯教學(xué)體系具有十分重要的意義和幫助。
4.網(wǎng)絡(luò)師生互動教學(xué)實(shí)例。由于我國文化與西方文化存在很大差異性,所以在英語翻譯的時(shí)候經(jīng)常會鬧出一些笑話,例如教師給出一段話,為:“Robert was the best man at the wedding”,讓學(xué)生們進(jìn)行翻譯,我國很多高校大學(xué)生會從英文的表面意思對其進(jìn)行翻譯,直接翻譯為“羅伯特是婚禮中最好的男人”,還有些學(xué)生對此表示反對,應(yīng)該翻譯為“羅伯特是新郎”,兩者之間存在一定爭議,而實(shí)際上兩者的翻譯都不準(zhǔn)確?!皌he best man”在該句中應(yīng)該翻譯為伴郎的意識,由于在特定的語境中英語單詞會有著不同的含義,所以在練習(xí)翻譯的時(shí)候教師一定要讓學(xué)生加強(qiáng)記憶。
二、網(wǎng)絡(luò)輔助大學(xué)英語翻譯教學(xué)模式的實(shí)踐保障
1.大學(xué)的舉措。高校大學(xué)生是我國未來社會發(fā)展的棟梁,更是企業(yè)前進(jìn)的必不可少力量,從目前情況來看,我國高校大學(xué)生在學(xué)習(xí)英語翻譯的時(shí)候,一定要注重自身實(shí)用能力的培養(yǎng)。也有一些英語教師認(rèn)識到了這一點(diǎn),隨即提出要想英語學(xué)習(xí)與素質(zhì)教育融為一體,這樣能夠更好地實(shí)現(xiàn)英語翻譯教學(xué)的高效發(fā)展。必要的時(shí)候教師可以為學(xué)生開設(shè)一些新的英語課程,例如《英語報(bào)刊選讀》、《歐美文學(xué)作品選讀》、《商務(wù)英語》等內(nèi)容,這些對于豐富學(xué)生的英語學(xué)習(xí)翻譯技能具有十分重要的意義和作用。
2.教師的積極投入。在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中,教師的參與必不可少,有了教師的參與,學(xué)生可以更好地掌握所學(xué)內(nèi)容。教師的參與需要一定的技巧,首先教師的參與一定要注重理論學(xué)習(xí),促進(jìn)學(xué)生積累英漢語言文化差異,倡導(dǎo)學(xué)生要保留和發(fā)揚(yáng)傳統(tǒng)翻譯教學(xué)的優(yōu)勢,在原有基礎(chǔ)上不斷更新舊的、引進(jìn)新的翻譯形式,這樣將會對于高校英語翻譯教學(xué)有著更多幫助。
三、結(jié)束語
綜上所述,本文主要論述了網(wǎng)絡(luò)輔助環(huán)境下大學(xué)英語翻譯教學(xué)模式等內(nèi)容,通過分析可以發(fā)現(xiàn),在現(xiàn)代化的高校英語教學(xué)發(fā)展中,翻譯教學(xué)占據(jù)著十分重要的地位。在未來的工作和生活中,人們所需要面臨的外賓很多,這就需要人們掌握一定的英語翻譯技巧,只有這樣才能夠在激烈的社會競爭中站穩(wěn)腳跟,更好地發(fā)揮出自身的作用和優(yōu)勢??梢娪⒄Z翻譯在現(xiàn)代化的高校英語教學(xué)中具有十分重要的意義和作用。
參考文獻(xiàn):
[1]李桂英.大學(xué)翻譯教學(xué)與科技人才培養(yǎng)[J].開封大學(xué)學(xué)報(bào),2014 (09):12-17.
[2]宮慧玲.大學(xué)英語翻譯教學(xué)的問題與對策[J].山東外語教學(xué), 2013(06).
[3]邢夢琦.翻譯專業(yè)學(xué)生基于互聯(lián)網(wǎng)輔助翻譯學(xué)習(xí)的實(shí)驗(yàn)[J].重慶科技學(xué)院學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版),2010(04).
[4]蘇蕊,胡宗鋒.基于網(wǎng)絡(luò)課程平臺的大學(xué)英語網(wǎng)絡(luò)自主學(xué)習(xí)評價(jià)機(jī)制構(gòu)建[J].中國教育信息化,2014(04).