趙 嘉
(河北大學(xué)文學(xué)院 河北保定 071002)
顧廷龍先生有言“自楊守敬創(chuàng)為《留真譜》,一書數(shù)刻,各撫其形,以便稽覽,此言版本而注重于實(shí)驗(yàn)也。若僅聞傳本之眾多而不獲目睹其真面目,則誠(chéng)有釋氏所謂寶山空返之憾也。故書影事業(yè)尤為從事目錄學(xué)者當(dāng)務(wù)之急?!盵1]1顧先生所提到的《留真譜》便是我國(guó)古籍版本圖錄的濫觴之作。古籍版本圖錄,是指利用一定的技術(shù)手段,將從古籍(或復(fù)制本)中取得的具有代表性的圖片按照一定的順序編排在一起,并且附有相應(yīng)解題或著錄文字的目錄。在誕生之初,由于其特點(diǎn)與一般的插圖有許多相似之處,因此人們將這兩種性質(zhì)不同的事物均稱為“書影”。后來隨著版本目錄學(xué)的進(jìn)一步發(fā)展,人們才開始將版本圖錄稱為“書影目錄”“版本圖錄”“版刻圖錄”或“書影圖錄”。
在22部古籍版本圖錄中(見表1),除其中2部出版年代不詳之外,整體上呈現(xiàn)出隨時(shí)間增長(zhǎng)而增多的特點(diǎn),說明此類著作逐漸被學(xué)界認(rèn)可和接受,成為繼依靠文字記錄古籍版本特征后的又一形式新穎的版本目錄。從表1可知,我國(guó)的古籍版本圖錄在誕生之初數(shù)量增長(zhǎng)緩慢,在1918年前只有5部;而此后1922—1937年則有14部出版,是整個(gè)時(shí)期中數(shù)量增長(zhǎng)速度最快的,說明這種新型的版本目錄逐漸受到學(xué)界的認(rèn)可和接受;1937年之后,受日本侵華戰(zhàn)爭(zhēng)進(jìn)一步擴(kuò)大的影響,文化事業(yè)受到極大的打擊和破壞,此類著作只有《明代版本圖錄初編》1部而已。
表1 清末至民國(guó)古籍版本圖錄出版時(shí)間一覽表
楊守敬《留真譜》兩編所收錄古籍對(duì)象的范圍較大,在版本形式上有鈔本、卷子本、活字本、刻本;在版本年代上有宋刻、元刻、明刻本。但接下來的三十多年里,此類著作大都將收錄范圍限定在宋元刻本上。在這22部古籍版本圖錄中,《宋元書景》《寒云書影》《宋元書式》《云間韓氏藏書目 附宋元書影》《鐵琴銅劍樓宋金元本書影》《續(xù)古逸叢書樣本》《四部叢刊書錄》《故宮善本書影初編》《嘉業(yè)堂善本書影》《盋山書影》《舊京書影》《涉園所見宋版書影》《文祿堂書影》共計(jì)13部是僅以宋元刻本或以其為主要收錄對(duì)象的。
清末至民國(guó)間的古籍版本圖錄之所以將宋元刻本作為收錄的重點(diǎn),是和當(dāng)時(shí)學(xué)界注重宋元善本的版本觀念分不開的。當(dāng)時(shí)的版本觀主流依舊是十分看重宋元刻本,而對(duì)此外其他的版本關(guān)注不如宋元本。傅增湘為《嘉業(yè)堂善本書影》作序,就認(rèn)為《留真譜》有“取類過博,偶涉濫收”的不足,這一觀點(diǎn)在當(dāng)時(shí)的版本學(xué)界具有一定的代表性。后來,隨著版本學(xué)的進(jìn)一步發(fā)展,版本觀念也有所改變。顧廷龍先生在《明代版本圖錄初編》序中概括了明本的可貴之處:
