• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    多語社會中的多語家庭

    2018-05-14 18:41LukVanMensel
    語言戰(zhàn)略研究 2018年1期
    關(guān)鍵詞:語言實踐

    Luk Van Mensel

    提 要 布魯塞爾是比利時的首都,官方實行雙語制(荷蘭語-法語),實際上是一個多語化城市,如今城中跨國家庭和多語家庭正日趨普遍。本文簡要介紹了布魯塞爾和比利時的語言生活,對布城及周邊3個(語言)背景迥異的多語家庭的語言實踐進行了討論。調(diào)查顯示,3個家庭的內(nèi)部交流方式均比他們自己宣稱的要更為靈活多樣。由此可見,多語家庭的語言構(gòu)成比當(dāng)前社會對他們的現(xiàn)有分類要更加復(fù)雜和多維。

    關(guān)鍵詞 多語家庭;語言實踐;家族語言政策

    中圖分類號 H002 文獻標(biāo)識碼 A 文章編號 2096-1014(2018)01-0065-13

    Multilingual Families in a Multilingual Society:

    The Language Practices of Three Multilingual Families in Brussels, Belgium

    Luk Van Mensel

    Abstract In Brussels, the officially bilingual (Dutch-French) yet effectively multilingual capital of Belgium, transnational and multilingual families are becoming less and less exceptional. After a brief introduction to the linguistic situation in Brussels and Belgium, this paper discusses the language practices of three multilingual families from different (linguistic) backgrounds, living in and around Brussels. The findings illustrate how these families, regardless of their linguistic background, develop ways of interacting with each other that are far more dynamic and flexible than what they themselves claim to be doing. As a result, the linguistic make-up of these families is more complex and multifaceted than how it is presently being categorized by society.

    Key words multilingual families; the language practices; family language policy

    21世紀(jì)的西歐社會呈現(xiàn)出文化族群日益多樣化的特點。布魯塞爾,作為比利時的首都,也不例外。移民潮帶來了大量世界各地的移民,因此布魯塞爾盡管官方實行雙語制(荷蘭語-法語),實際上是個真正的多語城市(Janssens 2013,2015)。因為日益增長的種族多樣性,跨國和多語的家庭變得越來越普遍。本文試圖通過數(shù)個例子展示生活在布魯塞爾及周邊的3個擁有不同語言背景的多語家庭的語言實踐。首先介紹布魯塞爾語言生活現(xiàn)狀,然后簡要回顧有關(guān)家庭多語狀況的研究,尤其是家庭語言政策領(lǐng)域的相關(guān)研究(如:King et al. 2008; Curdt-Christiansen 2013; Smith-Christmas 2016),最后具體探討3個家庭的大致狀況及其語言實踐的案例,并據(jù)此展開討論。

    一、布魯塞爾的語言

    布魯塞爾有著悠久的多語歷史,自14世紀(jì)以降不同時代統(tǒng)治者的語言(法語和西班牙語)、具有文化聲望的語言(如18、19世紀(jì)的法語和20、21世紀(jì)的英語),以及當(dāng)?shù)鼗诤商m語的語言變體或方言(Willemyns 2003),都一直保留沿用至今,共處一地。法語在社會文化中享有較高的地位,在布魯塞爾居于優(yōu)勢地位;荷蘭語則多見于佛蘭德斯這樣的鄉(xiāng)村或貧窮地區(qū)(與19世紀(jì)富裕的法語工業(yè)城市瓦隆相形見絀),通常被認(rèn)為是一種弱小文化的語言,對提升社會階層無益(參見 Mettewie & Van Mensel 2009)。

    布魯塞爾,全稱布魯塞爾首都區(qū)域(161 km2)在比利時的公共機構(gòu)體系中占有特殊的地位,它是一個半自治行政區(qū)域,官方使用雙語制(荷蘭語-法語)。與比利時的其他兩個地區(qū)(佛蘭德斯區(qū)和瓦隆區(qū))一樣,布魯塞爾擁有自己的議會、政府和首腦。但與個人生活息息相關(guān)的教育和文化等事務(wù),則不歸區(qū)域政府管轄,而由社區(qū)負(fù)責(zé)。

    這意味著布魯塞爾的行政事務(wù)是基于兩個不同語言的平行體系運轉(zhuǎn)的,一個使用法語,一個使用荷蘭語。人們可自由選擇他們希望加入的“語言群體”或“民族”,但只能二選一,比如當(dāng)申請身份證或辦理社會保險時,就必須在法語或是荷蘭語的行政體系中做出選擇。這種公共事務(wù)上的一分為二在教育系統(tǒng)和文化生活中也有所體現(xiàn),許多大型文化活動和文化場所常常與語言社區(qū)關(guān)聯(lián)并據(jù)此接受資助。另外,兩個語言社區(qū)在政治和媒體領(lǐng)域的對抗也非常激烈(Sinardet 2012,2013)。

    這種雙重組織架構(gòu)與布魯塞爾文化和語言上的多元化特征形成了鮮明的對比。這種多元性來自數(shù)次的移民潮,包括工人、政治或經(jīng)濟意義上的難民以及近年來眾多國際機構(gòu)或私人組織雇用的外籍員工(Deboosere et al. 2009)。就像許多其他歐洲中型城市一樣,布魯塞爾正在經(jīng)歷日益多元化的移民潮,這個情況在未來的數(shù)十年仍將繼續(xù)。然而,要獲得布城語言構(gòu)成的精確數(shù)據(jù)并非易事,因為比利時為防止造成政治沖突,自1947年之后就取消了人口普查中的語言調(diào)查并于 1961年正式立法禁止(Witte & Van Velthoven 1998;Treffers-Daller 2002;Willemyns 2003)。不過在2000、2006和2012年布魯塞爾曾有3個綜合性調(diào)查研究(Janssens 2001,2007,2013),我們可以參考其中的相關(guān)數(shù)據(jù)。下表顯示了這3年所記錄的布魯塞爾家庭語言使用的大致分類。

    表1數(shù)據(jù)清楚地表明,在過去的10年中,布魯塞爾只使用法語的家庭數(shù)量已由60%左右降至38.1%,取而代之的是與荷蘭語或其他語言混用。而這兩種官方語言都不使用的家庭總計達到了16.5%。2012年,法語仍然是布魯塞爾家庭中最重要的語言(78.3%),荷蘭語比例勉強超過20%,近40%的家庭使用法語或荷蘭語之外的其他語言(而2000年的數(shù)據(jù)為26.1%)。另外一個可以反映語言多樣性的指標(biāo),是達到“好”或“很好”水平的家庭語言總體數(shù)量。與2000年的72相比,2012年的調(diào)查中這個數(shù)字達到104(Janssens 2001)。在如此短暫的時間內(nèi)出現(xiàn)50%的增長,說明布魯塞爾的語言多樣化確實在近些年快速大幅增長。上述研究也顯示,法語仍然是布魯塞爾主要的交際語,但是英語也在逐漸攻城略地?;诖耍琕an Parijs(2007)指出,英語,而非荷蘭語,正在成為布魯塞爾的第二大語言。此說是否確切尚存爭議,但無論對錯,我們都可以說布魯塞爾家庭語言的構(gòu)成是相當(dāng)多樣化的。布魯塞爾正日益成為多語化城市,那種認(rèn)為在各自特定區(qū)域分別使用兩種語言的觀點,即使曾經(jīng)正確,也與當(dāng)前現(xiàn)實大相徑庭。

    總的來說,布魯塞爾首都區(qū)域的政治機構(gòu)是建立在雙語制的基礎(chǔ)之上的,按照語言分野形成了二元政治組織架構(gòu)。盡管其人口構(gòu)成已經(jīng)多語化了,布魯塞爾的媒體和政治公眾話語仍然在很大程度上由這兩個“語言群體”掌控(Sinardet 2012,2013)。這一分野也適用于整個比利時,流行文化和媒體普遍強調(diào),使用荷蘭語的弗蘭德人和使用法語的瓦隆人之間的對抗構(gòu)成了比利時的根本政治動態(tài)(Blommaert 2011)。這使得“Nederlandstalig”(講荷蘭語)、“Franstalig”(講法語)和“anderstalig”(講其他語言)等標(biāo)簽以及三者混用頻頻被用于人群分類。在比利時的荷蘭語區(qū),“講其他語言”這種標(biāo)簽常常被用于指代所有說移民語言的人,并且延伸(或縮減)到一些移民或移民的后代中去,而他們大多來自不那么富裕的社會經(jīng)濟階層。正如Blommaert (2011:1)所言,對于兩大語言人群的聚焦(實際上就是分而呼之)是“比利時長久以來的語言意識形態(tài)沖突”的反映,而同時將所有其他語言歸于一個“其他”類別,不僅使單語主義意識形態(tài)持續(xù)占據(jù)主導(dǎo)地位,也導(dǎo)致了對語言和社會多樣性的拒絕。

