• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    汪榕培典籍英譯思想研究

    2018-04-16 06:41:08趙長(zhǎng)江
    關(guān)鍵詞:傳神道德經(jīng)典籍

    趙長(zhǎng)江

    (西藏民族大學(xué) 外語(yǔ)學(xué)院,陜西咸陽(yáng)712082)

    汪榕培*為了節(jié)省篇幅,直呼其名,不再加教授、先生之類的尊稱。是中國(guó)著名典籍英譯專家,自1993年起先后完成了《英譯老子》《英譯易經(jīng)》《英譯詩(shī)經(jīng)》《英譯莊子》《英譯漢魏六朝詩(shī)三百首》《英譯孔雀東南飛·木蘭詩(shī)》《英譯陶詩(shī)》《英譯牡丹亭》《英譯邯鄲記》《陶淵明集》《邯鄲記》《吳歌精華》《評(píng)彈精華》《昆曲精華》《蘇劇精華》等譯著,其中8種已入選《大中華文庫(kù)》,為當(dāng)今典籍英譯翻譯家中入選作品最多者。自20世紀(jì)90年代初開始至今,在中國(guó)文化走出去大戰(zhàn)略背景下,汪榕培教授以對(duì)中國(guó)古典戲曲、詩(shī)歌和典籍的熱愛,孜孜不倦地進(jìn)行中國(guó)典籍的翻譯與傳播。汪榕培教授博觀古今,傳播文化,被譽(yù)為中西文化的擺渡者[1]。汪榕培不僅英譯了如此多的中國(guó)文化典籍,還對(duì)自己的翻譯實(shí)踐和翻譯經(jīng)驗(yàn)進(jìn)行總結(jié),提出了典籍復(fù)譯的思想“譯可譯,非常譯”和典籍英譯的標(biāo)準(zhǔn)“傳神達(dá)意”。此外,通過(guò)汪榕培的英譯實(shí)踐,可以總結(jié)出一些操作方面的策略,比如,比讀與復(fù)譯的關(guān)系,闡釋性化入,以詩(shī)譯詩(shī),等等??梢哉f(shuō),汪榕培對(duì)中國(guó)文化典籍的貢獻(xiàn)不僅在實(shí)踐方面,在翻譯理論方面也取得了較大的成績(jī)。

    一、“譯可譯,非常譯”的中國(guó)典籍復(fù)譯觀

    汪榕培在20世紀(jì)90年代初英譯《道德經(jīng)》時(shí)借用了《道德經(jīng)》開篇的那句話“道可道,非常道”,變?yōu)椤白g可譯,非常譯”。何謂“道可道,非常道”?按字面意思解釋,即可以言說(shuō)的“道”,就不是能夠永久存在下去的“道”,也就是說(shuō),“道”是一個(gè)形而上的懸設(shè),是不可言說(shuō)的,永久存在的;“道”一旦被言說(shuō),就失去了其形而上的哲學(xué)意味,而變成了世俗的形而下的“器”。汪榕培巧妙地借用了“道可道,非常道”的言說(shuō)結(jié)構(gòu)來(lái)表達(dá)自己的翻譯思想“譯可譯,非常譯”。那么,什么是“譯可譯,非常譯”?照字面意思解釋就是,凡可譯的典籍,都不可能長(zhǎng)久地留傳下去,總有被淘汰的那一天。汪榕培是怎樣想到這個(gè)表達(dá)的呢?他又想表達(dá)什么意思呢?“譯可譯,非常譯”與“道可道,非常道”又有什么聯(lián)系與區(qū)別呢?

    20世紀(jì)90年代初,汪榕培訪美時(shí),“買回《老子》(《道德經(jīng)》)的四種英文譯本。《老子》在國(guó)外已有百余種英譯本,我買回的三種是幾十年來(lái)久銷不衰的經(jīng)典譯本,一種是1990年剛出版的新譯本。不看不知道,譯文真奇妙,四種版本的譯法迥異,未免令人瞠目”[2]。由此可以看出,汪榕培復(fù)譯《道德經(jīng)》的依據(jù)是,不同的譯者對(duì)《道德經(jīng)》會(huì)有不同的闡釋,而且不同的闡釋差異居然達(dá)到了“令人瞠目”的程度,這也說(shuō)明了中國(guó)文化典籍具有較高的開放性和闡釋度。此外,出現(xiàn)不同譯本的理論依據(jù)是什么呢?

    根據(jù)翻譯理論家彼得·紐馬克的說(shuō)法:“不存在完美的、理想的、或者‘正確’的翻譯?!边@種說(shuō)法頗有點(diǎn)“譯可譯,非常譯”的味道。原始語(yǔ)的文本是固定不變的,但是,其內(nèi)容可能會(huì)因人而異,因時(shí)而異,乃至因地而異,從而,產(chǎn)生不同的譯入語(yǔ)文本;譯入語(yǔ)所采取的形式或措詞也會(huì)因人、因時(shí)、因地而做出不同的選擇;至于原文的言外之意這種看不見摸不著的東西則更是仁者見仁,智者見智了。《老子》這類內(nèi)涵豐富的哲學(xué)著作現(xiàn)在已經(jīng)有了百余種英譯本,將來(lái)還會(huì)出現(xiàn)新的譯本,跟原著絲毫不差的“常譯”本恐怕是難以乞求的[2]。

    漢語(yǔ)是一種意合語(yǔ)言,理解其意思通常需要上下文的環(huán)境,特別是中國(guó)文化典籍,由于其所用語(yǔ)言是文言,而現(xiàn)在所用語(yǔ)言是白話,對(duì)文言的理解要經(jīng)過(guò)白話思維這樣一個(gè)過(guò)程,這個(gè)無(wú)形的過(guò)程屬于語(yǔ)內(nèi)翻譯,盡管在大多數(shù)情況下沒(méi)有表現(xiàn)出翻譯來(lái),但這個(gè)過(guò)程是不可或缺的。在此種情況下,將文言譯為英語(yǔ)便不是直譯,而是重譯了,因?yàn)樗c原文隔了一層。此外,就是汪榕培所言的因人、因時(shí)、因地之異會(huì)有不同的選擇,再就是言外之意更是令人不可捉摸,故而形成了182個(gè)英譯本[3],也可以說(shuō),只要人、時(shí)、地發(fā)生了變化,復(fù)譯會(huì)不可避免地隨之到來(lái),這就是汪榕培英譯《道德經(jīng)》的原因和理?yè)?jù)所在。

    汪榕培英譯《道德經(jīng)》是偶然性和必然性的結(jié)合,是其對(duì)中國(guó)文化典籍英譯認(rèn)識(shí)深化的一個(gè)結(jié)果。1991年春天,汪榕培在中國(guó)道教學(xué)會(huì)所在地白云觀參觀游覽時(shí),發(fā)現(xiàn)《道德經(jīng)》只有中文版,沒(méi)有外文版,他便萌生了將《道德經(jīng)》譯為英語(yǔ)的想法,這就是偶然因素促使其英譯《道德經(jīng)》的原因。產(chǎn)生了這個(gè)想法之后,汪榕培并沒(méi)有貿(mào)然行動(dòng),他利用出國(guó)的機(jī)會(huì)買了四種《道德經(jīng)》譯本,并從中看出了不同版本的差異,這是促使他翻譯《道德經(jīng)》的必然因素。從這個(gè)過(guò)程可以看出,汪榕培的思維是聯(lián)想式的,或發(fā)散式的,而不是單線思維。汪榕培通過(guò)《道德經(jīng)》英譯提出“譯可譯,非常譯”的復(fù)譯主張也是情理之中,自然而然,同樣是其聯(lián)想式思維的必然結(jié)果。