明本之于今日,其可貴誠(chéng)不在宋、元之下,蓋清初之去北宋末葉與今日之距洪武紀(jì)元,其歷年相若,一也。經(jīng)史百家之中,若鄭注《周禮》、《儀禮》、《紀(jì)年》、《周書》、《家語》、《孔叢》等書,無不以明覆宋本為最善,賴其一脈之延,二也。又以前明掌故之作特盛,往代后世鮮有重刻之本,足以訂補(bǔ)史乘之未備,而晚明著述輒遭禁毀,其中正多關(guān)緊要者,三也。??膛f本惟妙惟肖,虎賁中郎,藉存真面,四也[1]3。
這一時(shí)期正是我國(guó)的藏書制度處于由舊有的私家藏書樓向公共圖書館過渡的時(shí)期,因此在編者上具有由私人藏家向圖書館員過渡的特點(diǎn)。在這22部古籍版本圖錄中,只有《寒云書影》《鐵琴銅劍樓宋金元本書影》《嘉業(yè)堂善本書影》《云間韓氏藏書目錄 附宋元書影》4部是由私人藏書家據(jù)一家之藏而編成的古籍版本圖錄,其中《鐵琴銅劍樓宋金元本書影》《嘉業(yè)堂善本書影》在篇幅上較為豐富,其余則較為簡(jiǎn)單?!豆蕦m善本書影》《盋山書影》以及《明代版本圖錄初編》3部在解題中或多或少涉及到了版本考證。這一時(shí)期的古籍版本圖錄以賞鑒性目錄為主,這也與舊式藏書樓為主的藏書制度有關(guān)。
在當(dāng)時(shí),為數(shù)眾多的古籍善本仍然在私人藏書家手中,而在這些舊式藏書家看來,編寫古籍版本圖錄的首要目的在于向世人展示這些稀見珍本的外在特點(diǎn),如字體、行款等,這些都屬于版本方面的特征,是在延續(xù)《天祿琳瑯書目》的做法,所以賞鑒類型的版本圖錄成為最佳選擇。我們雖然在《盋山書影》《故宮善本書影初編》中也確實(shí)找到一些帶有版本考證相關(guān)的解題,特別是張?jiān)柿猎凇豆蕦m善本書影初編》解題中多次糾正了《天祿琳瑯書目后編》在版本鑒別上的錯(cuò)誤,但這種考證只是局部的、片面的,未能形成規(guī)模,原因主要在于鑒別所需要具備的條件在私家藏書占據(jù)主導(dǎo)的時(shí)代下尚不成熟。私家藏書往往秘不示人,使得古籍版本信息的流通十分不暢,不能為版本鑒定提供基礎(chǔ)。比如我國(guó)學(xué)者在很長(zhǎng)一段時(shí)間里未能編出一部宋元刻工的名錄,而與此同時(shí),日本學(xué)者長(zhǎng)澤規(guī)矩也得益于日本較為優(yōu)越的藏書制度,編寫成《宋元刊本刻工名表初稿》,成為漢籍版本研究中的重要參考資料⑤。
在我國(guó)第一部古籍版本圖錄《留真譜》中,便已經(jīng)形成了“圖”與“錄”(即圖片和說明文字)的對(duì)應(yīng)關(guān)系,實(shí)則蘊(yùn)含了后世古籍版本圖錄中的大部分要素。但由于對(duì)《留真譜》解讀的角度問題,使得后人將注意力更多地關(guān)注在該書利用圖片代替?zhèn)鹘y(tǒng)文字對(duì)版本的描述上,在一段時(shí)間里忽視了圖文二者的關(guān)系。