    二、家庭語言政策

    家庭語言政策的研究結(jié)合了語言習(xí)得研究和語言政策研究的視角,探究“在家庭內(nèi)部如何管理、學(xué)習(xí)和協(xié)商語言”(King et al. 2008:907)。家庭為多語兒童的語言習(xí)得和語言社交提供了重要的環(huán)境(De Houwer 2004,2007; Gardner-Chloros 2009)。 King等 (2008:907)將家庭語言政策描述為“家庭之中成員間關(guān)于語言使用的明確公開的規(guī)劃”。但是在許多家庭中,往往沒有或很少有明確而有意識的規(guī)劃(Fogle & King 2013)。這些家庭實際上實施的是一種就事論事的語言政策,通過家庭成員之間的交談予以落實。另外,家庭語言具有動態(tài)性,我們可以通過家庭語言使用探究代際之間語言遷移是如何發(fā)生的,其中兒童在這個過程中的作用不能被低估(Pan 1995; Luykx 2003,2005; Gafaranga 2010; Fogle & King 2013)。最后,語言實踐在傳遞特定的文化價值觀方面也起到了作用。因此關(guān)于家庭語言政策的研究不僅詳盡描述了語言發(fā)展的各方面,也解釋了其與身份認(rèn)同的聯(lián)系。

    家庭語言政策的確立基于父母關(guān)于其所使用語言的形態(tài) (King et al. 2008; Spolsky 2004;Curdt-Christiansen 2009)。Kroskrity (2004)對語言意識的定義如下:

    這些觀念,無論是明確表達的還是在交流過程中體現(xiàn)出來的,其實是對語言使用理性化零散的或“部分成功”的嘗試;這種理性化常常是多維的,限于特定環(huán)境的,且必然是基于語言使用者的社會文化經(jīng)歷(Kroskrity 2004:496)。

    語言意識形態(tài)來自使用者的社會文化經(jīng)歷,并且受社會環(huán)境的限制,常常會同時有幾個互相矛盾的語言意識形態(tài)并存,并相互影響(Kroskrity 2004;King et al. 2008;Van Mensel 2014;Curdt-Christiansen 2016)。有鑒于此,Trudell和Klaas (2010) 和Zhang (2004) 的研究表明,移民會有保持其母語的愿望,同時也希望能學(xué)會新環(huán)境中主體人群使用的語言。Tannenbaum (2012)將移民家庭中的語言政策視為移民對全新生活環(huán)境有意識或無意識的情感反應(yīng)。比如,移民父母將母語視為與其祖國、家庭和身份的聯(lián)系紐帶,并且努力保護與之相關(guān)的自尊感。然而,他們也知道學(xué)會新環(huán)境中的語言具有潛在益處,比如為社會所接納或者獲得社會聲望。Tannenbaum (2012)將這種母語保護的愿望稱之為一種抵御機制,語言轉(zhuǎn)用的愿望則為應(yīng)對機制。這個理論與Curdt-Christiansen (2009,2013)的發(fā)現(xiàn)相一致,她認(rèn)為移民家庭的語言意識與政治、經(jīng)濟、社會文化以及語言因素緊密相關(guān) (亦見Kroskrity 2004;Spolsky 2004;Dumanig et al. 2013)。

    語言管理是指父母期望或做出的一種或數(shù)種語言選擇。Lanza (2007)將所有的這些選擇稱為“語言選擇模式“(亦見 Romaine 1995)。當(dāng)父母說不同的語言時,一種常見的語言選擇模式就是OPOL模式(一人一語)(參見Piller 2001; De Houwer 2009),每位家長原則上堅持使用他們自己的語言與孩子交流。雖然父母常被建議使用這種模式以避免對兒童的頭腦造成“混亂”,但現(xiàn)有文獻顯示,這種模式在發(fā)展同步雙語方面并不比其他模式更為成功。比如,一個在佛蘭德斯所做的大規(guī)模調(diào)查研究(De Houwer 2007)顯示,在使用OPOL模式的多語家庭中,3/4家庭的兒童會說少數(shù)語言。當(dāng)父母雙方都使用兩種語言時,這個數(shù)字甚至還稍高一些。當(dāng)父母雙方都說少數(shù)語言時效果最好,97%的家庭中至少有一名兒童會說少數(shù)語言;哪怕有一方父母同時使用學(xué)校的教學(xué)語言時,這一結(jié)果仍高達93% (De Houwer 2007:419)。Yamamoto (2001,轉(zhuǎn)引自De Houwer 2009)在一個稍小樣本的研究中也有類似的發(fā)現(xiàn)。父母使用當(dāng)?shù)卣Z言或母語的頻率及方式,也會影響兒童的語言習(xí)得過程。

    家庭語言政策在實際生活中的應(yīng)用比概括性理論模式所描述的要復(fù)雜得多。父母可能在對兒童使用何種語言方面有期望的語言選擇模式,但是在日常交流中他們需要時時調(diào)整,尤其當(dāng)孩子們不尊重他們的語言選擇時。兒童并非總愿意說父母所希望的語言,很多只有在家中才能聽到的語言正在流失(Pan 1995;Gafaranga 2010)。有鑒于此,Lanza (2007)總結(jié)了5種會話策略,當(dāng)兒童使用一種并非父母所期望的語言交流時,父母可以在與孩子們對話中使用它們。這5種策略是最小理解力策略、表達猜測策略、成人重復(fù)策略、繼續(xù)進行策略和語碼轉(zhuǎn)換策略。這些策略可以看成是單語環(huán)境到雙語環(huán)境的連續(xù)統(tǒng)一體(Lanza 2007)。當(dāng)我們沿著這個統(tǒng)一體過渡時,父母逐漸表現(xiàn)出他們能夠明白孩子們說的“其他”語言。

    最小理解力策略,是指父母假裝并不理解孩子們說的內(nèi)容,也不支持孩子所做的語言選擇。表達猜測策略,是指父母嘗試猜測孩子說的意思,孩子只需確認(rèn)或否定。成人重復(fù)策略,是指父母重復(fù)孩子所說的內(nèi)容,并不是作為問題來問,也不需要孩子確認(rèn)。而繼續(xù)進行策略是指父母繼續(xù)交談,對孩子表明其明白孩子所說的另一種語言并且可以容許兩種語言同時使用。語碼轉(zhuǎn)換策略則指父母使用兩種語言。

    在一場對話中,父母往往會連續(xù)使用多種策略而不自知。根據(jù)King和Logan-Terry (2008)的研究,對于兒童“錯誤的語言選擇”,父母主要使用繼續(xù)進行策略和語碼轉(zhuǎn)換策略。有時候父母不可避免會混用語言或語碼轉(zhuǎn)換。因為絕對意義上的單一語言模式選擇是不現(xiàn)實的(Meng & Miyamoto 2012)。另外,對話往往是自發(fā)產(chǎn)生的,很多會話策略往往是無意識的,而非深思熟慮的行為。