    漢代董仲舒曾經(jīng)說(shuō)過(guò)“詩(shī)無(wú)達(dá)詁”的話。“達(dá)詁”的意思是確切的訓(xùn)詁或解釋,意思是《詩(shī)經(jīng)》沒(méi)有通達(dá)的或一成不變的解釋,理解是因時(shí)因人而異。“譯可譯,非常譯”的基本意思與“詩(shī)無(wú)達(dá)詁”意思是一脈相承的,道理是一樣的。一方面是說(shuō)“詩(shī)無(wú)達(dá)詁”,另外理解這個(gè)觀點(diǎn)的關(guān)鍵是“常譯”,也就是譯文完成之后,也許過(guò)些時(shí)候,自己對(duì)譯文還有一些改進(jìn),會(huì)有另外更好的譯本。據(jù)說(shuō)《老子》譯本200多部,誰(shuí)都可以從“經(jīng)典”角度選出一個(gè)認(rèn)為最好的版本,而其他人也可從另外角度來(lái)理解,可能會(huì)選擇其他的譯本。同時(shí)對(duì)不同時(shí)代的譯者來(lái)說(shuō)也是一樣,別人有了你譯本的基礎(chǔ),很可能后來(lái)會(huì)譯得更好或更差。我們寫文章和翻譯都是如此。總之,越是經(jīng)典作品,譯文越應(yīng)該經(jīng)過(guò)多次翻譯。時(shí)時(shí)推陳出新,因?yàn)橛袝r(shí)代性的特征問(wèn)題,而且還有地域問(wèn)題,對(duì)于同一部作品,美國(guó)人、英國(guó)人的譯文又不一樣[1]。

    這段話內(nèi)容豐富,有以下五方面內(nèi)容:(1)跨學(xué)科視角,借用中國(guó)傳統(tǒng)詩(shī)學(xué)理論來(lái)為譯學(xué)理論尋找根據(jù),即“詩(shī)無(wú)達(dá)詁”與“譯可譯,非常譯”有相似之處;(2)沒(méi)有一個(gè)《道德經(jīng)》譯本為定本,也就是不存在“常譯”,為復(fù)譯尋找到了哲學(xué)依據(jù);(3)復(fù)譯本雖然參考了前人的譯本,但不一定比前人的譯本譯得更好。這種情況經(jīng)常存在,在近200多個(gè)《道德經(jīng)》英譯本中,并非后出的譯本就比先出的好,也并非每個(gè)譯本都有價(jià)值;(4)越是經(jīng)典越有可譯性,可譯度也更大,“四書”“五經(jīng)”即是如此;(5)因時(shí)、因人、因地不同,譯文也迥異??傊?,汪榕培能夠從理論和實(shí)踐兩個(gè)方面來(lái)說(shuō)明“譯可譯,非常譯”,說(shuō)服力很強(qiáng)。

    “道可道,非常道”與“譯可譯,非常譯”的相同之處就是沒(méi)有“常道”,也沒(méi)有“常譯”,故有了翻譯中的復(fù)譯。但區(qū)別也是明顯的,“道可道,非常道”是哲學(xué)玄思,“譯可譯,非常譯”是化用“道可道,非常道”而形成的翻譯理論?!胺浅5馈奔词挛锏募磿r(shí)性,非久遠(yuǎn)性;而“非常譯”則不是替代關(guān)系,是多元并存,是一與多的關(guān)系。一個(gè)新譯本的出現(xiàn)并不代表著舊譯本的消亡,而是原本的再生,或多個(gè)譯本的并存,是向著無(wú)限原意的一個(gè)推進(jìn),就像盲人摸象,把摸到的各個(gè)部分組合起來(lái)就越來(lái)越接近象的本體,當(dāng)然不可能與摸到的象一模一樣,因?yàn)檎Z(yǔ)言的關(guān)系,與象隔了一層,因?yàn)槊蟮娜吮仨毻ㄟ^(guò)語(yǔ)言來(lái)描述,這樣的話,摸到的象經(jīng)過(guò)語(yǔ)言的描述,則會(huì)發(fā)生某種程度的扭曲變形。

    翻譯也是這樣,因?yàn)榉g與原作者之意隔著多層關(guān)系:第一層,作者之意;第二層,作者的言語(yǔ);第三層,形成書寫文字;第四層,譯者解讀作者的語(yǔ)言文字;第五層,古今語(yǔ)言的差異;第六層,因人、因時(shí)、因地產(chǎn)生的不同理解;第七層,譯者理解原作之意;第八層,譯者用文字表達(dá)出來(lái)。從原作到譯作經(jīng)歷如此復(fù)雜的一個(gè)過(guò)程,可以說(shuō),每個(gè)譯本的產(chǎn)生有可能或多或少地向原作推進(jìn)了一步,但哪個(gè)譯本也不可能追索到原意是什么,因?yàn)橹袊?guó)文化典籍的經(jīng)典文本就是一個(gè)開放的文本,本身也在隨著時(shí)代的變化而產(chǎn)生不同的解說(shuō)。因此,復(fù)譯會(huì)不斷地進(jìn)行下去,不可能出現(xiàn)一勞永逸的定本。

    二、“傳神達(dá)意”的典籍翻譯標(biāo)準(zhǔn)觀

    中國(guó)歷來(lái)注重對(duì)翻譯標(biāo)準(zhǔn)的討論,羅新璋在《翻譯論集》中總結(jié)了中國(guó)獨(dú)有的翻譯理論體系是:案本——求信——神似——化境,主要是翻譯標(biāo)準(zhǔn)的總結(jié)。嚴(yán)復(fù)的“信達(dá)雅”雖說(shuō)的是翻譯“三難”,但幾乎都將其看作了翻譯的標(biāo)準(zhǔn),還有許淵沖的“三美”,等等。汪榕培在大量的典籍英譯實(shí)踐中也提出了自己的翻譯標(biāo)準(zhǔn)“傳神達(dá)意”:“討論譯詩(shī)標(biāo)準(zhǔn)的著述汗牛充棟,論述者從各自的理解和體會(huì)出發(fā),制定了各自的準(zhǔn)則。依筆者之見,如能做到‘傳神達(dá)意’就可以算是上好的譯作了?!盵4]在此,汪榕培明確提出了自己譯詩(shī)的翻譯標(biāo)準(zhǔn)。

    汪榕培的譯作主要分為三類:道家作品、詩(shī)歌和戲劇。那么,“傳神達(dá)意”的標(biāo)準(zhǔn)是不是適合這三類作品的翻譯呢?就這個(gè)問(wèn)題,筆者曾請(qǐng)教過(guò)汪榕培,他說(shuō)都適用,但回答并不堅(jiān)決。為了解決這個(gè)問(wèn)題,我們必須對(duì)“傳神達(dá)意”進(jìn)行追索,以便弄清其來(lái)龍去脈。

    “傳神達(dá)意”雖然只有4個(gè)字,但它以中國(guó)的傳統(tǒng)學(xué)術(shù)為基礎(chǔ),具有跨學(xué)科的視野。在“傳神達(dá)意”中,是“傳神”和“達(dá)意”兩分法,還是一分法,即“傳神地達(dá)意”。汪榕培對(duì)這個(gè)問(wèn)題有過(guò)說(shuō)明:

    要說(shuō)我的翻譯標(biāo)準(zhǔn),我在1997年上海外語(yǔ)教育出版社出版的《比較與翻譯》書中的一篇文章里寫過(guò),總結(jié)為四個(gè)字“傳神達(dá)意”。“傳神”就是傳達(dá)原作的神情,包括形式、語(yǔ)氣、意象、修辭等等;“達(dá)意”就是表達(dá)原作的意義,特別是深層意義,同時(shí)還要盡量照顧表層意義。另外,這四個(gè)字不是隨意排列的,即“傳神”和“達(dá)意”不是并重的,從語(yǔ)法角度來(lái)說(shuō),“傳神”是“達(dá)意”的狀語(yǔ),即“傳神地達(dá)意”。比如,對(duì)于譯詩(shī)來(lái)說(shuō),一首好的譯詩(shī)首先要表達(dá)原作的基本意義,傳神是在達(dá)意的基礎(chǔ)上傳神,不達(dá)意則無(wú)神可傳[1]。

