周司遙
摘 要: 《嫌疑人X的獻(xiàn)身》是日本推理小說(shuō)家東野圭吾的代表作之一,因作家的知名度和該作品的追捧熱度,中日韓三國(guó)皆將其作為改編藍(lán)本搬上銀幕,且取得了較好的票房和口碑。影視改編和翻拍作為當(dāng)下的熱議話(huà)題,是值得關(guān)注和研究的,而一部?jī)?yōu)秀的小說(shuō)能得到多國(guó)的改編翻拍也可作為一個(gè)現(xiàn)象進(jìn)行探討和分析。本文以電影接受美學(xué)作為理論基礎(chǔ),分別從人物塑造、情節(jié)設(shè)置和藝術(shù)手法來(lái)比較闡釋中日韓三版《嫌疑人X獻(xiàn)身》的差異所在,并說(shuō)明主創(chuàng)團(tuán)隊(duì)在改編制作影片的過(guò)程中如何滿(mǎn)足受眾的“期待視野”和“審美體驗(yàn)”,以期闡述在不同國(guó)家改編的版本中審美接受的差異。
關(guān)鍵詞: 《嫌疑人X的獻(xiàn)身》 接受美學(xué) 中日韓改編 比較
近年來(lái),“影視改編和翻拍”已成為現(xiàn)象級(jí)的話(huà)題引發(fā)思考和熱議。文學(xué)名著,網(wǎng)絡(luò)小說(shuō),影視作品都成為了翻拍的對(duì)象,是機(jī)械復(fù)制還是過(guò)度創(chuàng)新?是對(duì)經(jīng)典的致敬還是作為吸引受眾的噱頭?是原創(chuàng)劇本的缺失還是為取得商業(yè)利益的“工業(yè)化生產(chǎn)”?改編影視作品的意義到底為何,經(jīng)典IP的多國(guó)改編價(jià)值何在,都是值得探討和研究的課題?!断右扇薠的獻(xiàn)身》是日本推理小說(shuō)家東野圭吾的代表作之一,2008年日本導(dǎo)演西谷弘將其搬上銀幕。因其小說(shuō)的熱度和日版電影廣受好評(píng),韓國(guó)導(dǎo)演方恩珍在2012年將該作品翻拍,也收獲了不錯(cuò)的票房和口碑。2017年蘇有朋再次把這個(gè)暢銷(xiāo)小說(shuō)進(jìn)行改編創(chuàng)作,使之又一次登上大熒幕,并在海外發(fā)行推廣。中日韓三國(guó)都將此小說(shuō)作為藍(lán)本進(jìn)行改編和拍攝,這種情況較為少見(jiàn),因此將此現(xiàn)象作為研究對(duì)象進(jìn)行分析和探討,是具有一定的研究?jī)r(jià)值和現(xiàn)實(shí)意義的。本文以電影接受美學(xué)作為理論基礎(chǔ),分別從人物塑造、情節(jié)設(shè)置和藝術(shù)手法來(lái)比較闡釋中日韓三版《嫌疑人X獻(xiàn)身》的差異所在,并說(shuō)明主創(chuàng)團(tuán)隊(duì)在改編制作影片的過(guò)程中如何滿(mǎn)足受眾的“期待視野”和“審美體驗(yàn)”,以期闡述在不同國(guó)家改編的版本中審美接受的差異。
一、人物塑造迎合受眾的“審美趣味”
“尊重受眾,以人為本”是研究受眾接受心理的基礎(chǔ)和前提。尊重受眾,不僅要尊重受眾的欣賞習(xí)慣和審美趣味、興趣愛(ài)好和情感需求,還要尊重受眾的選擇權(quán)利和積極參與,甚至還要尊重受眾熟悉和喜愛(ài)的敘事模式和風(fēng)格。[1]中日韓三版《嫌疑人X的獻(xiàn)身》在人物形象塑造上,不僅體現(xiàn)了對(duì)原著小說(shuō)的忠實(shí)再現(xiàn),也為迎合觀眾做出了一定的改造和豐富,在滿(mǎn)足受眾的“期待視野”的同時(shí)也契合其“審美趣味”。