    三、多語家庭語言實踐:三個案例研究

    在接下來的部分,筆者會介紹3個家庭的多語實踐案例,每個家庭都有不同的語言背景,他們都決定對孩子進行雙語教育。以下是3個家庭的簡要介紹。

    家庭1

    家庭1由一對說法語的夫妻組成,他們決定將孩子送入一所荷蘭語為教學(xué)語言的學(xué)校。父親Alain (38歲) 和母親Béatrice (40歲)生長在一個主要講法語的環(huán)境中,有一兒一女兩個孩子。在研究期間,女兒(Sarah)7歲,小學(xué)一年級;兒子(Léo)4歲5個月,幼兒園第二年。在社會經(jīng)濟背景方面,他們屬于受過高等教育的中產(chǎn)階級。從布魯塞爾官方以及機構(gòu)二元性的角度來看,Alain 和Béatrice在荷蘭語為教學(xué)語言的教育體系中,是典型的“另類”代表:自小屬于傳統(tǒng)的兩大語言社團之一,他們長大后選擇跨越界限,進入代表著另一個傳統(tǒng)語言社團的教育體系中。在這種環(huán)境下,他們被認(rèn)為和/或歸類為“說法語的人”,因為他們的人生軌跡(當(dāng)前的語言使用、家庭語言背景、教育背景)顯示他們在很大程度上屬于法語社團。在荷蘭語為教學(xué)語言的教育體系中撫育孩子,一定程度上影響了他們的社交網(wǎng)絡(luò)。他們需要和使用荷蘭語的門衛(wèi)、家長、孩子進行接觸交流,進而與孩子所就讀學(xué)校的一些家長建立了親密的友誼。

    家庭2

    Ann (35歲) 和Ricardo (36歲) 在西班牙相遇,當(dāng)時Ann通過伊拉莫斯歐洲交流項目在西班牙學(xué)習(xí)。本研究進行期間這對夫妻的3個女兒分別是6歲、4歲和2歲。Ann 和Ricardo是受過高等教育的中產(chǎn)階級,他們的家庭語言背景幾乎都是單語環(huán)境。Ricardo在西班牙的巴亞多利德長大,那里只說西班牙語。Ann 來自布魯日,屬布魯塞爾的荷蘭語區(qū),家中只講一種荷蘭語的方言變體。夫妻倆稱,他們目前在家里遵循“一人一語”的原則,Ann使用荷蘭語而Ricardo使用西班牙語。他們雙方從一開始相遇講的就是西班牙語,直到如今。孩子們互相交流以及和母親交流時講荷蘭語,與父親交流則使用西班牙語。這種夫妻雙方使用不同語言的背景使得他們面臨一個特殊的狀況,那就是布魯塞爾以荷蘭語為教學(xué)語言的教育體系需要大家講荷蘭語。Ann應(yīng)該屬于荷蘭語教學(xué)傳統(tǒng)的目標(biāo)群體,這一教育體系提供了一個語言維護系統(tǒng),使得在“講法語”的布魯塞爾,她和她的孩子們能夠維護和加強他們的母語。同時,他的西班牙丈夫是一個外來者,他使用的語言在布魯塞爾的語言使用調(diào)查中被歸類為“其他”語言。

    家庭3

    第三個家庭是由母親Shu (32歲)、父親 Bei (32歲)、兩個女兒Qi (4歲9個月)和Lin(2歲4個月)組成。Shu在比利時的官方荷蘭語區(qū)佛蘭德斯長大,而Bei是2006年才定居于此的。父母雙方都接受過高等教育,并且都在佛蘭德斯的服務(wù)業(yè)工作。Qi在上學(xué)前班,Lin在上幼兒園。母親Shu講荷蘭語、普通話和青田話(一種她與父母交流時使用的吳方言),還能說一些英語和法語。父親Bei講普通話,無錫話(吳方言的一種)和英語,并能夠講一點兒荷蘭語。大女兒Qi能講荷蘭語、漢語和青田話,其中荷蘭語是她最擅長的語言,而普通話和青田話僅僅是被動了解。小女兒Lin了解很多荷蘭語詞匯和少量普通話,荷蘭語也是她最擅長的語言。

    在這個家庭中,父母選擇使用多語教育,教孩子們荷蘭語和普通話。父母意圖采用的家庭語言政策是OPOL模式的變形,母親和父親各自對孩子們講他們的主要語言(分別是荷蘭語和普通話),但是當(dāng)所有家庭成員在一起時主要使用普通話。這種形式的語言政策清晰地表明父母支持維護自己的母語,當(dāng)然也無意削弱所在環(huán)境的語言。

    總的來說,如表2第二欄所歸納的,3個不同的家庭可以代表布魯塞爾公眾話語中常見的幾種“典型”的人群標(biāo)簽,這3個家庭在定量調(diào)查中會按照語言背景歸入不同類別,具體可見第3欄。

    文中所用數(shù)據(jù)來自被調(diào)查家庭的父母在不同環(huán)境中親自錄下的音頻資料。家庭1和家庭2歷時兩年,從2010年的11月到2012年的9月(Van Mensel 2014,2018),家庭3則是從2014年12月到2015年6月(Van Mensel & Yao 2017)。下面的摘錄是一個更大語料庫中的一部分,更多詳盡的觀察實例可以參考Van Mensel和Yao (2017)關(guān)于家庭3和 Van Mensel (2018)關(guān)于家庭1和2的記錄。

    (一)多語家庭語言實踐:家庭1

    根據(jù)上文對家庭1中Béatrice和Alain語言使用行為的介紹,我們可以預(yù)計這兩位父母與孩子交流時會基本使用法語一種語言。Béatrice和 Alain表示,他們與家人、親戚和大多數(shù)朋友最常使用的語言是法語,據(jù)說孩子們之間大部分情況下說的也是法語。Alain所錄下的大部分?jǐn)?shù)據(jù)中,這種現(xiàn)象起初似乎得到了驗證,他和孩子們?nèi)潭荚谟梅ㄕZ交流。但在一個較長的錄音中,一個不同的復(fù)雜現(xiàn)象出現(xiàn)了。觸發(fā)整個家庭法語一統(tǒng)天下的局面發(fā)生變化的是Alain女兒的朋友Emma。Emma主要講荷蘭語。因為她的到來,這段錄音里法語和荷蘭語都有使用。下面的兩段交流發(fā)生在音樂學(xué)校,先是Alain 和女兒 Sarah互相打招呼;接下來的是Alain和音樂教師對話,大家只使用法語。需要說明的是,在這個音樂學(xué)校中使用最多的語言是法語,無論校內(nèi)還是校外,大家都用法語交流,教師們也是單語-法語的使用者。一些孩子雖然來自不同的語言背景,但是所有的課程使用的都是法語。

    正如我們觀察到的,無論是音樂學(xué)校的語言機制還是Sarah與父親講話的語言習(xí)慣都沒有阻止她使用荷蘭語跟父親交流。Alain顯然注意到了這一點,他明確地(用法語)問她為什么。她在荷蘭語學(xué)校的朋友Emma促使Sarah兩次用荷蘭語繼續(xù)交流,可能是為了炫耀,或者因為話題是關(guān)于坐車前排的,因為對于一個7歲的孩子來說能坐前排是非常風(fēng)光的特權(quán)。以下片段(摘錄2)中也有類似現(xiàn)象,這些對話發(fā)生在同一天下午的晚些時候,當(dāng)時這群人開車到了Emma家門前。

    Alain并未與所有在場的孩子一起交談,而是分別與每一位孩子單獨交流。在前半部分所建立的語言使用模式似乎還在繼續(xù),Alain跟 Emma講荷蘭語,跟自己孩子講法語(并阻止了荷蘭語單詞時不時地介入)。Sarah 和Léo與父親面對面交流時用法語,但話題與Emma相關(guān)時用荷蘭語(這與以往我們觀察到的現(xiàn)象稍微有些出入) 。Sarah用荷蘭語說想在Emma家多待一會兒時,Léo也用荷蘭語的“還有我”去響應(yīng)。這種使用荷蘭語的策略是為了使得他與自己的姐姐保持一致,以防被排除在外。我們不擬過多關(guān)注孩子們?nèi)绾芜M行語碼交替使用,但這些例子清楚地說明,荷蘭語已經(jīng)成為這個家庭語言庫中的一個熟悉的部分。荷蘭語只是在特定的環(huán)境下才會被觸發(fā),并且與孩子們就讀以荷蘭語為教學(xué)語言的學(xué)校有關(guān);本例中的觸發(fā)條件是Sarah講荷蘭語的同學(xué)Emma在場。以上摘錄也驗證了家庭語言政策領(lǐng)域其他研究結(jié)果,那就是語言政策常常會受到環(huán)境的影響,并且在父母和子女之間持續(xù)地互相協(xié)調(diào)和調(diào)整(如: Alain的反應(yīng)“你用荷蘭語跟我說話?”)。