    可以得知,“傳神達(dá)意”即“傳神地達(dá)意”,若此,“達(dá)意”則更為重要,汪榕培也強(qiáng)調(diào)了“達(dá)意”的重要性。我們先看看“意”是怎么回事,弄清楚了“意”,翻譯就好理解了?!兑讉鳌は缔o上》說(shuō):“子曰:書不盡言,言不盡意。然則圣人之意其不可見乎?子曰:圣人立象以盡意?!笨鬃拥囊馑己苊鞔_:書寫出來(lái)的文字不如嘴上表達(dá)出來(lái)的口語(yǔ),而口語(yǔ)又不能表達(dá)心中所思,故言不盡意。若是如此,書寫出來(lái)的文字不就沒(méi)用了嗎?孔子又進(jìn)一步說(shuō)明:立象以盡意,也就是用象來(lái)表達(dá)意思。“象”又是什么呢?簡(jiǎn)單說(shuō),“象”應(yīng)該有兩個(gè)體系:一個(gè)是卦象;一個(gè)是最初的象形文字。文字之初都是象(現(xiàn)在在少數(shù)民族地區(qū)還可以看到這樣的文字,如東巴文),隨著時(shí)間的推移,象變得越來(lái)越簡(jiǎn)單,故越來(lái)越抽象,有的變成了字母文字,有的還是象形字??梢哉f(shuō),書寫文字本身就是象,起初象和意是密切聯(lián)系在一起,不分家的,由于文字符號(hào)變得越來(lái)越抽象,導(dǎo)致象和意分家了,才產(chǎn)生象意言之間的關(guān)系問(wèn)題的討論。

    在中國(guó)文化典籍翻譯中,“意”又是誰(shuí)之意呢?是原作者之意,還是譯者之意?這個(gè)問(wèn)題比較容易理解,即作者之意。如何傳達(dá)“意”呢?可以借用孟子的“以意逆志”,孟子《萬(wàn)章·上》曰:“說(shuō)詩(shī)者不以文害辭,不以辭害志,以意逆志,是為得之”。孟子這段話的意思是:“評(píng)論作品的人(‘說(shuō)詩(shī)者’)既不能從個(gè)別字句出發(fā),曲解作品的中心意旨(‘不以文害辭’),也不能從辭句的表面意義去解釋作品,從而曲解其思想(‘不以辭害志’);只有從作品的全局著眼,去探索作者的意圖,從而分析作品的內(nèi)容,才是正確的批評(píng)方法(‘以意逆志,是為得之’)。”[5]將“以意逆志”用在翻譯上就是譯者要通過(guò)文字揣摸作者之意,將作品中的思想精髓翻譯出來(lái),也就是翻譯要信,要不悖原文。

    “達(dá)”指的是從一邊到另一邊,有“走”的意思。在語(yǔ)言闡釋方面,“達(dá)”的意思可以參考孔子在《論語(yǔ)》中的說(shuō)法“辭達(dá)而已矣”,也就是把語(yǔ)言文字的意思傳達(dá)給對(duì)方,讓對(duì)方明白“辭”的意思即可。錢鐘書在《林紓的翻譯》中說(shuō):“從一種文字出發(fā),積寸累尺地度越那許多距離,安穩(wěn)到達(dá)另一種文字里,這是很艱辛的歷程。一路上顛頓風(fēng)塵,遭遇風(fēng)險(xiǎn),不免有所損失,或受些損傷。因此,譯文總有失真和走樣的地方,在意義或口吻上違背或不盡貼合原文?!盵6]697由此得知,“達(dá)”不是“表達(dá)”,是“傳達(dá)”,是翻譯過(guò)程。由于翻譯過(guò)程的復(fù)雜性,“達(dá)意”絕對(duì)不會(huì)是百分百,必然會(huì)有失真走樣的地方。

    把“達(dá)意”和“傳神”放在一起是汪榕培跨學(xué)科的結(jié)果,因?yàn)椤皞魃瘛眮?lái)自中國(guó)傳統(tǒng)的繪畫理論。謝赫在《古畫品錄》中提出了“六法”,頭一條就是“氣韻生動(dòng)是也”。元人楊維楨認(rèn)為“氣韻生動(dòng)”就是“傳神”。南朝劉義慶在《世說(shuō)新語(yǔ)·巧藝》中說(shuō):“顧長(zhǎng)康(愷之)畫人,或數(shù)年不點(diǎn)目睛。人問(wèn)其故,顧曰‘四體妍蚩,本無(wú)關(guān)于妙處,傳神寫照,正在阿堵中’?!眻D繪人物,應(yīng)當(dāng)表達(dá)出神情意態(tài),這是在繪畫中的意思。

    “神”是什么呢?“神”有多種解釋,但用在藝術(shù)上,應(yīng)該指作品中透露出來(lái)的精神品格。不同的藝術(shù)作品,會(huì)有不同的精神品格?!熬妥g詩(shī)而言,要給人原詩(shī)的生動(dòng)逼真的印象,需要盡可能保持原詩(shī)的風(fēng)貌,也就是通常所說(shuō)的‘以詩(shī)譯詩(shī)’”[4]?!耙栽?shī)譯詩(shī)”就是“傳神”嗎?當(dāng)然不會(huì)這么簡(jiǎn)單,這只是在譯詩(shī)方面的形式要求,關(guān)鍵是要把原詩(shī)的語(yǔ)氣、意象、修辭、內(nèi)含之意等傳達(dá)出來(lái),因此“傳神”離不開“形”,只能借形傳神,否則“神”亦無(wú)根,沒(méi)有落腳點(diǎn)??梢哉f(shuō)“形”是“神”的基礎(chǔ),沒(méi)有“形”,便沒(méi)有“神”。用在譯詩(shī)上,保留原詩(shī)的形式,也就是“以詩(shī)譯詩(shī)”是最低要求。在此基礎(chǔ)上進(jìn)一步推進(jìn),把原作中的內(nèi)在氣韻通過(guò)恰當(dāng)合理的形式傳達(dá)出來(lái),即可以達(dá)到“傳神”的目的。

    “傳神”和“達(dá)意”是什么關(guān)系呢?前文提到過(guò),這四個(gè)字不是隨意排列的,而是“傳神地達(dá)意”。由此可以看出,“傳神達(dá)意”是一分法,“達(dá)意”是目的,“傳神”是提升。第一步先做到“達(dá)意”,有能力時(shí)再追求“傳神”,即在“達(dá)意”的基礎(chǔ)上“傳神”。是否可以把“傳神達(dá)意”理解為“達(dá)意”和“傳神”兩個(gè)標(biāo)準(zhǔn)呢?從邏輯上講,是不可以的,失去了“達(dá)意”,“傳神”也就成了虛幻的東西,或譯者個(gè)人的自由改造與發(fā)揮,對(duì)于翻譯來(lái)說(shuō)是不利的。

    “達(dá)意”和“傳神”本不在一個(gè)層次上,一個(gè)屬于中國(guó)傳統(tǒng)畫論;一個(gè)屬于中國(guó)傳統(tǒng)哲學(xué),將兩者組合在一起用在翻譯上是首次,有開拓之功。以往的傳統(tǒng)譯論都是借用某一領(lǐng)域或某一學(xué)科的術(shù)語(yǔ)用在研究翻譯上,如“文質(zhì)說(shuō)”“厥中論”“善譯”“信達(dá)雅”“神似”“化境”“三美”等,將兩個(gè)不同領(lǐng)域的術(shù)語(yǔ)放在一起來(lái)研究翻譯,且天衣無(wú)縫,確實(shí)難得。由此,可以得出結(jié)論:“傳神達(dá)意”來(lái)源于中國(guó)的“言意之辨”和傳統(tǒng)畫論。