石神是影片中的最為重要的主人公,作為獻(xiàn)身的嫌疑人,對(duì)他的形象塑造是否完滿(mǎn)生動(dòng)關(guān)系到整部影片的發(fā)展進(jìn)程和懸疑推理的合理性,也是使整部影片出彩和令人回想反思的關(guān)鍵人物。三國(guó)不同版本皆邀請(qǐng)到了各國(guó)的實(shí)力派演員出演此角,將小說(shuō)中石神的隱忍付出和殘忍決絕表演得淋漓盡致。日版中的石神的出場(chǎng)便讓觀眾對(duì)其人物性格和身份地位一目了然,用圍巾遮其面,低著頭弓著背獨(dú)自行走在街上,面對(duì)自己心愛(ài)之人卻羞于表達(dá)甚至連寒暄都覺(jué)自卑。這樣的人物造型和性格特點(diǎn)充分展現(xiàn)了石神作為社會(huì)邊緣小人物的孤獨(dú)和悲哀,正如其所說(shuō)身為一個(gè)“無(wú)用的齒輪”的迷茫與掙扎。但隨著故事的發(fā)展,石神天才的數(shù)學(xué)能力和為花岡脫罪制造出天衣無(wú)縫的不在場(chǎng)證明都體現(xiàn)了他的智慧和為摯愛(ài)犧牲自己甚至奪取無(wú)辜人的生命的人物形象,這樣多元化的人物塑造不僅使石神的人物形象真實(shí)可感,也滿(mǎn)足了觀眾的欣賞需求。而在韓版的改編中將石神的形象增添了些許人情味,幫允兒救活植物,對(duì)白花善承諾會(huì)守護(hù)她,和學(xué)生就數(shù)學(xué)問(wèn)題交流探討,這樣的處理方式使得人物更易獲得觀眾的同情。相較日韓版對(duì)于石神的塑造,中國(guó)版的石神不僅是單向地付出,陳婧為他買(mǎi)衣服,陳曉欣用摩斯密碼和他互動(dòng)交流,使得人物之間有了更多的溝通和了解,也為故事一波三折的發(fā)展奠定了基礎(chǔ),使受眾在得知真相后對(duì)石神的癡情和不擇手段的殘酷有了更深的認(rèn)知。在演員的選擇上,相較小說(shuō)中對(duì)石神外貌描述的丑陋不堪,三版中的飾演石神的演員都擁有較好的氣質(zhì),這樣的方式也是為了符合受眾的審美情趣,迎合觀眾的審美心理,以提升受眾觀看影片的熱情。
相較石神的憂(yōu)郁陰暗,湯川則象征著正義和理性。正是因?yàn)闇ǖ募尤耄抛尮适掠辛税l(fā)展的可能,天才的對(duì)決,昔日友情的破裂,真相的揭露都是在湯川的推理和調(diào)查中,讓案件水落石出,也讓人性暴露無(wú)遺。日版中湯川的出場(chǎng)方式足以讓觀眾震撼,他利用實(shí)驗(yàn)來(lái)證明專(zhuān)家的錯(cuò)誤,從而揭開(kāi)謎題、偵破案件,一個(gè)聰慧能干的教授形象躍然熒幕之上。加之福山雅治的俊朗面容也滿(mǎn)足了女性觀眾的幻想和受眾審美心理的需求。而韓版中將警察和湯川的角色合二為一,雖沒(méi)有了教授的機(jī)智帥氣,但仍完成了作為警察的使命,在調(diào)查和推理的過(guò)程中一點(diǎn)點(diǎn)接近真相。這樣的處理略顯粗糙,使人物本身的魅力大大減小,但就其這樣的改編方式,應(yīng)是為展示韓國(guó)警察的干練聰明,不依靠旁人,體現(xiàn)個(gè)人智慧,給民眾以信心,也體現(xiàn)了韓國(guó)文化中個(gè)人主義的意識(shí)形態(tài)。在中國(guó)版湯川演員的選取上基本延續(xù)了小說(shuō)和日版的風(fēng)格,但中國(guó)版的湯川人物塑造相對(duì)扁平化,將筆墨著重強(qiáng)調(diào)在與石泓的友情之中,而忽略了人物本身應(yīng)有的能力和對(duì)真相不斷追求的使命感。因此當(dāng)真相水落石出時(shí)略顯突兀,觀眾也并不能很好地了解推理的依據(jù)。小說(shuō)中,湯川和石神的對(duì)決應(yīng)是相對(duì)平等分庭抗禮的,但是在三版的人物表現(xiàn)上皆有一種實(shí)力懸殊之感,相較而言石神更占上方。這樣的人物形象塑造,也是為了讓觀眾對(duì)石神“融入骨子里的愛(ài)和極致的殘忍”這種矛盾的理解并引起觀眾對(duì)人性的反思和對(duì)社會(huì)的觀照。