《留真譜》幾乎沒有文字說明,這是此前學(xué)者們都已經(jīng)注意到的,但是對(duì)于該書著錄簡(jiǎn)單的原因還未有過詳細(xì)的分析,由此導(dǎo)致了對(duì)《留真譜》的解讀出現(xiàn)偏差。楊守敬編寫《留真譜》是受到日本學(xué)者森立之《經(jīng)籍訪古志》的啟發(fā),采取的是“按錄索之”的訪書方式,反映在《留真譜》上就是凡是《經(jīng)籍訪古志》中有過詳細(xì)著錄的,楊守敬不再做文字說明,只是選取書影而已。筆者詳細(xì)比對(duì)了《留真譜》中書影的出處,發(fā)現(xiàn)其中絕大多數(shù)都能夠在《經(jīng)籍訪古志》中找到對(duì)應(yīng)的出處,《日本訪書志》和《古逸叢書》中也是如此。這說明楊守敬在編寫《留真譜》時(shí)是有針對(duì)性的,絕大部分書影都能在《經(jīng)籍訪古志》《日本訪書志》和《古逸叢書》中找到出處,將這些目錄與《留真譜》合觀,便基本上做到了“圖”與“錄”的結(jié)合。因此,《留真譜》作為我國(guó)最早的古籍版本圖錄,其已經(jīng)具有圖、錄的要素,而且比例已經(jīng)很高,“錄”作為文字要素不是不存在,而是因處于萌芽階段未能與“圖”緊密結(jié)合到一處。當(dāng)然,《留真譜》中確實(shí)有一部分書影是找不到文字與之對(duì)應(yīng)的,這也符合這一新生目錄處于萌芽階段的特點(diǎn)。
在《留真譜》問世之后的最初十幾年里,人們關(guān)注的重點(diǎn)是其使用的書影圖片,而對(duì)于此類著作是否需要文字,以及文字部分該如何編寫,還沒有明確的認(rèn)識(shí)?!逗茣啊肪褪置黠@地暴露出了這一問題?!逗茣啊酚?917年出版,該書第一次全部采用了影印技術(shù)復(fù)制書影。雖然采用了先進(jìn)的技術(shù),但書中的文字著錄卻十分簡(jiǎn)略。全書共收錄了8部古籍,其中有6部古籍有文字著錄,其中2部著錄文字較多,其余4部著錄文字只有十幾個(gè)字而已。我們由袁克文的題跋和日記可知⑥,他在1917年之前已經(jīng)收藏了數(shù)量和質(zhì)量都非常可觀的古籍,并且他在題跋和日記中對(duì)古籍版本的著錄是較為詳細(xì)、工整的,這與《寒云書影》中簡(jiǎn)略至極的文字著錄截然不同。這一差異說明,袁克文在編寫《寒云書影》時(shí)對(duì)如何編寫古籍版本圖錄還沒有明確的認(rèn)識(shí),對(duì)文字與圖片應(yīng)該如何處理并沒有作過多思考,隨意性非常明顯,這種現(xiàn)象并非個(gè)例,在當(dāng)時(shí)的大部分此類著作中也都有所體現(xiàn)。
稍后的《鐵琴銅劍樓宋金元本書影》在形制上看,文字和圖片都占有一定的比例,特別是作為文字部分的《鐵琴銅劍樓宋金元本書影識(shí)語》較為規(guī)范和細(xì)致,成為此后許多古籍版本圖錄的參考范例。但《鐵琴銅劍樓宋金元本書影》為瞿氏藏書,《鐵琴銅劍樓宋金元本書影識(shí)語》實(shí)際是對(duì)《鐵琴銅劍樓藏書目錄》相關(guān)書籍解題的摘抄和省略,并非是專門為配合書影圖片而編寫的,因此圖與文之間的聯(lián)系并不緊密,《鐵琴銅劍樓宋金元本書影識(shí)語》中有些說明文字和配圖甚至出現(xiàn)了“張冠李戴”的錯(cuò)誤⑦。
這說明當(dāng)時(shí)有一些古籍版本圖錄,其本源是依據(jù)先前已經(jīng)存在的藏書目錄,主體是文字目錄,配以圖片書影而成,這與《留真譜》一類由書影圖片匯集而成實(shí)際上是兩個(gè)源頭。類似的還有《四部叢刊書錄》《云間韓氏藏書目 附宋元書影》,此類古籍版本圖錄雖然較《寒云書影》而言面貌已有改觀,有圖文的配合,但在彼此聯(lián)系上還尚不緊密。