    需要指出的是,“達(dá)意”是最根本的,不可過(guò)多地強(qiáng)調(diào)“傳神”,因?yàn)檫^(guò)于強(qiáng)調(diào)“傳神”就有可能“以辭害意”,就有可能過(guò)分地強(qiáng)調(diào)詩(shī)歌中的形式因素,從而對(duì)信或達(dá)意造成傷害,在翻譯中“信”畢竟是第一位的,是不能解構(gòu)的,一旦解構(gòu)了“信”,就給那些胡亂翻譯詩(shī)歌的人以口舌,造成過(guò)分注重形式與技巧,忘掉了翻譯的“本”。此外,“傳神達(dá)意”可以用在文學(xué)翻譯中,特別是詩(shī)歌翻譯中。對(duì)于“四書”“五經(jīng)”等中國(guó)思想類作品,可用“達(dá)意”,最好不要用“傳神”,因?yàn)樗枷腩愖髌纷钆乱馑甲邩?,如果?qiáng)調(diào)“傳神”的話,有可能會(huì)對(duì)意義造成傷害。因此,翻譯標(biāo)準(zhǔn)都是有一定限度的,不是什么樣的題材都合適的,“傳神達(dá)意”也不例外,但對(duì)汪榕培的文學(xué)典籍翻譯來(lái)說(shuō),“傳神達(dá)意”是合適的。

    三、“譯可譯,非常譯”和“傳神達(dá)意”的運(yùn)用

    中國(guó)典籍傳到國(guó)外的時(shí)間較早,“至少唐代的玄奘就曾把《老子》翻譯出來(lái)宣傳到國(guó)外”[7],這里指的是玄奘將《老子》譯成了印度的梵文,可惜的是,這個(gè)譯本今已不存。中國(guó)典籍大規(guī)模地向西方傳譯的時(shí)間始于16世紀(jì)末來(lái)華傳教的耶穌會(huì)士,一直持續(xù)到現(xiàn)在。在這個(gè)過(guò)程中,僅《論語(yǔ)》英譯本就有60多個(gè),這么多的復(fù)譯本正應(yīng)了汪榕培的“譯可譯,非常譯”。為什么要復(fù)譯呢?復(fù)譯有沒(méi)有定本呢?這兩個(gè)問(wèn)題實(shí)際上是一個(gè)問(wèn)題,有復(fù)譯就沒(méi)有定本,有定本就沒(méi)有復(fù)譯。從歷史和現(xiàn)實(shí)狀況看,復(fù)譯一直在進(jìn)行著,并沒(méi)有停止的苗頭或趨勢(shì)?!胺g多樣性取決于翻譯語(yǔ)境時(shí)空體驗(yàn)的差異性,而翻譯語(yǔ)境時(shí)空不同類型的體驗(yàn)決定了譯本的不同意義差別:自然時(shí)空體驗(yàn)的差異決定了譯本概念意義的差異,社會(huì)時(shí)空體驗(yàn)的差異決定了譯本人際意義的差異,語(yǔ)言時(shí)空體驗(yàn)的差異決定了譯本語(yǔ)篇意義的差異?!盵8]由此可以看出,時(shí)空的變換、社會(huì)的更迭以及語(yǔ)言的變化,必然會(huì)給譯者帶來(lái)變化,對(duì)于典籍的認(rèn)識(shí)也會(huì)產(chǎn)生不同,復(fù)譯自然是難免的。典籍復(fù)譯在當(dāng)前的語(yǔ)境下不僅具有必然性,而且對(duì)中國(guó)文化對(duì)外傳播還有積極的促進(jìn)意義,“典籍復(fù)譯以契合歷史語(yǔ)境的新形式在譯語(yǔ)文化中展示中國(guó)文化核心價(jià)值,利于擴(kuò)大文化影響力,實(shí)現(xiàn)文化傳播的階段性目標(biāo)。另一方面,典籍復(fù)譯是在譯語(yǔ)文化中不斷建構(gòu)中國(guó)文化價(jià)值體系的過(guò)程,利于拓展與譯語(yǔ)文化的協(xié)商與交流,在世界范圍內(nèi)不斷弘揚(yáng)中國(guó)文化”[9]。典籍復(fù)譯對(duì)于文化傳播來(lái)說(shuō)也是非常有利的。

    汪榕培英譯的中國(guó)典籍在他之前絕大部分都有英譯本,要想復(fù)譯就要找到理論依據(jù),否則,復(fù)譯便沒(méi)有意義。在外行看來(lái),翻譯這么多本子有什么用呢?簡(jiǎn)直是浪費(fèi)。不可否認(rèn),有些典籍復(fù)譯本沒(méi)有自己獨(dú)有的存在價(jià)值,確實(shí)沒(méi)有意義,浪費(fèi)了人力、物力和財(cái)力。但是,有意識(shí)的典籍復(fù)譯不一樣,它包括三方面內(nèi)容:(1)要對(duì)以往的所有譯本有所了解,特別是對(duì)經(jīng)典譯本要仔仔細(xì)細(xì)地進(jìn)行原文和譯文的比讀,找出經(jīng)典譯本的特點(diǎn),在復(fù)譯時(shí)加以吸收和利用;(2)要有超越精神,也就是說(shuō),后一個(gè)譯本一定是對(duì)前一個(gè)譯本的超越,重復(fù)翻譯是沒(méi)有意義的;(3)能提出新的翻譯角度,譯本要有創(chuàng)新,要在總結(jié)前人譯本經(jīng)驗(yàn)的基礎(chǔ)上,創(chuàng)造性地融入新思想和新的時(shí)代精神。汪榕培的典籍復(fù)譯依據(jù)就是“譯可譯,非常譯”,從中國(guó)哲學(xué)的角度對(duì)典籍復(fù)譯進(jìn)行了高度的概括,同時(shí)也否定了翻譯有定本的認(rèn)識(shí)?!白g可譯,非常譯”指出了典籍復(fù)譯的本質(zhì),屬于富有活力的理論,不是僵化的理論,使得典籍復(fù)譯更加理直氣壯,為各式各樣典籍復(fù)譯本的出現(xiàn)提供了理論依據(jù),這就是“譯可譯,非常譯”的價(jià)值所在。