花岡作為片中的女主人公,她的身份有很強(qiáng)的隱喻性和代表性。小說(shuō)中故事背景是在20世紀(jì)90年代日本經(jīng)濟(jì)停滯、人情冷漠的社會(huì)環(huán)境之中,隨著女性意識(shí)覺(jué)醒,女性在社會(huì)中要求男女平等,獨(dú)立自強(qiáng)的主體意識(shí)顯露,但男權(quán)本位的思想仍是主流,因此二者所產(chǎn)生的矛盾依舊成為女性求職生活等方面的桎梏。東野圭吾所塑造花岡的正是男權(quán)社會(huì)中的犧牲品。日版的花岡更貼近小說(shuō)中對(duì)人物的描述,軟弱、善良、虛榮都是導(dǎo)致她殺人后卻未能及時(shí)自首的原因。她在過(guò)去工作的夜總會(huì)憑美色賺取薪資,也借助美色獲得愛(ài)情和婚姻,但其無(wú)論是在社會(huì)中還是家庭中都處于劣勢(shì)地位,她希望通過(guò)依靠他人來(lái)獲得更好的生活,卻又不想忍受前夫的無(wú)能與墮落,更不能允許前夫傷害自己的女兒,這種人物形象極具典型性,彰顯了時(shí)代背景下女性的群體命運(yùn),使受眾更易體會(huì)創(chuàng)作者所要表達(dá)的意圖。而韓版更側(cè)重情感的表達(dá),花岡在聽(tīng)到石神承諾要守護(hù)她后便表示會(huì)相信他,兩人感情的描述更像是單純的戀人之間的彼此表白和承諾,卻似乎忘記了二者的聯(lián)系是因?yàn)橐粯稓⑷税讣?。同時(shí)韓版將允兒與白花善的關(guān)系設(shè)置為侄姨關(guān)系,而不是母女關(guān)系,這樣的人物關(guān)系設(shè)定體現(xiàn)了韓國(guó)人家族主義的觀念,對(duì)有血緣同家門(mén)的侄女可以付出一切,也是為了迎合韓國(guó)觀眾所作出的本土化改編,充分體現(xiàn)出韓國(guó)人家族至上的思想觀念。相較日韓版的角色設(shè)定,中國(guó)版的花岡沒(méi)有太大的突破,演員表演差強(qiáng)人意,但基于林心如的人氣和蘇有朋與林心如的友情話(huà)題熱度都為影片賺足了賣(mài)點(diǎn),這種選角方式也契合了觀眾的審美心理,滿(mǎn)足了受眾的審美要求。
三版影片中在人物設(shè)置上皆有各自的創(chuàng)新點(diǎn)。日版增添了原著沒(méi)有的女警察內(nèi)海薰,一是為了平衡在不同陣營(yíng)中的男女勢(shì)力,二是為了讓電影多些感性和柔情,不是刻板的法律說(shuō)教。韓版將警察和湯川集于一身,將其塑造成不僅有能力和才華可以獨(dú)自破案的韓國(guó)警察,還是一個(gè)重情義講理法的真男人。中國(guó)版在塑造協(xié)助唐川辦案的警察形象時(shí),不同于日版的無(wú)能也異于韓版的個(gè)人英雄,他有自己的獨(dú)立思考,也有自己的偵查方式,對(duì)唐川找出真相有很好的幫助作用,也推動(dòng)了劇情的發(fā)展。這些創(chuàng)新之處,皆是各國(guó)在創(chuàng)作改編過(guò)程中,為符合國(guó)人的審美欣賞和本國(guó)國(guó)情作出的調(diào)整和改造,使受眾更易接受也更易理解。