    (二)多語家庭語言實踐:家庭2

    總的來說,Ann 和 Ricardo所聲稱的家庭的語言格局(見家庭簡介2)得到了所錄語料的證實。Ann與孩子們講(本地話)荷蘭語,與丈夫講西班牙語。Ricardo用西班牙語跟女兒講話,并且她們大部分情況下(習(xí)慣)用西班牙語回應(yīng),雖然不時也會夾雜荷蘭語詞匯。孩子們之間交流時說荷蘭語。然而,當(dāng)我們進一步研究他們交談的錄音時,一個更加復(fù)雜的狀況出現(xiàn)了。

    偶爾,Ricardo也會在交談中使用一些荷蘭語詞匯,有時候是因為他暫時找不到合適的西班牙語詞匯,也可能是由于其他原因。比如,Ricardo有一次斥責(zé)大女兒吃飯時不停地說話,他使用了一個荷蘭語詞匯“babbelkop”(話匣子)來加強他的語氣。過了一小會兒,Ricardo 談及女兒的初級閱讀課本,想說出書的標(biāo)題(荷蘭語)。

    看到Ricardo對她的課本題目有些不太確定,大女兒糾正了他的發(fā)音,著重強調(diào)這個單詞“書”,似乎在責(zé)備他的父親不知道或者不記得正確的詞匯。Ricardo使用的兩個詞(“babbelkop” 和 “boekje”)是他在家中聽說過的荷蘭語詞匯,很可能來自他的妻子。在下面的摘錄中,Ricardo獎勵了他的小女兒 Isabel,積極地鼓勵了她的某些行為。開始是用西班牙語,然后迅速用荷蘭語重復(fù)了一遍,包括她的名字。

    跟其他例子一樣,這個摘錄中的荷蘭語成分(鼓勵“Bravo Belleke!”)是在西班牙語占主導(dǎo)的環(huán)境中使用的。Ricardo表揚Isabel學(xué)會了某個特定的技能(即把書包放在了肩膀上)。有趣的是,這個鼓勵的話語用兩種語言展現(xiàn)了兩次。第二個荷蘭語成分很可能是來自母親Ann跟孩子們交流時使用的語言,比如在女兒荷蘭語名字后加后綴(表示對小孩子的昵稱,如“Belleke” 代替“Isabel”)。不得不承認(rèn)的是,在這個例子中,整個事件發(fā)生的背景(荷蘭語為教學(xué)語言學(xué)校的操場)較適合父母和子女間使用荷蘭語交流,故而Ricardo用荷蘭語又贊揚了孩子一遍。這種解讀,我們無法在已有資料基礎(chǔ)上進行驗證,但的確與我們的結(jié)論相吻合,即Ricardo運用了妻子的語言來實施某些言語行為。另外,這個摘錄恰當(dāng)?shù)卣故玖思彝フZ言政策是如何在言語評價和鼓勵中被強化的,再次強調(diào)了語言使用中情感的重要性。

    (三)多語家庭語言實踐:家庭3

    家庭3的父母稱他們與孩子們交流時使用他們的主要語言,而當(dāng)家人都在一起時講普通話。從錄音中,我們了解到這對父母往往會保持這種語言選擇。但是,當(dāng)我們仔細(xì)研究會話的錄音時,我們發(fā)現(xiàn)這個局面并非一直持續(xù)。從以往的研究中我們了解到,孩子們可以通過使用一些特定的策略來影響家庭中的語言選擇(Luykx 2003; Gafaranga 2010,2011; Fogle & King 2013; Van Mensel & Yao 2017),當(dāng)其中一個孩子做出了一個“期望之外”的語言選擇時,觀察父母的反應(yīng)是很有意思的一件事。以下摘錄是在晚飯時錄的音,顯示了在這種情況下父母所使用的話語策略。因為是所有家人都在一起,所以父母應(yīng)該是用普通話跟孩子交流的(見前文家庭3的簡介):

    摘錄 5

    值得注意的是,在對話中孩子們一直用荷蘭語回復(fù)。即使如此,父母仍然堅持自己的語言選擇,并采用了繼續(xù)進行策略。換句話說,就是父母繼續(xù)用漢語交流,以此方式表明他們聽得懂孩子們用荷蘭語說的話。大家可以看到,在第 4 行和第 28行的例子中,對于大女兒在第2行和26行,或在第8行和12行之間提出的要求,母親都給予了回應(yīng)。父親給女兒Qi夾螃蟹,也反映出他明白她所說的話,并讓她自主做出語言選擇。另外,我們發(fā)現(xiàn)句內(nèi)語碼自由轉(zhuǎn)換的例子(標(biāo)注為 *),比如第6行父親使用“patatje”(“potatoes”),似乎是受第2行Qi使用的語言影響。父親之所以說荷蘭語“saus”(32行),有可能是他認(rèn)為Qi不知道相應(yīng)的中文。在第13行,我們發(fā)現(xiàn)了整個語料庫中Qi難得使用了一次漢語,她對“蟹棒”的重復(fù)說明她有潛在的意愿去主動說漢語。當(dāng)然另外一個更合理的解釋是,她不知道蟹棒的荷蘭語怎么說,只好采用她父親的詞匯。最終,父母有時也會使用荷蘭語來回應(yīng)孩子們。這點第一次出現(xiàn)在24行,然后是33、35行,當(dāng)時母親與小女兒Li交談時轉(zhuǎn)用了荷蘭語,顯然是因為Li一直在哭,而母親希望通過使用Li習(xí)慣的語言來哄她繼續(xù)吃飯。隨后的交流也似乎影響了父親,因為他也開始用荷蘭語來回應(yīng)Qi了(38行)。

    總的說來,我們可以看到觀察結(jié)果顯示家庭3的父母并不是一直應(yīng)用他們“理論上”的家庭語言政策。相反,父母有時會混用一些語言,進行句內(nèi)和句間的語碼轉(zhuǎn)換。然而,這似乎并不影響孩子們的語言行為,他們只是偶爾使用漢語。另外,在我們所觀察到的對話中,當(dāng)需要用漢語回應(yīng)時,父母往往使用繼續(xù)進行的策略(更多例子可參見Van Mensel & Yao 2017)。作為一種遷就,父母允許孩子們使用他們的語言。這種狀況并不特殊。比如,Gafaranga (2010,2011)也在布魯塞爾的法-盧旺達雙語家庭發(fā)現(xiàn)了類似的現(xiàn)象。雖然Gafaranga (2010) 和 Fogle (2013)認(rèn)為社會語言大環(huán)境的影響,比如社會強勢語言的地位,可以解釋這些現(xiàn)象,但可能其他方面也會產(chǎn)生影響。Fogle (2012,2013)指出,父母有對孩子進行雙語教育的愿望,有時候會有更強烈的愿望來遷就孩子而增強情感的紐帶,這兩種愿望之間可能產(chǎn)生沖突。Van Mensel (2018)也提及“家庭語言庫”,其中的特定的詞匯為所有親屬共享,無論它們是否屬于某種或其他語言,比如前文摘錄中父親使用的“patatje”。最后,需要注意的是,如果不考慮語言交流的背景我們就無法掌握其交流的實質(zhì):家庭語言政策的實施也依賴于所有其他發(fā)生在家庭背景下的活動,比如確保孩子們吃飯、刷牙等。相關(guān)例子可以在摘錄的最后幾行看到,母親用荷蘭語跟小女兒交流確保Li最終開始吃飯。