    “傳神達(dá)意”的影響范圍比“譯可譯,非常譯”要大,因?yàn)椤皞魃襁_(dá)意”繼承了中國(guó)的傳統(tǒng)畫論,同時(shí)也是中國(guó)翻譯界更為關(guān)注的領(lǐng)域。羅新璋把中國(guó)翻譯理論中的標(biāo)準(zhǔn)問(wèn)題看成了中國(guó)自成體系的翻譯理論,他說(shuō):“案本——求信——神似——化境,這四個(gè)概念,既是各自獨(dú)立,又是相互聯(lián)系,漸次發(fā)展,構(gòu)成一個(gè)整體的;而這個(gè)整體,當(dāng)為我國(guó)翻譯理論體系里的重要組成部分”[6]19。羅新璋的觀點(diǎn)說(shuō)明了中國(guó)翻譯理論對(duì)翻譯標(biāo)準(zhǔn)問(wèn)題的重視,從歷史上看也確實(shí)如此。佛經(jīng)翻譯中的“文質(zhì)”之爭(zhēng),不是一個(gè)翻譯標(biāo)準(zhǔn)問(wèn)題,但含有翻譯標(biāo)準(zhǔn)的意味。清末嚴(yán)復(fù)提出的翻譯三難“信達(dá)雅”,傅雷的“神似”說(shuō),錢鐘書的“化境”說(shuō),許淵沖的“三美”說(shuō),江楓的“先形似后神似”,汪榕培的“傳神達(dá)意”,等等,都可以說(shuō)是為翻譯制定的標(biāo)準(zhǔn)。不同之處是,“傳神達(dá)意”是典籍翻譯的總標(biāo)準(zhǔn),這個(gè)標(biāo)準(zhǔn)是如何制定出來(lái)的呢?“典籍英譯標(biāo)準(zhǔn)的制定不僅與原作內(nèi)容、風(fēng)格、文本類型和原作者的意圖密切相關(guān),還要考慮文化、社會(huì)現(xiàn)實(shí)、翻譯目的、譯者需求等要素,譯者的選擇應(yīng)以是否恰當(dāng)為依據(jù),在盡量貼近原文和滿足讀者的閱讀需求之間尋找平衡”[12]。既然“傳神達(dá)意”作為典籍英譯的總標(biāo)準(zhǔn),就可以用它來(lái)衡量典籍英譯質(zhì)量的高低,但是,在操作中,往往會(huì)遇到一些難以把握的地方。

    在“傳神達(dá)意”中,“達(dá)意”是根本,但達(dá)意并不是一件容易的事。首先,“達(dá)”是一個(gè)過(guò)程,在翻譯的過(guò)程中,“達(dá)”總是會(huì)遇到坎坷,因此,不達(dá)的情況或現(xiàn)象會(huì)經(jīng)常存在。其次,意義的傳達(dá)也會(huì)碰到許多困難,因?yàn)橐饬x是豐富的,語(yǔ)言是貧乏的,會(huì)出現(xiàn)辭不達(dá)意的情形,翻譯中如何達(dá)意變得困難起來(lái)。最后,“傳神”的問(wèn)題更加困難,起初“傳神”主要用在中國(guó)傳統(tǒng)繪畫中,后來(lái)被用在創(chuàng)作中,“創(chuàng)作上所謂‘傳神’,就是指藝術(shù)形象寫得生氣貫注,充滿感情色彩。它包括兩個(gè)方面的內(nèi)容。從創(chuàng)作的角度說(shuō),傳達(dá)出藝術(shù)家的個(gè)性、品格;從描寫對(duì)象角度說(shuō),則是寫出了人物的性格、風(fēng)神以及事物的某些特性”[11]??梢钥闯?,“傳神”既有對(duì)作家的要求,也有對(duì)作品的要求;用在翻譯上,譯者和譯品都用得到“傳神”。

    汪榕培只是提出了“傳神達(dá)意”,并未對(duì)“傳神達(dá)意”做進(jìn)一步的解釋與說(shuō)明?!皞魃襁_(dá)意”是汪榕培翻譯實(shí)踐的總結(jié),也是檢驗(yàn)其譯文的標(biāo)準(zhǔn),當(dāng)然可以推而廣之,以檢驗(yàn)所有典籍英譯作品。但是,需要看到,“傳神”還需要一定的參數(shù),也就是什么樣的譯文是傳神的;“達(dá)意”也需要一定的參數(shù),什么樣的譯文是達(dá)意的。目前而言,并沒(méi)有制定出“傳神達(dá)意”的參數(shù),這樣一來(lái),作為一個(gè)標(biāo)準(zhǔn),“傳神達(dá)意”還需要進(jìn)一步補(bǔ)充與完善,否則不好操作,也不容易用“傳神達(dá)意”來(lái)衡量典籍英譯的質(zhì)量高低。

    盡管有較大的難度,但可以一步一步地來(lái)確立“傳神達(dá)意”的操作規(guī)程。首先,將其作為譯者的一種原則或理想。在翻譯過(guò)程中,把“傳神達(dá)意”當(dāng)作一個(gè)追求目標(biāo),一種理想的翻譯狀態(tài),有了這樣的目標(biāo)或理想,譯者也就有了追求和努力的方向。其次,為讀者著想。“達(dá)意”是基本要求,“傳神”則是在“達(dá)意”基礎(chǔ)上的升華,為了讀者更好理解與閱讀,將文學(xué)典籍的情感和味道譯出來(lái),達(dá)到“傳神”的目的,以便讓讀者得到美的享受。最后,“傳神”就是要傳達(dá)文學(xué)典籍中的意味或美學(xué)意蘊(yùn),通過(guò)譯者主體性的發(fā)揮,將其轉(zhuǎn)到英語(yǔ)或其他語(yǔ)言中,說(shuō)到底,就是要注重文學(xué)典籍中文學(xué)性的傳達(dá)?!斑_(dá)意”與“傳神”不可兼得時(shí),要先“達(dá)意”后“傳神”,這與汪榕培主張?jiān)凇斑_(dá)意”的基礎(chǔ)上“傳神”是一樣的。提出這樣的操作規(guī)程是為了更好地理解“傳神達(dá)意”,并進(jìn)一步運(yùn)用“傳神達(dá)意”,達(dá)到理論與實(shí)踐相結(jié)合的目的。

    正如嚴(yán)復(fù)的“信達(dá)雅”一樣,“傳神達(dá)意”也極簡(jiǎn)單,包含內(nèi)容卻十分豐富,值得深入挖掘,也值得去豐富、補(bǔ)充、解釋、說(shuō)明,把它變成一個(gè)可以操作的典籍翻譯標(biāo)準(zhǔn),同時(shí),也可以把它看作是典籍翻譯的一個(gè)原則或追求的理想目標(biāo),并從理論上給予更多的關(guān)照,讓其發(fā)揮更大的作用。

    四、結(jié) 語(yǔ)

    “譯可譯,非常譯”是中國(guó)典籍復(fù)譯理論,它從哲學(xué)的高度說(shuō)明了中國(guó)文化典籍之所以有這么多譯本的原因,駁斥了翻譯有“定本”的認(rèn)識(shí),為找到更多的闡釋角度和研究方向奠定了理論基礎(chǔ)。特別是當(dāng)今社會(huì),中國(guó)正在變得越來(lái)越強(qiáng)大,中國(guó)文化典籍要走出去,必須以當(dāng)下的視角為指導(dǎo),講好中國(guó)故事,譯出更多更優(yōu)秀的中國(guó)傳統(tǒng)文化典籍?!皞魃襁_(dá)意”明顯屬于中國(guó)傳統(tǒng)譯論的范疇,簡(jiǎn)潔明了,語(yǔ)義清晰,但深究起來(lái),又有許多模糊之處,缺乏系統(tǒng)性、操作性和理論闡釋,如果不進(jìn)一步研究,就只能停留在表面,很難形成新的理論增長(zhǎng)點(diǎn)。為此,應(yīng)該做好傳統(tǒng)理論的現(xiàn)代轉(zhuǎn)換,賦予傳統(tǒng)譯論新的意義。在這方面,王宏印在《中國(guó)傳統(tǒng)譯論經(jīng)典詮釋——從道安到傅雷》中提出了一些有見地的思考:“以西方現(xiàn)代譯學(xué)和哲學(xué)的框架為參照框架,對(duì)于中國(guó)傳統(tǒng)譯論中的相關(guān)問(wèn)題進(jìn)行清理,從中尋找相關(guān)論題,加以理論闡釋,加以條理化和明晰化,以便形成和國(guó)際譯界對(duì)話的資格。”[12]說(shuō)明傳統(tǒng)譯論有現(xiàn)代轉(zhuǎn)換的可能,也能夠與國(guó)外翻譯理論形成對(duì)話,這就要求對(duì)“傳神達(dá)意”等傳統(tǒng)譯論做好闡釋工作。

    [1] 朱安博.譯可譯,非常譯——汪榕培教授訪談錄[J].山東外語(yǔ)教學(xué),2013(3):4-5.