二、情節(jié)設(shè)置契合受眾的“期待視野”
導(dǎo)演通過(guò)對(duì)小說(shuō)原著獨(dú)具匠心的情節(jié)改編讓受眾在欣賞影片的過(guò)程中獲得獨(dú)特的審美體驗(yàn),同時(shí)使得觀眾的“期待視野”也得到滿(mǎn)足?!捌诖曇啊笔且λ菇邮苊缹W(xué)理論體系的“方法論頂梁柱”,是在既往審美經(jīng)驗(yàn)和生活經(jīng)驗(yàn)的基礎(chǔ)上綜合形成的潛在的定向性期待,是文學(xué)閱讀、接受得以可能的前提,也對(duì)理解發(fā)生的界域起限制作用。[2]姚斯認(rèn)為讀者的期待視野不是在進(jìn)行接受過(guò)程進(jìn)行時(shí)才產(chǎn)生的,而是在進(jìn)行文本閱讀之前就存在著,并且參與了作品意義的發(fā)生的整個(gè)過(guò)程。讀者的“可期待視野”是基于傳統(tǒng)或之前所掌握的對(duì)作品本身一種特殊態(tài)度的構(gòu)成,這種態(tài)度可以消解于新的作品當(dāng)中,具有接受一種類(lèi)型或多種類(lèi)型的調(diào)節(jié)功能……一種既定的期待視野可以作為引導(dǎo),影響大眾的理解內(nèi)容,進(jìn)而完成全面的接受過(guò)程。[3]電影《嫌疑人X的獻(xiàn)身》在中日韓三國(guó)都得到改編和拍攝,并取得了不俗的成績(jī),從電影接受美學(xué)的角度來(lái)講,在觀眾觀賞電影之前就已經(jīng)形成了自己的“期待視野”,特別是讀過(guò)小說(shuō)原著的讀者,對(duì)影片的內(nèi)容更具有好奇心和預(yù)想性,而在欣賞電影的過(guò)程中便主動(dòng)參與了翻拍作品的進(jìn)程,也實(shí)現(xiàn)了改編和翻拍的意義,并且契合觀眾的“期待視野”,使受眾的“定向視野”和“創(chuàng)新視野”得到滿(mǎn)足。
“定向期待”是在讀者或觀者在進(jìn)行閱讀之前產(chǎn)生的心理預(yù)期,是對(duì)閱讀活動(dòng)和審美接受出現(xiàn)的前期選擇、求同和定向作用。從形式的角度來(lái)說(shuō),三版《嫌疑人X的獻(xiàn)身》皆改編于東野圭吾的長(zhǎng)篇推理小說(shuō)《嫌疑人X的獻(xiàn)身》。觀眾無(wú)論在欣賞任何一個(gè)版本之前,都會(huì)在一定程度上帶有對(duì)原著小說(shuō)和其他版本故事講述的審美經(jīng)驗(yàn),這種固有的意識(shí)體驗(yàn)要求在觀看的版本中對(duì)于故事內(nèi)容的講述和情節(jié)設(shè)置的方式要與原著中的內(nèi)涵相匹配或部分一致。雖然在不同版本中都加入了主創(chuàng)團(tuán)隊(duì)的創(chuàng)新改編,如日版女警的增加,韓版教授和警察角色合并,中版石泓入獄后再度與唐川相遇等情節(jié)設(shè)定和角色定位發(fā)生一定的變化,但石神為幫助花岡隱藏罪行,制造騙局的主線(xiàn)沒(méi)有改變,石神對(duì)花岡的深情沒(méi)有改變,湯川對(duì)友情的珍視也沒(méi)有改變。這些原著中不可缺少的故事內(nèi)容是契合觀眾“定向期待”必不可少的情節(jié)設(shè)置。而這種“定向期待”的滿(mǎn)足,可以使小說(shuō)和影視作品之間產(chǎn)生一定的聯(lián)系,并與受眾的體驗(yàn)和感受相統(tǒng)一,符合受眾的審美心理的同時(shí)也與觀眾形成互動(dòng)。