    四、結(jié) 論

    在本文中,筆者旨在詳細(xì)呈現(xiàn)3個家庭的多語實踐活動,他們都在布魯塞爾及周邊生活,各自有著不同的語言背景。而布魯塞爾,作為比利時首都,雖為官方雙語制實際上是多語城市。這三個家庭在社會語言生活狀況方面區(qū)別較大:家庭1是在使用人數(shù)和影響力上占優(yōu)勢的法語使用者。他們希望自己的孩子學(xué)習(xí)這個城市中另一種有影響力的多數(shù)語言(荷蘭語)。家庭2 是語言混用的家庭(荷蘭語-西班牙語)。他們將孩子們送到荷蘭語為教學(xué)語言的學(xué)校,目的是為了在“說法語的”布魯塞爾維護和加強他們的母語 ,同時也希望將另一個母語(西班牙語)傳承給孩子們。家庭3是一個移民家庭。他們希望能夠在大多數(shù)人講荷蘭語的環(huán)境中保存其繼承的族裔語(普通話)。根據(jù)觀察,這些家庭的語言實踐活動之間確實存在一些共同點。所有的父母對于在家中應(yīng)該使用哪種語言都有自己的觀點——我們先稱之為原定家庭語言政策,總的來說,這些語言政策都堅持認(rèn)為應(yīng)將不同語言區(qū)別開來,無論是在使用OPOL策略的家庭2和3, 還是在學(xué)校和家庭語言嚴(yán)格區(qū)分的家庭1都是如此。

    然而,當(dāng)我們研究這些家庭的語言實踐時,我們可以看到相當(dāng)多的案例偏離了原定的語言政策,展現(xiàn)出一種實際語言政策。家庭1的家庭成員互相之間臨時起意使用荷蘭語(雖然不得不承認(rèn)是因為女兒朋友在場的緣故),由女兒發(fā)起,父親和兒子都會參與使用。在其他兩個案例中(家庭2和3),我們可以看到各種語碼轉(zhuǎn)換的例子,大多是由父親們發(fā)起,他們會從子女與妻子的語言詞庫中選取一些加入到自己的詞庫中。這些例子顯示出現(xiàn)了一種初級的家庭多語混合詞庫(參見Van Mensel & Yao 2017; Van Mensel 2018),其中一些特定的詞匯是所有親友所共享的,不管他們是否隸屬于同一個語言。與單語家庭經(jīng)歷類似的是(見Gordon 2009), 家庭成員會部分創(chuàng)建他們自己的“家庭語”,家人可以通過共享這些語言來增進家庭紐帶關(guān)系。前文所述的父母希望跟孩子創(chuàng)造情感聯(lián)系的愿望(Fogle 2012,2013),可以部分解釋從家庭2和3觀察到的現(xiàn)象。需要注意的是,家庭1中父親和女兒決定相互之間用荷蘭語交流,也是出于類似的創(chuàng)造情感紐帶的愿望,雖然這一次甚至超過了家庭,是與女兒說荷蘭語的朋友交流。

    總之,我們可以看到在多語家庭,無論其語言背景為何,都會使用比他們自己聲稱的更為靈活多樣的方式進行互動交流。此外,這些家庭的語言構(gòu)成遠(yuǎn)比社會現(xiàn)有分類復(fù)雜和多樣。如前所述,在布魯塞爾甚至整個比利時,這些分類常常被簡化為荷蘭語、法語、“其他語言”或者上述分類的混合搭配,忽視了其他語言和社會多樣性的存在(Blommaert 2011)。本文數(shù)據(jù)顯示,當(dāng)我們思考語言接觸和多語家庭等問題時,應(yīng)該謹(jǐn)慎對待文獻中現(xiàn)有的分類方法。這些分類會不可避免地抹殺微觀語言環(huán)境的復(fù)雜性和流動性(正如本文所展示的),而且更重要的是,它們看似是語言問題,實際上卻是政治或意識形態(tài)領(lǐng)域的產(chǎn)物,值得探討。

    參考文獻

    Blommaert, J. 2011. The long language-ideological debate in Belgium. Journal of Multicultural Discourses 6 (3), 241-256.

    Curdt-Christiansen, X.-L. 2009. Invisible and visible language planning: ideological factors in the family language policy of Chinese immigrant families in Quebec. Language Policy 8 (4), 351-375.

    Curdt-Christiansen, X.-L. 2013. Family language policy: sociopolitical reality versus linguistic continuity. Language Policy 12 (1), 1-6.

    Curdt-Christiansen, X.-L. 2016. Conflicting language ideologies and contradictory language practices in Singaporean bilingual families. Journal of Multilingual and Multicultural Development 37 (7), 694-709.

    De Houwer, A. 2004. Trilingual Input and Childrens Language Use in Trilingual Families in Flanders. In C. Hoffmann and J. Ytsma (eds.), Trilinguals in Family, School, and Community. Clevedon: Multilingual Matters.

    De Houwer, A. 2007. Parental language input patterns and childrens bilingual use. Applied Psycholinguistics 28 (3), 411-424.

    De Houwer, A. 2009. Bilingual First Language Acquisition. Bristol and Buffalo: Multilingual Matters.

    Deboosere, P., T. Eggerickx, E. Van Hecke, and B. Wayens. 2009. The Population of Brussels: A Demographic Overview. Brussels Studies, Citizens Forum of Brussels: Synopsis nr. 3 (1), 1-18.

    Dumanig, F. P., M. K. David, and F. P. Shanmuganathan. 2013. Language choice and language policies in Filipino-Malaysian families in multilingual Malaysia. Journal of Multilingual and Multicultural Development 34 (6), 582-596.

    Fogle, L. W. 2012. Second Language Socialization and Learner Agency. Adoptive Family Talk. Bristol: Multilingual Matters.

    Fogle, L. W. 2013. Parental ethnotheories and family language policy in transnational adoptive families. Language Policy 12 (1), 83-102.

    Fogle, L.W. and K. King. 2013. Child agency and language policy in transnational families. Issues in Applied Linguistics 19, 1-25.

    Gafaranga, J. 2010. Medium request: talking language shift into being. Language in Society 39 (2), 241-270.

    Gafaranga, J. 2011. Transition space medium repair: language shift talked into being. Journal of Pragmatics 43 (1), 118-135.

    Gardner-Chloros, P. 2009. Codeswitching. New York: Cambridge University Press.

    Gordon, C. 2009. Making Meanings, Creating Family. Oxford: Oxford University Press.

    Janssens, R. 2001. Taalgebruik in Brussel. Taalverhoudingen, taalverschuivingen en taalidentiteit in een meertalige stad. Brussels: VUB Press.

    Janssens, R. 2007. De Brusselse taalbarometer. Brussels: VUB Press.

    Janssens, R. 2013. Meertaligheid als cement van de stedelijke samenleving. Brussels: VUB Press.

    Janssens, R. 2015. Language conflict in Brussels: political mindset versus linguistic practice. International Journal of the Sociology of Language 235, 53-76.

    King, K. A. and A. Logan-Terry. 2008. Additive bilingualism through family language policy: strategies, identities and interactional outcomes. Calidoscopio 6 (1), 5-19.

    King, K. A., L. Fogle, and A. Logan-Terry. 2008. Family language policy. Language and Linguistics Compass 2 (5), 907-922.

    Kroskrity, P.V. 2004. Language Ideologies. In A. Duranti (ed.), A Companion to Linguistic Anthropology. Malden: Blackwell Publishing.

    Lanza, E. 2007. Multilingualism in the family. In P. Auer and Wei Li (eds.), Handbook of Multilingualism and Multilingual Communication. Berlin: Mouton de Gruyter.

    Luykx, A. 2003. Weaving languages together: family language policy and gender socialization in bilingual aymara households. In R. Bayley, and S. Schecter (eds.), Language Socialization in Bilingual and Multilingual Societies. Clevedon: Multilingual Matters.

    Luykx, A. 2005. Children as socializing agents: family language policy in situations of language shift. In J. Cohen, K. T. McAlister, K. Rolstad and J. MacSwan (eds.), ISB4: Proceedings of the 4th International Symposium on Bilingualism. Somerville: Cascadilla Press.

    Meng, H. and T. Miyamoto. 2012. Input and output in code switching: a case study of a Japanese-Chinese bilingual infant. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 15 (4), 393-415.

    Mettewie, L. and L. Van Mensel. 2009. Multilingualism at all costs: language use and language needs in business in Brussels. Sociolinguistica 23, 131-149.

    ODonnell, P. and A. Toebosch. 2008. Multilingualism in Brussels: ‘Id rather speak English. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 29 (2), 154-169.