    [2] 汪榕培.譯可譯,非常譯——英譯《老子》縱橫談[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),1992(1):25-26.

    [3] 辛紅娟,高圣兵.追尋老子的蹤跡——《道德經(jīng)》英語(yǔ)譯本的歷時(shí)描述[J].南京農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào),2008(1):79.

    [4] 汪榕培.傳神達(dá)意譯《詩(shī)經(jīng)》[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),1994(4):11.

    [5] 敏澤.中國(guó)文學(xué)理論批評(píng)史[M].北京:人民文學(xué)出版社,1981:37.

    [6] 羅新璋.翻譯論集[C].北京:商務(wù)印書館,1984.

    [7] 王宏印. 中國(guó)文化典籍英譯[M]. 北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2009:4.

    [8] 彭利元. 復(fù)譯背后的翻譯語(yǔ)境時(shí)空解讀[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2016(3):464.

    [9] 譚蓮香,辛紅娟.再論典籍復(fù)譯的必然性[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2017(5):138.

    [10] 汪榕培,王宏. 中國(guó)典籍英譯[M]. 上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2009:9.

    [11] 朱恩彬. 中國(guó)古代美學(xué)中的傳神論[J]. 東岳論叢,1988(2):70.

    [12] 王宏印. 中國(guó)傳統(tǒng)譯論經(jīng)典詮釋——從道安到傅雷[M]. 武漢:湖北教育出版社,2003:240.