在這一時(shí)期中真正注意到圖文關(guān)系的是《明代版本圖錄初編》,該書在書名上即已經(jīng)使用“圖錄”一詞,開始強(qiáng)調(diào)“錄”在全書中的作用。此后的同類著作也都基本如此效法,用“圖錄”代替“書影”。潘先生在跋中說到了本書與以往古籍版本圖錄的不同:
諸家書影之輯,于版本有先河之功,惟專錄宋元,未有類次薈萃之業(yè),屠門大嚼,只足快意,以詔來學(xué),抑且未具;葉氏《書林清話》,論版本詳矣,羅陳雖宏,實(shí)征攸待;可備掌故,靡以考鏡,此吾《版本圖錄》之作所由[1]3。
從此開始,古籍版本圖錄的編寫思想,在對(duì)“圖”“錄”關(guān)系的處理上,由最初的漫無目的、松散自由逐漸轉(zhuǎn)變?yōu)榫哂幸欢ǖ尼槍?duì)性和規(guī)范性,其實(shí)用性和學(xué)術(shù)性大大增強(qiáng)。
古籍交易屬于古籍流通傳世的一部分,對(duì)講究“流傳有緒”的古籍遞藏而言十分重要。雖然我們可以從以往的書目題跋或是史料中得知其中與古籍交易相關(guān)的線索,但是在攝影技術(shù)出現(xiàn)后,在古籍交易過程中利用書影代替原書作為樣品,這樣的交易特點(diǎn)是此前所未有的,也是目前未被學(xué)界所關(guān)注的。我們?cè)凇段牡撎脮啊肪驼业搅诉@樣的例子。
《文祿堂書影》中收錄有宋鶴林于氏刻《春秋經(jīng)傳集解》卷十四卷端兩頁,解題著錄為聊城楊氏藏。此本后為周叔弢先生購(gòu)得,而其購(gòu)得此書的起因正是在文祿堂看到了原書的書影。周先生在書中的跋語中寫到:
(1935年)十一月,游北京,偶過文祿堂,見第十四卷影片,詢知原書藏石氏,因挽文祿堂主人王晉青圖之[3]。
由以上引文可知,《文祿堂書影》中所收錄的這兩張書影應(yīng)該就是周先生所見到的影片。無獨(dú)有偶,筆者在周叔弢致王文進(jìn)的信中也找到了類似的例子:
宋本《韓文》及《韓集舉正》未曾見過書樣,不能定價(jià),如能送書來一看,方可斟酌也[4]。
此處“書樣”并非指原書,應(yīng)當(dāng)同樣也是指書影而言,這說明書影在古籍交易時(shí)所起到的作用也是至關(guān)重要的。
書影是攝影技術(shù)發(fā)展的產(chǎn)物,它的出現(xiàn)在一定程度上便利了古籍交易活動(dòng)。書賈們可以先將反映原書客觀特點(diǎn)的書影圖片展示給有購(gòu)買意向的藏家,這樣做既方便快捷又保護(hù)了原書。同時(shí),這些書影又并非是僅限于一家所藏,作為商人,他們互通有無,彼此之間留有對(duì)方的一些代售古籍的書影而方便售賣?!段牡撎脮啊方忸}所著錄藏地以其他舊書店居多,也說明了這一點(diǎn),這與今天的古籍售賣圖冊(cè)已有相同之處。目前,《文祿堂書影》是最為直接地反映當(dāng)時(shí)古籍交易這一特點(diǎn)的版本目錄⑧。