    Pan, B. A. 1995. Code negotiation in bilingual families: ‘my body starts speaking English.. Journal of Multilingual and Multicultural Development 16 (4), 315-327.

    Piller, I. 2001. Private language planning: the best of both worlds. Estudios de Sociolingüística 2 (1), 61-80.

    Romaine, S. 1995. Bilingualism. Oxford: Blackwell.

    Shohamy, E. 2006. Language Policy. London: Routledge.

    Sinardet, D. 2012. Le r?le des médias dans le conflit communautaire belge: le traitement du dossier Bruxelles-Hal-Vilvorde lors des débats politiques télévisés francophones et néerlandophones en Belgique. In J. Perrez and M. Reuchamps (eds.), Les relations communautaires en Belgique: approches politiques et linguistiques des relations communautaires en Belgique. Louvain-la-Neuve: Academia, 105-132.

    Sinardet, D. 2013. How linguistically divided media represent linguistically divisive issues. Belgian TV-Debates on Brussels-Halle-Vilvoorde. Regional & Federal Studies 23 (3), 311-330.

    Smith-Christmas, C. 2016. Family Language Policy. Maintaining an Endangered Language in the Home. Basingstoke: Palgrave Macmillan.

    Spolsky, B. 2004. Language Policy. Cambridge: Cambridge University Press.

    Tannenbaum, M. 2012. Family language policy as a form of coping or defence mechanism. Journal of Multilingual and Multicultural Development 33 (1), 57-66.

    Treffers-Daller, J. 2002. Language use and language contact in Brussels. Journal of Multilingual and Multicultural Development 23 (1&2), 50-64.

    Trudell, B. and A. Klaas. 2010. Distinction, integration and identity: motivations for local language literacy in senegalese communities. International Journal of Educational Development 30 (2), 121-129.

    Van Mensel, L. 2014. Language Labels, Language Practices. A Multiple Case Study of Parents with Children Enrolled in Dutch-medium Education in Brussels. Namur: University of Namur Dissertation.

    Van Mensel, L. 2015. Children and choices. The effect of Macro language policy on the individual agency of transnational parents in Brussels. Language Policy 15 (4), 547-560.

    Van Mensel, L. 2016. Being a francophone parent in Dutch-medium education in Brussels: a tale of tensions and competing discourses. Minorités linguistiques et société 7, 195-211.

    Van Mensel, L. 2018. Multilingual family practices: an interactional study. In G. Caliendo, R. Janssens, S. Slembrouck, and P. Van Avermaet (eds.), Urban Multilingualism in the European Union: Bridging the Gap between Language Policies and Language Practices. Berlijn: Mouton de Gruyter, expected 2018.

    Van Mensel, L. and L.-H. Yao. 2017. “Ni yao shenme? patatje?” gezinstaalbeleid en meertalige praktijken in een Chinees migrantengezin. TNTL.

    Van Parijs, P. 2007. Brussels capital of Europe: the new linguistic challenges. Brussels Studies 6.

    Willemyns, R. 2003. Het verhaal van het Vlaams. De geschiedenis van het Nederlands in de Zuidelijke Nederlanden. Antwerpen: Standaard Uitgeverij.

    Witte, E. and H. Van Velthoven. 1998. Language and Politics. The Belgian Case Study in a Historical Perspective. Brussels: VUB Press.

    Zhang, D. 2004. Home language maintenance among second generation Chinese American children. Working Papers in Educational Linguistics 19 (2), 33-53.