    猜你喜歡
    傳神道德經(jīng)典籍
    What Does ChatGPT Say:The DAO from Algorithmic Intelligence to Linguistic Intelligence
    詩(shī)中人物貴傳神
    《典籍里的中國(guó)》為什么火?
    金橋(2021年4期)2021-05-21 08:19:24
    《道德經(jīng)》的“中和”思想探究
    詩(shī)筆白描,寫照傳神
    捕捉精彩,描寫傳神
    在詩(shī)詞典籍中賞春日盛景
    典籍翻譯模式的構(gòu)建與啟發(fā)
    《道德經(jīng)》“雞犬之聲相聞”與《桃花源記》“雞犬相聞”
    先秦典籍中的男嬖形象探微
    午夜精品久久久久久毛片777| 日韩欧美国产一区二区入口| 一a级毛片在线观看| 成人特级av手机在线观看| 国产精华一区二区三区| 国产aⅴ精品一区二区三区波| 国产熟女xx| 国产乱人视频| 噜噜噜噜噜久久久久久91| 麻豆国产av国片精品| 欧美国产日韩亚洲一区| 国产精品亚洲一级av第二区| 久久久久久久久大av| 岛国在线免费视频观看| 成人亚洲精品av一区二区| 久久久久免费精品人妻一区二区| 婷婷亚洲欧美| 日韩中文字幕欧美一区二区| 国产午夜福利久久久久久| 在线观看舔阴道视频| 国产av麻豆久久久久久久| 国产精品电影一区二区三区| 免费av观看视频| 少妇高潮的动态图| 成人av一区二区三区在线看| 大型黄色视频在线免费观看| 夜夜看夜夜爽夜夜摸| 亚洲人成网站在线播放欧美日韩| 国产视频一区二区在线看| 美女免费视频网站| 亚洲五月天丁香| 亚洲人成网站在线播| 天天一区二区日本电影三级| 一区福利在线观看| 中国美女看黄片| 欧美日韩亚洲国产一区二区在线观看| 内射极品少妇av片p| av中文乱码字幕在线| 欧美一区二区国产精品久久精品| 亚洲人成电影免费在线| 色综合婷婷激情| 又粗又爽又猛毛片免费看| 国产一区二区在线av高清观看| 国产精华一区二区三区| 欧美又色又爽又黄视频| 18禁在线播放成人免费| 99热6这里只有精品| 小蜜桃在线观看免费完整版高清| 精品人妻偷拍中文字幕| 欧美日韩中文字幕国产精品一区二区三区| 亚洲av免费高清在线观看| 欧美大码av| 日韩精品中文字幕看吧| 日本 av在线| 欧美激情在线99| 亚洲av电影不卡..在线观看| 久久香蕉精品热| 国产欧美日韩一区二区三| 一区二区三区免费毛片| 国产色婷婷99| 欧美一区二区精品小视频在线| 国产真人三级小视频在线观看| 麻豆国产97在线/欧美| 1024手机看黄色片| 香蕉久久夜色| 最新中文字幕久久久久| 18美女黄网站色大片免费观看| 99久久精品国产亚洲精品| 日韩欧美国产在线观看| 麻豆一二三区av精品| 伊人久久精品亚洲午夜| 成人国产综合亚洲| 成年女人看的毛片在线观看| 精品电影一区二区在线| 午夜a级毛片| 国产一区二区激情短视频| 超碰av人人做人人爽久久 | 99在线视频只有这里精品首页| 国产麻豆成人av免费视频| 亚洲avbb在线观看| 日韩国内少妇激情av| 日韩成人在线观看一区二区三区| 国产精品爽爽va在线观看网站| 久久九九热精品免费| 日本一本二区三区精品| 久久久久国产精品人妻aⅴ院| 精品一区二区三区人妻视频| 欧美av亚洲av综合av国产av| 亚洲精品一区av在线观看| 午夜a级毛片| 九色成人免费人妻av| 狠狠狠狠99中文字幕| 久99久视频精品免费| 久久人妻av系列| 香蕉久久夜色| 日韩国内少妇激情av| 一级黄色大片毛片| 1000部很黄的大片| 色噜噜av男人的天堂激情| 久久6这里有精品| 蜜桃久久精品国产亚洲av| 欧美不卡视频在线免费观看| 每晚都被弄得嗷嗷叫到高潮| 在线观看一区二区三区| 国产欧美日韩一区二区三| 哪里可以看免费的av片| 叶爱在线成人免费视频播放| 成人无遮挡网站| 欧美日韩亚洲国产一区二区在线观看| 在线观看66精品国产| 18禁国产床啪视频网站| 亚洲人与动物交配视频| 少妇熟女aⅴ在线视频| 色噜噜av男人的天堂激情| 欧美成人一区二区免费高清观看| 久久人妻av系列| 麻豆久久精品国产亚洲av| 久久久国产精品麻豆| 国产中年淑女户外野战色| 淫妇啪啪啪对白视频| 日韩精品中文字幕看吧| 久久久久久人人人人人| 亚洲美女视频黄频| 久久久久久久久久黄片| 国产精品自产拍在线观看55亚洲| 黄色视频,在线免费观看| 1024手机看黄色片| 国产精品久久电影中文字幕| 久久久久久久久中文| 日本成人三级电影网站| 亚洲自拍偷在线| 亚洲18禁久久av| 日本 欧美在线| 蜜桃亚洲精品一区二区三区| 成人一区二区视频在线观看| 三级男女做爰猛烈吃奶摸视频| 日韩欧美国产一区二区入口| 久久精品国产清高在天天线| 香蕉丝袜av| 三级毛片av免费| 淫妇啪啪啪对白视频| 国产精品99久久99久久久不卡| 好男人电影高清在线观看| 国产免费av片在线观看野外av| 女生性感内裤真人,穿戴方法视频| 免费大片18禁| www.www免费av| 精品日产1卡2卡| 亚洲午夜理论影院| 国产91精品成人一区二区三区| 哪里可以看免费的av片| 国产97色在线日韩免费| 国产亚洲精品久久久久久毛片| 国产精品免费一区二区三区在线| 操出白浆在线播放| 成人国产综合亚洲| 亚洲无线在线观看| 级片在线观看| 日本与韩国留学比较| 国产精品久久久久久人妻精品电影| av片东京热男人的天堂| 国产精品1区2区在线观看.| 亚洲av免费在线观看| 无人区码免费观看不卡| 又紧又爽又黄一区二区| 国产精品自产拍在线观看55亚洲| 国产久久久一区二区三区| 全区人妻精品视频| 一夜夜www| 51国产日韩欧美| 欧美+日韩+精品| 国产精品久久久人人做人人爽| 性色avwww在线观看| a级一级毛片免费在线观看| 亚洲国产精品sss在线观看| 免费看十八禁软件| 丁香六月欧美| 国产欧美日韩一区二区三| 女警被强在线播放| 99视频精品全部免费 在线| 亚洲av日韩精品久久久久久密| 日本黄色片子视频| 日韩中文字幕欧美一区二区| 精品免费久久久久久久清纯| 99热这里只有是精品50| 午夜a级毛片| 精品一区二区三区视频在线 | 欧美一区二区亚洲| 最近最新中文字幕大全电影3| 国产高潮美女av| 日本a在线网址| 国产色爽女视频免费观看| 日韩精品青青久久久久久| 日日干狠狠操夜夜爽| 九色国产91popny在线| 男人舔奶头视频| 欧美黑人巨大hd| 国产探花在线观看一区二区| 草草在线视频免费看| 日韩有码中文字幕| 99视频精品全部免费 在线| 久久久精品欧美日韩精品| 精品日产1卡2卡| 手机成人av网站| 久久亚洲精品不卡| 18美女黄网站色大片免费观看| 国产单亲对白刺激| 欧美日韩综合久久久久久 | 成人av一区二区三区在线看| 亚洲国产精品成人综合色| 国产激情欧美一区二区| 久久久久久久久大av| 在线看三级毛片| 在线a可以看的网站| 一个人免费在线观看的高清视频| av黄色大香蕉| 一级a爱片免费观看的视频| 欧美成狂野欧美在线观看| 国产亚洲精品一区二区www| 国产私拍福利视频在线观看| www国产在线视频色| 人妻夜夜爽99麻豆av| 欧美成人性av电影在线观看| 国产伦精品一区二区三区四那| 成人三级黄色视频| 午夜激情福利司机影院| 人妻夜夜爽99麻豆av| 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放| 最近最新中文字幕大全电影3| 大型黄色视频在线免费观看| 黄片大片在线免费观看| 欧美日韩精品网址| 少妇裸体淫交视频免费看高清| 久久久久精品国产欧美久久久| 每晚都被弄得嗷嗷叫到高潮| 午夜福利免费观看在线| 免费在线观看亚洲国产| 亚洲无线观看免费| 女人高潮潮喷娇喘18禁视频| 国产精品一区二区三区四区久久| www.www免费av| 成人18禁在线播放| 久久精品91蜜桃| 深爱激情五月婷婷| av专区在线播放| 丰满的人妻完整版| 久久午夜亚洲精品久久| 午夜视频国产福利| 村上凉子中文字幕在线| 一夜夜www| 亚洲人成网站在线播| 在线天堂最新版资源| 欧美性猛交黑人性爽| 女人被狂操c到高潮| 午夜日韩欧美国产| 国产精品综合久久久久久久免费| 国产精品免费一区二区三区在线| 老司机福利观看| 99视频精品全部免费 在线| 少妇裸体淫交视频免费看高清| 九色国产91popny在线| 五月伊人婷婷丁香| 两人在一起打扑克的视频| 手机成人av网站| 美女高潮喷水抽搐中文字幕| 精品欧美国产一区二区三| 日本一本二区三区精品| 久久久成人免费电影| 两人在一起打扑克的视频| 我的老师免费观看完整版| 男女之事视频高清在线观看| 久久久久精品国产欧美久久久| 精品福利观看| 国产伦精品一区二区三区视频9 | 国产单亲对白刺激| 国产精品国产高清国产av| 成人特级av手机在线观看| 九色国产91popny在线| 久久精品国产自在天天线| 免费在线观看成人毛片| 97碰自拍视频| 女警被强在线播放| 91久久精品电影网| 99在线视频只有这里精品首页| 又黄又爽又免费观看的视频| 精品免费久久久久久久清纯| 在线播放无遮挡| 亚洲熟妇熟女久久| 脱女人内裤的视频| 中文字幕人妻丝袜一区二区| 高清在线国产一区| 九九久久精品国产亚洲av麻豆| 黄色片一级片一级黄色片| 又紧又爽又黄一区二区| 