作為一部改編作品,主創(chuàng)團(tuán)隊(duì)在制作影片時(shí)既要契合受眾的“定向期待”,也要迎合觀眾的“創(chuàng)新期待”?!皠?chuàng)新視野”在心理圖式上的表現(xiàn)為接受主體處于一個(gè)主動(dòng)與被動(dòng)相結(jié)合的動(dòng)態(tài)地位,并非一直處于單純接受作品信息灌輸?shù)谋粍?dòng)地位,受眾通過(guò)調(diào)整自身的視界結(jié)構(gòu),不斷地打破固有的思維方式和思維習(xí)慣,以一種開(kāi)放的姿態(tài)接受作品中與原有視野相異甚至相左的東西,[4]也就是說(shuō)導(dǎo)演需要在“定向視野”進(jìn)行創(chuàng)新和發(fā)掘,要有異于其他版本的特別之處,而觀眾在觀看不同版本時(shí)也會(huì)抱有更高的期待和要求,不僅希望看到在新版本中舊版和原著中的經(jīng)典之處還渴望電影中可以有新的審美特質(zhì)來(lái)滿(mǎn)足受眾的審美需求。韓版運(yùn)用現(xiàn)代科技的工具來(lái)使影片節(jié)奏更加緊張,以滿(mǎn)足觀眾的審美期待。片中用測(cè)謊儀對(duì)白花善進(jìn)行審問(wèn),是情節(jié)設(shè)計(jì)的創(chuàng)新之處,不但體現(xiàn)了現(xiàn)代社會(huì)科技的進(jìn)步和發(fā)達(dá),還增加了影片的緊張感,使觀眾對(duì)白花善的測(cè)謊結(jié)果充滿(mǎn)好奇和疑惑,同時(shí)也獲得了意外的審美體驗(yàn)。中國(guó)版在情節(jié)設(shè)計(jì)上增加了石神和湯川年少時(shí)的情境,從受眾的接受心理出發(fā),迎合觀眾的審美視野和審美趣味,增加青春片的元素和“小鮮肉”演員的方式,雖與影片主線(xiàn)內(nèi)容無(wú)關(guān),但讓觀眾對(duì)湯川與石神的友情有了更多的了解和認(rèn)知,也為之后湯川在正義和朋友之間的兩難選擇埋下伏筆,無(wú)形中增添了影片的可看性也契合當(dāng)下青春片的流行元素,增加話(huà)題性。
三、藝術(shù)手法符合受眾的“審美體驗(yàn)”
電影,作為一種審美客體,可以通過(guò)特定的故事情節(jié)、人物形象和藝術(shù)手法來(lái)引導(dǎo)觀眾的審美取向,可以指引觀眾向作品所規(guī)定和特指的藝術(shù)境界運(yùn)動(dòng);同時(shí),受眾作為審美活動(dòng)過(guò)程當(dāng)中的審美主體,并不是一直處于被動(dòng)的反應(yīng)地位和消極的靜觀態(tài)度,而是在影片欣賞的全部過(guò)程中,依據(jù)自身的審美經(jīng)驗(yàn)和生活經(jīng)驗(yàn)進(jìn)行動(dòng)態(tài)的調(diào)整,不斷的對(duì)影片的內(nèi)容進(jìn)行補(bǔ)充、加工與延伸。[5]