    猜你喜歡
    語言實踐
    例談小學(xué)語文課堂中的語言實踐教學(xué)
    如何對待小學(xué)英語課堂上學(xué)生的語言錯誤
    用好“留白”,扎實語言實踐
    高中英語課中如何指導(dǎo)高中生探究性學(xué)習(xí)
    語言積累,和風(fēng)細(xì)雨最潤物
    妙用情感教學(xué)法讓閱讀課堂增值的研究
    莫讓學(xué)生的語言實踐能力成為“鏡中花”
    英語語法學(xué)習(xí)的策略與技巧
    英語語言實踐與英語知識的提高與探索
    語文教學(xué)中的角色轉(zhuǎn)變
    国产一区二区三区综合在线观看 | 一本一本久久a久久精品综合妖精 国产伦在线观看视频一区 | 成人漫画全彩无遮挡| 美女福利国产在线| 天美传媒精品一区二区| 爱豆传媒免费全集在线观看| 国产亚洲午夜精品一区二区久久| 免费不卡的大黄色大毛片视频在线观看| 亚洲美女黄色视频免费看| 天天躁夜夜躁狠狠久久av| 边亲边吃奶的免费视频| 国产成人精品无人区| 波野结衣二区三区在线| 最近中文字幕2019免费版| 在线天堂最新版资源| 久久鲁丝午夜福利片| 亚洲在久久综合| 人妻 亚洲 视频| 免费黄频网站在线观看国产| 中文字幕制服av| 亚洲不卡免费看| 乱码一卡2卡4卡精品| 久久精品熟女亚洲av麻豆精品| 男人添女人高潮全过程视频| 18+在线观看网站| 久久久久国产网址| 热99久久久久精品小说推荐| 久久毛片免费看一区二区三区| 午夜福利视频在线观看免费| 国产日韩欧美在线精品| 伊人久久国产一区二区| 日韩精品免费视频一区二区三区 | 五月天丁香电影| 9色porny在线观看| 在线观看国产h片| 欧美少妇被猛烈插入视频| 视频区图区小说| 久久精品久久久久久噜噜老黄| 国产精品一国产av| 欧美精品一区二区大全| 国产极品天堂在线| 草草在线视频免费看| 精品国产乱码久久久久久小说| 免费播放大片免费观看视频在线观看| 美女大奶头黄色视频| 91久久精品电影网| 亚洲av中文av极速乱| 久久久久久久久大av| 国产亚洲欧美精品永久| 99九九线精品视频在线观看视频| 国产av国产精品国产| 中国国产av一级| 午夜福利视频精品| 日韩亚洲欧美综合| 婷婷色综合www| 午夜激情福利司机影院| 亚洲国产成人一精品久久久| 日日啪夜夜爽| 午夜视频国产福利| 欧美老熟妇乱子伦牲交| 伦精品一区二区三区| 日韩,欧美,国产一区二区三区| 女性生殖器流出的白浆| 久久国产精品大桥未久av| 大陆偷拍与自拍| 永久网站在线| 日产精品乱码卡一卡2卡三| 国产黄色免费在线视频| 日韩av在线免费看完整版不卡| 国产视频首页在线观看| www.色视频.com| 一区二区av电影网| 亚洲国产av新网站| 日韩大片免费观看网站| 777米奇影视久久| 有码 亚洲区| 久久韩国三级中文字幕| 亚洲综合精品二区| 99久国产av精品国产电影| 99久国产av精品国产电影| 免费观看的影片在线观看| 久久久久精品性色| 丰满饥渴人妻一区二区三| 91精品国产九色| 精品亚洲成a人片在线观看| 99久久精品一区二区三区| 热99久久久久精品小说推荐| 国产精品国产av在线观看| 久久国产精品男人的天堂亚洲 | 成人二区视频| 一个人免费看片子| 80岁老熟妇乱子伦牲交| 麻豆成人av视频| 九草在线视频观看| 国产成人一区二区在线| 亚洲av成人精品一区久久| 天天影视国产精品| 日本91视频免费播放| 国产免费又黄又爽又色| 成年人免费黄色播放视频| 夫妻性生交免费视频一级片| 久久精品人人爽人人爽视色| 婷婷成人精品国产| 老女人水多毛片| 午夜福利,免费看| 成人毛片60女人毛片免费| 国产精品 国内视频| 亚洲伊人久久精品综合| 久久影院123| 欧美日韩国产mv在线观看视频| 九色亚洲精品在线播放| 欧美3d第一页| 成人综合一区亚洲| 久久精品国产亚洲av涩爱| 国产精品.久久久| 大香蕉久久网| 日本免费在线观看一区| 日韩一本色道免费dvd| 国产成人精品久久久久久| 亚洲美女黄色视频免费看| 国产国语露脸激情在线看| 女人精品久久久久毛片| 精品一区在线观看国产| 视频中文字幕在线观看| 国产精品久久久久久av不卡| 在线免费观看不下载黄p国产| 亚洲国产欧美日韩在线播放| 97在线人人人人妻| 在线观看免费视频网站a站| 国产在线免费精品| 午夜福利在线观看免费完整高清在| 91午夜精品亚洲一区二区三区| 制服诱惑二区| 各种免费的搞黄视频| 精品午夜福利在线看| 我的老师免费观看完整版| 日韩av在线免费看完整版不卡| 国产女主播在线喷水免费视频网站| 最新的欧美精品一区二区| 中文欧美无线码| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄| 国产欧美另类精品又又久久亚洲欧美| 国产高清国产精品国产三级| 男男h啪啪无遮挡| 热99国产精品久久久久久7| 麻豆乱淫一区二区| 久久精品国产a三级三级三级| 国产又色又爽无遮挡免| 亚洲欧美一区二区三区黑人 | 99热这里只有精品一区| 中文天堂在线官网| 亚洲色图综合在线观看| 一级毛片aaaaaa免费看小| 超色免费av| 最近中文字幕高清免费大全6| 新久久久久国产一级毛片| 午夜福利网站1000一区二区三区| 亚洲欧美日韩卡通动漫| 久久这里有精品视频免费| 亚洲美女黄色视频免费看| 国产免费视频播放在线视频| av视频免费观看在线观看| 国产精品一国产av| 亚洲精品日本国产第一区| 熟女av电影| 久久精品久久久久久噜噜老黄| 春色校园在线视频观看| 亚洲久久久国产精品| 日韩制服骚丝袜av| 久久精品国产亚洲网站| 插逼视频在线观看| 亚洲情色 制服丝袜| 97在线人人人人妻| 欧美日韩在线观看h| 能在线免费看毛片的网站| 一级毛片aaaaaa免费看小| 亚洲精品第二区| 久久精品国产亚洲av涩爱| 99久久中文字幕三级久久日本| 久久久久精品性色| 黑丝袜美女国产一区| 国产精品三级大全| 高清在线视频一区二区三区| 日本与韩国留学比较| 国模一区二区三区四区视频| 精品人妻在线不人妻| 99热国产这里只有精品6| 日本欧美国产在线视频| 亚洲久久久国产精品| 97超视频在线观看视频| 飞空精品影院首页| 日韩av在线免费看完整版不卡| 91精品国产国语对白视频| 日本欧美视频一区| 制服诱惑二区| 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| 免费大片黄手机在线观看| 亚洲国产欧美在线一区| 免费黄网站久久成人精品| 22中文网久久字幕| 一本大道久久a久久精品| 中国美白少妇内射xxxbb| 国产一区二区在线观看av| 亚洲精品第二区| 成人亚洲欧美一区二区av| 国产视频首页在线观看| 十八禁高潮呻吟视频| 黑丝袜美女国产一区| 国产黄色免费在线视频| 男人添女人高潮全过程视频| 欧美日韩综合久久久久久| 成人手机av| 99九九线精品视频在线观看视频| 午夜激情福利司机影院| 日韩在线高清观看一区二区三区| 午夜日本视频在线| 免费av中文字幕在线| 久久精品夜色国产| 亚洲欧美成人精品一区二区| 视频在线观看一区二区三区| 国产精品免费大片| 水蜜桃什么品种好| 国产不卡av网站在线观看| 亚洲av国产av综合av卡| 亚洲精品国产色婷婷电影| 亚洲av综合色区一区| 久久亚洲国产成人精品v| 国产一区二区在线观看日韩| 99热全是精品| 插逼视频在线观看| 国产精品久久久久久av不卡| 18+在线观看网站| 国产成人免费观看mmmm| 18禁动态无遮挡网站| 国产精品 国内视频| 精品国产国语对白av| 亚洲精品一二三| 99久久中文字幕三级久久日本| 国产精品久久久久久精品古装| 制服丝袜香蕉在线| 久久午夜福利片| 午夜福利,免费看| 自拍欧美九色日韩亚洲蝌蚪91| 飞空精品影院首页| 亚洲av国产av综合av卡| 欧美日韩av久久| 国产男女超爽视频在线观看| 久久综合国产亚洲精品| 免费看不卡的av| 18禁裸乳无遮挡动漫免费视频| 免费看av在线观看网站| 国产精品国产三级专区第一集| 夜夜骑夜夜射夜夜干| 日本黄色日本黄色录像| 亚洲av电影在线观看一区二区三区| 91成人精品电影| av播播在线观看一区| 男人爽女人下面视频在线观看| 性高湖久久久久久久久免费观看| av天堂久久9| 又黄又爽又刺激的免费视频.