久久精品91无色码中文字幕| 国产乱人伦免费视频| 制服丝袜大香蕉在线| 国产激情偷乱视频一区二区| 亚洲内射少妇av| 制服人妻中文乱码| 亚洲激情在线av| 99热这里只有精品一区| avwww免费| 少妇的丰满在线观看| 91字幕亚洲| 亚洲成av人片免费观看| 成人特级黄色片久久久久久久| 日本a在线网址| 国产亚洲精品综合一区在线观看| 19禁男女啪啪无遮挡网站| 日韩欧美国产在线观看| 欧美午夜高清在线| 国产高清videossex| 搡老岳熟女国产| 两人在一起打扑克的视频| 91字幕亚洲| 99在线视频只有这里精品首页| 亚洲色图av天堂| 免费观看人在逋| 久久久久久久久中文| 少妇的逼好多水| 九色国产91popny在线| 久久婷婷人人爽人人干人人爱| 精品国产三级普通话版| 美女 人体艺术 gogo| 悠悠久久av| 日韩欧美精品免费久久 | 在线视频色国产色| 首页视频小说图片口味搜索| 亚洲真实伦在线观看| 国产精品美女特级片免费视频播放器| 999久久久精品免费观看国产| 午夜亚洲福利在线播放| 国产aⅴ精品一区二区三区波| 午夜福利高清视频| 搡老妇女老女人老熟妇| 高潮久久久久久久久久久不卡| av国产免费在线观看| 亚洲人成伊人成综合网2020| 久久欧美精品欧美久久欧美| a在线观看视频网站| 99久久精品一区二区三区| 18禁黄网站禁片免费观看直播| 女人十人毛片免费观看3o分钟| 国产精品久久久久久久久免 | 无限看片的www在线观看| 国产一区二区激情短视频| 看免费av毛片| 波多野结衣高清作品| 国产v大片淫在线免费观看| 国产99白浆流出| 国产精品爽爽va在线观看网站| 久久久国产成人精品二区| 亚洲精品亚洲一区二区| 三级毛片av免费| 日韩免费av在线播放| 亚洲欧美日韩高清专用| 日韩免费av在线播放| 在线观看免费午夜福利视频| 国产精品久久久久久亚洲av鲁大| 国产麻豆成人av免费视频| 日本免费一区二区三区高清不卡| tocl精华| 身体一侧抽搐| 午夜精品久久久久久毛片777| 久久香蕉精品热| 亚洲精品久久国产高清桃花| 日韩中文字幕欧美一区二区| 久久久色成人| 国产乱人视频| 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| 精品电影一区二区在线| 免费在线观看亚洲国产| 在线视频色国产色| 亚洲avbb在线观看| 香蕉av资源在线| 国产高清videossex| 91麻豆精品激情在线观看国产| 亚洲欧美精品综合久久99| 亚洲精品日韩av片在线观看 | 三级国产精品欧美在线观看| 国产淫片久久久久久久久 | 人人妻,人人澡人人爽秒播| 黄色片一级片一级黄色片| 国产三级中文精品| 国产精品亚洲av一区麻豆| 精品久久久久久,| 美女高潮的动态| 亚洲国产精品999在线| 国产成人欧美在线观看| 国产成人系列免费观看| 亚洲国产精品久久男人天堂| 黄片小视频在线播放| 淫妇啪啪啪对白视频| 长腿黑丝高跟| 波多野结衣巨乳人妻| 成人特级av手机在线观看| 国产亚洲精品综合一区在线观看| 亚洲狠狠婷婷综合久久图片| 国产精品99久久久久久久久| 亚洲av熟女| 白带黄色成豆腐渣| 99riav亚洲国产免费| 午夜福利在线观看免费完整高清在 | 久久久久九九精品影院| 亚洲 欧美 日韩 在线 免费| 国产真实乱freesex| 伊人久久大香线蕉亚洲五| 亚洲人成伊人成综合网2020| 国产成人系列免费观看| 丰满人妻熟妇乱又伦精品不卡| 男女下面进入的视频免费午夜| 久久草成人影院| 日韩成人在线观看一区二区三区| 国产亚洲av嫩草精品影院| 亚洲av五月六月丁香网| 综合色av麻豆| 搡老熟女国产l中国老女人| 午夜福利免费观看在线| 午夜精品一区二区三区免费看| 日本与韩国留学比较| 免费观看的影片在线观看| 两性午夜刺激爽爽歪歪视频在线观看| 日韩欧美一区二区三区在线观看| 精品无人区乱码1区二区| 女人高潮潮喷娇喘18禁视频| 91麻豆av在线| 国产私拍福利视频在线观看| 可以在线观看毛片的网站| 久久久精品欧美日韩精品| 老司机深夜福利视频在线观看| 国产伦人伦偷精品视频| 激情在线观看视频在线高清| 18禁裸乳无遮挡免费网站照片| 在线天堂最新版资源| 真人一进一出gif抽搐免费| 好男人电影高清在线观看| 桃色一区二区三区在线观看| 久久亚洲精品不卡| 草草在线视频免费看| 99久久成人亚洲精品观看| 一区福利在线观看| 成年女人毛片免费观看观看9| 我的老师免费观看完整版| 亚洲五月婷婷丁香| 久久久久久九九精品二区国产| 成人性生交大片免费视频hd| av中文乱码字幕在线| 色综合欧美亚洲国产小说| 丁香欧美五月| 午夜久久久久精精品| 十八禁网站免费在线| 中文字幕高清在线视频| 亚洲欧美日韩卡通动漫| 亚洲电影在线观看av| 精品熟女少妇八av免费久了| 日韩成人在线观看一区二区三区| 欧美另类亚洲清纯唯美| 亚洲av美国av| 欧美高清成人免费视频www| 日日干狠狠操夜夜爽| 女同久久另类99精品国产91| 99精品久久久久人妻精品| 人人妻,人人澡人人爽秒播| 老司机福利观看| 国产精品免费一区二区三区在线| 欧美最黄视频在线播放免费| 国产精品女同一区二区软件 | 精品国内亚洲2022精品成人| 香蕉丝袜av| 婷婷精品国产亚洲av| 日韩亚洲欧美综合| 亚洲成人精品中文字幕电影| 日韩欧美国产在线观看| 成人特级av手机在线观看| 伊人久久精品亚洲午夜| 亚洲五月婷婷丁香| 亚洲精品在线观看二区| 蜜桃久久精品国产亚洲av| 天堂动漫精品| 久久精品亚洲精品国产色婷小说| 母亲3免费完整高清在线观看| 国产精品1区2区在线观看.| 麻豆国产av国片精品| av天堂在线播放| 三级毛片av免费| 在线观看av片永久免费下载| e午夜精品久久久久久久| 亚洲片人在线观看| 国产精品 欧美亚洲| 久久精品国产自在天天线| 尤物成人国产欧美一区二区三区| 国产国拍精品亚洲av在线观看 | 88av欧美| 欧美乱码精品一区二区三区| 最近最新免费中文字幕在线| 在线观看av片永久免费下载| 欧美另类亚洲清纯唯美| 亚洲内射少妇av| 免费看光身美女| 99riav亚洲国产免费| 日韩精品青青久久久久久| 99热这里只有精品一区| 19禁男女啪啪无遮挡网站| 两性午夜刺激爽爽歪歪视频在线观看| 一区二区三区免费毛片| 此物有八面人人有两片| 国产精品永久免费网站| 成人无遮挡网站| 国产视频一区二区在线看| a在线观看视频网站| 在线观看免费视频日本深夜| 嫩草影院入口| 国产视频一区二区在线看| 午夜激情福利司机影院| 99久久精品热视频| 在线国产一区二区在线| 色精品久久人妻99蜜桃| 国产三级中文精品| 国产精品永久免费网站| or卡值多少钱| 亚洲人成网站在线播放欧美日韩| 精品熟女少妇八av免费久了| 亚洲欧美日韩无卡精品| 观看免费一级毛片| 在线观看美女被高潮喷水网站 | 日韩人妻高清精品专区| 内地一区二区视频在线| 色综合站精品国产| 变态另类成人亚洲欧美熟女| 免费在线观看成人毛片| 91麻豆精品激情在线观看国产| 美女被艹到高潮喷水动态| 69av精品久久久久久| 免费在线观看影片大全网站| 色综合欧美亚洲国产小说| 长腿黑丝高跟| 一本综合久久免费| 亚洲成av人片免费观看| 美女免费视频网站| 美女被艹到高潮喷水动态| 免费人成视频x8x8入口观看| 日本免费一区二区三区高清不卡| 色综合欧美亚洲国产小说| 长腿黑丝高跟| 成年版毛片免费区| 中文字幕精品亚洲无线码一区| 久久精品国产自在天天线| 免费人成在线观看视频色| 99国产精品一区二区蜜桃av| 日韩人妻高清精品专区| 尤物成人国产欧美一区二区三区| 色吧在线观看| 午夜精品一区二区三区免费看| 五月玫瑰六月丁香| 免费人成在线观看视频色| 琪琪午夜伦伦电影理论片6080| 成人欧美大片| 露出奶头的视频| 特级一级黄色大片| 久久久久久久精品吃奶| av福利片在线观看| 禁无遮挡网站| 国内少妇人妻偷人精品xxx网站| 在线观看日韩欧美| 日本与韩国留学比较| 首页视频小说图片口味搜索| 欧美在线黄色| svipshipincom国产片| 日韩欧美三级三区| 天堂av国产一区二区熟女人妻| 国产一区二区在线av高清观看| 国产激情偷乱视频一区二区| 日韩欧美免费精品| 亚洲国产精品合色在线| 免费看十八禁软件| 国内精品美女久久久久久| 国产麻豆成人av免费视频| 亚洲成人精品中文字幕电影| 亚洲av不卡在线观看| 亚洲精品美女久久久久99蜜臀| 久久精品国产亚洲av涩爱 | 久久久精品大字幕| av视频在线观看入口| 一区二区三区高清视频在线| 成人18禁在线播放| 香蕉丝袜av| 国产高清视频在线播放一区| www.熟女人妻精品国产| 欧美日韩中文字幕国产精品一区二区三区| 中文字幕av在线有码专区| 欧美日韩乱码在线| 亚洲成人久久性| 久久伊人香网站| 国产精品三级大全| 99国产精品一区二区三区| 亚洲精华国产精华精| 在线观看av片永久免费下载| 久久草成人影院| 99热只有精品国产| 欧美激情久久久久久爽电影| x7x7x7水蜜桃| www.999成人在线观看| 精品福利观看| 成人鲁丝片一二三区免费| 哪里可以看免费的av片| 日本成人三级电影网站| 欧美一级毛片孕妇| 一个人免费在线观看的高清视频| 国产免费男女视频| 日韩高清综合在线| 91久久精品电影网| 少妇的丰满在线观看| www.色视频.com| 窝窝影院91人妻|