在對(duì)原著小說(shuō)進(jìn)行改編創(chuàng)作的過(guò)程中,僅是人物塑造的調(diào)整和情節(jié)設(shè)置的改變并不能充分滿(mǎn)足受眾的審美需求,因此在影片創(chuàng)作的藝術(shù)手法和視聽(tīng)語(yǔ)言的展現(xiàn)上也要符合觀眾的審美體驗(yàn)。如日版在湯川進(jìn)行科學(xué)實(shí)驗(yàn)時(shí)的爆破場(chǎng)景,滿(mǎn)足了觀眾的好奇心理和視覺(jué)體驗(yàn)。在中國(guó)版中,湯川希望說(shuō)服石神說(shuō)出真相,石神此時(shí)充滿(mǎn)矛盾和糾結(jié),影片通過(guò)對(duì)一片困在旋渦中的樹(shù)葉的影像展示來(lái)隱喻石神痛苦的內(nèi)心,這種藝術(shù)手法讓受眾也獲得了具有新鮮感的審美體驗(yàn)。在韓版的影片中對(duì)暖光的使用和表現(xiàn)人物內(nèi)心掙扎的特寫(xiě)鏡頭,皆為人物的形象塑造和所處境地做了很好的闡釋?zhuān)@樣的視覺(jué)體驗(yàn)都滿(mǎn)足了觀眾的審美接受和欣賞旨趣。
改編和翻拍電影實(shí)現(xiàn)了完整的“三級(jí)接受”過(guò)程,并滿(mǎn)足了受眾的審美體驗(yàn)。從對(duì)東野圭吾的原著小說(shuō)所述故事最初級(jí)的審美印象,到改編小說(shuō)成為劇本的反思性闡釋?zhuān)俚饺妗断右扇薠的獻(xiàn)身》作品的完成。這一審美過(guò)程需要受眾與電影改編的創(chuàng)作者共同想象并磨合,從而實(shí)現(xiàn)這部作品真正意義上的完成。在三級(jí)接受的過(guò)程中,受眾在欣賞不同版本時(shí)皆對(duì)作品進(jìn)行了補(bǔ)充和完善,根據(jù)自身的個(gè)人經(jīng)歷和文化程度,形成不同的“審美體驗(yàn)”,對(duì)小說(shuō)情節(jié)的回顧,對(duì)不同版本的比較,對(duì)各版不足之處的批評(píng)。在觀眾和電影進(jìn)行互動(dòng)交流的進(jìn)程中,就受眾的角度而言便是“三級(jí)接受”的過(guò)程,接收效果的好壞,能否契合審美需求,是否滿(mǎn)足審美體驗(yàn)皆取決于受眾。
四、結(jié)語(yǔ)
中日韓三版《嫌疑人X的獻(xiàn)身》的改編創(chuàng)作作為經(jīng)典暢銷(xiāo)小說(shuō)中為數(shù)不多的多國(guó)改編和翻拍現(xiàn)象,是一個(gè)值得關(guān)注和研究的現(xiàn)象。當(dāng)下改編及翻拍的弊病在于同質(zhì)化和低質(zhì)量,為獲得商業(yè)利益出現(xiàn)大量的低俗媚俗之作,使得翻拍成為工業(yè)化生產(chǎn),機(jī)械化復(fù)制的電影制作手段。從電影接受美學(xué)的視角來(lái)看,若要將經(jīng)典作品進(jìn)行改編和翻拍,再現(xiàn)經(jīng)典的藝術(shù)魅力,應(yīng)積極找尋創(chuàng)新點(diǎn)和亮點(diǎn),制作出契合受眾的審美心理,遵循電影創(chuàng)作的審美需求,符合受眾的審美趣味的影視作品。同時(shí)也要積極開(kāi)發(fā)和創(chuàng)作原創(chuàng)劇本,而不能一味依賴(lài)翻拍,使我國(guó)的電影市場(chǎng)良性發(fā)展。
參考文獻(xiàn):
[1]李法寶.影視受眾學(xué)[M].廣州:中山大學(xué)出版社,2008:81.
[2]邱明正,朱立元.美學(xué)小辭典[M].上海:上海辭書(shū)出版社,2004:227.
[3]H·R·姚斯,R·C·霍拉勃.走向接受美學(xué)(周寧,金元浦譯)[M].沈陽(yáng):遼寧人民出版社,1983:100.
[4]朱立元.接受美學(xué)[M].上海:人民出版社,1986:16.
[5]彭吉象.影視美學(xué)[M].北京:北京大學(xué)出版社,2002:334.