| 中文欧美无线码| 久久久久精品性色| 亚洲av日韩在线播放| 美女内射精品一级片tv| 看十八女毛片水多多多| 国产亚洲最大av| 亚洲国产毛片av蜜桃av| av免费在线看不卡| 亚洲精品乱码久久久v下载方式| 最新的欧美精品一区二区| 一本一本综合久久| 大陆偷拍与自拍| 最近中文字幕高清免费大全6| 欧美变态另类bdsm刘玥| 免费久久久久久久精品成人欧美视频 | freevideosex欧美| 国产黄色视频一区二区在线观看| 亚洲精品aⅴ在线观看| 18禁在线无遮挡免费观看视频| 欧美激情 高清一区二区三区| 久久人人爽人人爽人人片va| 精品久久久噜噜| 亚洲欧美成人综合另类久久久| 日本黄色片子视频| 18在线观看网站| 热99国产精品久久久久久7| 国产成人精品在线电影| 国产精品久久久久久av不卡| 女性生殖器流出的白浆| 一二三四中文在线观看免费高清| 国产探花极品一区二区| 亚洲av电影在线观看一区二区三区| 精品视频人人做人人爽| 搡女人真爽免费视频火全软件| 亚洲av综合色区一区| 日韩av在线免费看完整版不卡| 老司机亚洲免费影院| 免费av不卡在线播放| xxxhd国产人妻xxx| 人妻一区二区av| 多毛熟女@视频| 91成人精品电影| 在线观看免费日韩欧美大片 | 最新的欧美精品一区二区| a级毛片黄视频| 中文字幕人妻丝袜制服| 少妇猛男粗大的猛烈进出视频| 亚洲,欧美,日韩| 国产片内射在线| 青春草视频在线免费观看| 成人国产av品久久久| 男人操女人黄网站| 超碰97精品在线观看| 亚洲av国产av综合av卡| 久久精品国产亚洲网站| 夜夜看夜夜爽夜夜摸| 国产成人a∨麻豆精品| 日本黄色日本黄色录像| 一区二区三区四区激情视频| 久久鲁丝午夜福利片| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图 | 精品久久蜜臀av无| 欧美一级a爱片免费观看看| 少妇人妻久久综合中文| 乱人伦中国视频| 免费播放大片免费观看视频在线观看| 久久久久久久国产电影| av福利片在线| 纯流量卡能插随身wifi吗| 黄片无遮挡物在线观看| 一级黄片播放器| 久久久久久久久久久久大奶| 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| 欧美精品一区二区大全| 最近2019中文字幕mv第一页| 男人操女人黄网站| 三级国产精品片| 亚洲精品亚洲一区二区| 人妻系列 视频| 精品人妻偷拍中文字幕| 午夜激情av网站| 亚洲av日韩在线播放| 国产亚洲精品久久久com| 在线天堂最新版资源| 日韩欧美精品免费久久| 九九在线视频观看精品| 婷婷色综合www| 人体艺术视频欧美日本| 大香蕉97超碰在线| 国产女主播在线喷水免费视频网站| 亚洲av免费高清在线观看| 亚洲经典国产精华液单| 卡戴珊不雅视频在线播放| 亚洲精品美女久久av网站| 国产黄片视频在线免费观看| 久久鲁丝午夜福利片| xxxhd国产人妻xxx| 久久精品国产亚洲av涩爱| 国产成人av激情在线播放 | a级毛片免费高清观看在线播放| 男女无遮挡免费网站观看| 黑人高潮一二区| 国产成人精品一,二区| 一级毛片 在线播放| 97在线人人人人妻| 精品久久蜜臀av无| 秋霞伦理黄片| 在线观看国产h片| 国产精品不卡视频一区二区| 黑人欧美特级aaaaaa片| 看免费成人av毛片| av卡一久久| 欧美变态另类bdsm刘玥| 亚洲国产精品专区欧美| 亚洲欧美一区二区三区国产| 久久精品国产亚洲av涩爱| 日韩大片免费观看网站| 国产精品国产三级国产专区5o| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜| 男女国产视频网站| 国产乱人偷精品视频| 成人手机av| 女性被躁到高潮视频| 少妇高潮的动态图| 国产精品欧美亚洲77777| 亚洲国产精品国产精品| 亚洲精品久久久久久婷婷小说| 一区二区三区乱码不卡18| 欧美+日韩+精品| 一边亲一边摸免费视频| 高清毛片免费看| 欧美日韩成人在线一区二区| 亚洲精品日本国产第一区| 成年美女黄网站色视频大全免费 | 精品国产一区二区三区久久久樱花| 精品国产国语对白av| 国产av码专区亚洲av| 国产亚洲精品久久久com| 在线看a的网站| 人妻少妇偷人精品九色| 大香蕉久久成人网| 狠狠精品人妻久久久久久综合| 精品国产乱码久久久久久小说| 国产精品久久久久久精品古装| 69精品国产乱码久久久| 高清毛片免费看| 日日撸夜夜添| 日韩电影二区| 日韩强制内射视频| 日本黄色日本黄色录像| videossex国产| 狠狠婷婷综合久久久久久88av| 女性被躁到高潮视频| 国产精品 国内视频| 人妻系列 视频| 国产 一区精品| 久久久久久人妻| 一级毛片 在线播放| 日本欧美视频一区| av免费观看日本| 亚洲成人一二三区av| 久久精品国产自在天天线| 久久久久久久国产电影| 亚洲一级一片aⅴ在线观看| 大又大粗又爽又黄少妇毛片口| 久久久精品94久久精品| 麻豆成人av视频| 亚洲精品av麻豆狂野| .国产精品久久| 欧美 亚洲 国产 日韩一| 你懂的网址亚洲精品在线观看| 色婷婷久久久亚洲欧美| 欧美日韩成人在线一区二区| 中文字幕免费在线视频6| 桃花免费在线播放| 免费人成在线观看视频色| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久 | 日韩av在线免费看完整版不卡| 国产精品一二三区在线看| 观看av在线不卡| 国产深夜福利视频在线观看| 又粗又硬又长又爽又黄的视频| 人妻 亚洲 视频| 青青草视频在线视频观看| 黄色一级大片看看| 亚洲综合精品二区| 亚洲精品亚洲一区二区| 亚洲国产成人一精品久久久| 亚州av有码| 80岁老熟妇乱子伦牲交| 天堂8中文在线网| 女性生殖器流出的白浆| 女性被躁到高潮视频| 汤姆久久久久久久影院中文字幕| 18禁动态无遮挡网站| 成人国产av品久久久| 欧美另类一区| 亚洲在久久综合| 日日爽夜夜爽网站| 91精品三级在线观看| 久久精品国产自在天天线| 欧美人与性动交α欧美精品济南到 | 日本黄色片子视频| 欧美激情极品国产一区二区三区 | 制服人妻中文乱码| 欧美精品高潮呻吟av久久| 九九久久精品国产亚洲av麻豆| 特大巨黑吊av在线直播| 国产精品无大码| 三级国产精品片| 午夜日本视频在线| 日韩 亚洲 欧美在线| 91久久精品电影网| 精品一区二区三区视频在线| 美女大奶头黄色视频| 国产精品久久久久久精品古装| 少妇人妻久久综合中文| av视频免费观看在线观看| 免费观看性生交大片5| 插逼视频在线观看| 少妇熟女欧美另类| 亚洲怡红院男人天堂| 亚洲精品一区蜜桃| 久久久久视频综合| a级片在线免费高清观看视频| 亚洲欧美日韩卡通动漫| 男女免费视频国产| 亚洲成人一二三区av| 日日撸夜夜添| 日韩在线高清观看一区二区三区| 99久久综合免费| av网站免费在线观看视频| 美女视频免费永久观看网站| 国产精品国产三级国产av玫瑰| 国产成人午夜福利电影在线观看| 91精品国产国语对白视频| 亚洲第一区二区三区不卡| 午夜激情福利司机影院| 国产伦精品一区二区三区视频9| 黄色欧美视频在线观看| 黄片播放在线免费| 日本免费在线观看一区| 建设人人有责人人尽责人人享有的| 日本wwww免费看| 国产免费又黄又爽又色| xxxhd国产人妻xxx| 亚洲av日韩在线播放| 国产无遮挡羞羞视频在线观看| 七月丁香在线播放| 日韩成人伦理影院| 国模一区二区三区四区视频| 国产黄色免费在线视频| 伊人久久国产一区二区| 中文字幕最新亚洲高清| 免费高清在线观看日韩| 一级黄片播放器| 日韩制服骚丝袜av| 国产精品人妻久久久久久| 热re99久久国产66热| 天天操日日干夜夜撸| 欧美日韩亚洲高清精品| 亚洲内射少妇av| www.av在线官网国产| 大香蕉97超碰在线| 免费观看a级毛片全部| 亚洲第一av免费看| 观看美女的网站| 欧美xxⅹ黑人| 飞空精品影院首页| 九色成人免费人妻av| 80岁老熟妇乱子伦牲交| 一级毛片电影观看| 九九爱精品视频在线观看| 国产色婷婷99| 国产一区亚洲一区在线观看| 日本91视频免费播放| 一本色道久久久久久精品综合| 飞空精品影院首页| 少妇被粗大猛烈的视频| 在线亚洲精品国产二区图片欧美 | 国产片特级美女逼逼视频| 91久久精品电影网| 少妇人妻精品综合一区二区| freevideosex欧美| 蜜桃国产av成人99| 久久久久精品久久久久真实原创| 黑人巨大精品欧美一区二区蜜桃 | 精品久久久久久久久av| 少妇被粗大的猛进出69影院 | 十分钟在线观看高清视频www| 丝袜喷水一区| 一级a做视频免费观看| a级片在线免费高清观看视频| 午夜免费鲁丝| 成人亚洲精品一区在线观看| 一区二区三区乱码不卡18| 在线看a的网站| 99热这里只有是精品在线观看| 成人国语在线视频| 日本黄色日本黄色录像| 黄色视频在线播放观看不卡| 少妇人妻 视频| 国产成人午夜福利电影在线观看| av电影中文网址| 欧美日韩视频精品一区| 久久婷婷青草| 99九九在线精品视频| 国产极品天堂在线| 一级爰片在线观看| 黄色毛片三级朝国网站| 视频在线观看一区二区三区| 午夜福利视频在线观看免费| 国产黄片视频在线免费观看| 国产永久视频网站| 中文字幕人妻熟人妻熟丝袜美| 人人澡人人妻人| 成人毛片60女人毛片免费| 九九爱精品视频在线观看| kizo精华| 热99国产精品久久久久久7| av福利片在线| 国产又色又爽无遮挡免| 99久久精品国产国产毛片| 日韩中字成人| 人妻 亚洲 视频| 插阴视频在线观看视频| 久久免费观看电影| 久久久久久久久久久丰满| 免费大片18禁| 中文天堂在线官网| 新久久久久国产一级毛片| 色视频在线一区二区三区| 伊人亚洲综合成人网| 精品人妻一区二区三区麻豆| 校园人妻丝袜中文字幕| a级毛片在线看网站| 日本91视频免费播放| 亚洲欧美日韩卡通动漫| 久久久午夜欧美精品| av在线老鸭窝| 亚洲精品av麻豆狂野| 亚洲精品久久久久久婷婷小说| 天天影视国产精品| 大片免费播放器 马上看| 国产精品无大码| 日韩欧美一区视频在线观看| av电影中文网址| 精品国产乱码久久久久久小说| 日韩在线高清观看一区二区三区| 色婷婷久久久亚洲欧美| 精品一区二区免费观看| 国产成人freesex在线| 久久精品夜色国产| 日韩三级伦理在线观看|