我國(guó)的古籍版本圖錄在清末至民國(guó)這一時(shí)期具有以上主要特點(diǎn),受當(dāng)時(shí)客觀的藏書制度和版本目錄學(xué)發(fā)展水平的制約,這些著作大都以“書影”命名,以賞鑒型為主。各版本圖錄之間的影響主要體現(xiàn)在形式的模仿,而彼此間所著錄的書籍無太大聯(lián)系,在編寫目的和思想上還處于逐漸完善的探索階段。
雖然這一階段的古籍版本圖錄還存在著諸多的不足,但是因其所涉及的古籍原本較為稀見且種類豐富,包含了許多至今難得一見的珍貴古籍,所以至今仍然具有一定的參考價(jià)值。如《文祿堂訪書記》所收錄的一些書影,揭示出了當(dāng)時(shí)一些珍本(楊氏海源閣、徐坊藏書)在民國(guó)期間的遞藏源流,在一定程度上豐富了民國(guó)藏書史的不足。
注釋:
①1917年出版的《寒云書影》序中已經(jīng)提到此書,說明此書當(dāng)在1917年前即已問世。
②這一時(shí)期出版有一些作為宣傳用的《樣本》,其中有的具有和古籍版本圖錄構(gòu)成相同的要素,故將符合者列入。
③據(jù)《倉石武四郎中國(guó)留學(xué)記》,編拍《舊京書影》計(jì)劃的時(shí)間是1929年,至1930年1月完成。
④北京圖書館出版社2003年《珍稀古籍書影叢刊》之四收錄有此本黑白影印本,書前有解題“明內(nèi)府寫本、清寫本兩類系朱墨雙彩疊印”,然檢原書,解題所言有誤,亦為黑白。
⑤長(zhǎng)澤規(guī)矩也依據(jù)當(dāng)時(shí)日本靜嘉堂、圖書寮、金澤文庫、崇蘭館、成簣?zhí)?、足利學(xué)校、帝國(guó)圖書館所藏宋元本中的刻工名,分別寫成《宋刊本刻工名表初稿》和《元刊本刻工名初稿》,合成《宋元刊本刻工名表初稿》一文,發(fā)表在《圖書館學(xué)季刊》第八卷第三號(hào)中(1934年)。
⑥袁氏日記部分可參考王子霖《古籍善本經(jīng)眼錄》第二冊(cè)附錄,上海古籍出版社,2006年;題跋部分則有李紅英《寒云藏書題跋輯釋》,中華書局,2016年。
⑦比如《識(shí)語》中對(duì)經(jīng)部宋刊本《周易注疏》的著錄有“版心間有正德六年及十二年字,明修版也,亦名正德本”,檢《鐵琴銅劍樓藏書目錄》,此版本特征乃《周易注疏》后一本《周易兼義》所有。
⑧秦杰在《孫殿起、雷夢(mèng)水手稿聚散記》中提到其曾在北京報(bào)國(guó)寺舊書店購(gòu)得一批記錄琉璃廠舊書店書目?jī)r(jià)格的散頁,其中多附宋、元、明書影,有百幅以上;另有一本“宋、元、明書影,1962年中國(guó)書店十年店慶紀(jì)念”。說明當(dāng)時(shí)的舊書店從業(yè)者們確實(shí)是在使用一種簡(jiǎn)目和書影結(jié)合的資料,只是不知當(dāng)時(shí)是否如同《文祿堂書影》一樣編成整書出版。(《舊書信息報(bào)》,2003年4月14日)。
參考文獻(xiàn):
[1]潘景鄭,顧廷龍.明代版本圖錄初編[M].上海:開明書店,1944.
[2]稻畑耕一郎.宋元書景考:兼論百年前古籍書影事業(yè)[J].中國(guó)典籍與文化,2010(4):100-108.
[3]李致忠.宋版書敘錄[M].北京:北京圖書館出版社,1994:170.
[4]李國(guó)慶,等.弢翁藏書題跋[M].北京:紫禁城出版社,2007:50-51.