• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    對(duì)可譯性限度的幾點(diǎn)思考

    2018-03-06 13:47:11陳順意
    武陵學(xué)刊 2018年4期
    關(guān)鍵詞:疊詞音譯限度

    陳順意

    (廣州大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,廣東 廣州 510006)

    可譯性限度又稱不可譯。學(xué)界關(guān)注不可譯由來(lái)已久,著述頗多,成果頗豐,但其中的某些領(lǐng)域如語(yǔ)音翻譯、字形翻譯以及詞匯翻譯的可譯性限度尚未得到廣泛的關(guān)注。本文擬在簡(jiǎn)要梳理可譯性限度學(xué)術(shù)脈絡(luò)的基礎(chǔ)上探討這些領(lǐng)域的不可譯。

    一、可譯性限度的學(xué)術(shù)脈絡(luò)

    法國(guó)翻譯理論家穆南(Georges Mounin)在《翻譯的理論問(wèn)題》一書(shū)中指出,翻譯中存在許多障礙,這些障礙構(gòu)成翻譯可行的限度[1]。我們通常把這種翻譯過(guò)程中可能遇到某些障礙而構(gòu)成的翻譯可行限度理解為可譯性限度。但就可譯性限度及其相關(guān)研究來(lái)看,正式明確提出可譯性限度這一概念的當(dāng)屬英國(guó)翻譯理論家卡特福德(J.C.Catford)。在《翻譯的語(yǔ)言學(xué)理論》一書(shū)中,卡特福德把翻譯分為完全翻譯和受限翻譯,進(jìn)而把后者進(jìn)一步細(xì)分為語(yǔ)音翻譯、字形翻譯、語(yǔ)法翻譯及詞匯翻譯。受限翻譯即不可譯,按照涉及的因素又可分為語(yǔ)言不可譯和文化不可譯,按照可譯程度又可分為絕對(duì)不可譯和相對(duì)不可譯。絕對(duì)不可譯又叫可譯性的絕對(duì)限度,一般包含以下兩個(gè)方面:一是媒介之間的翻譯,如文本的口頭形式和書(shū)面形式之間的互譯;二是媒介層次(音位或字形)或語(yǔ)法和詞匯層次之間的翻譯,如不能把原語(yǔ)音位譯成譯語(yǔ)語(yǔ)法,或把原語(yǔ)詞匯譯成譯語(yǔ)字形[2]53。相對(duì)不可譯是指人們由于暫時(shí)缺乏相應(yīng)的語(yǔ)言形式而造成的不可譯,其原因在于語(yǔ)言所造成的不可譯僅僅只是表面的[2]54。然而,在翻譯實(shí)踐中,人們對(duì)絕對(duì)不可譯和相對(duì)不可譯可能有不同的理解。

    近年來(lái),國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)界對(duì)可譯性限度的研究主要圍繞語(yǔ)言和文化兩個(gè)維度展開(kāi)。陳登從語(yǔ)言和文化兩個(gè)方面論述了不可譯性,并提出了補(bǔ)償手段。語(yǔ)言方面涉及字形、語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法、文體風(fēng)格,而文化方面則包括生活方式和風(fēng)俗習(xí)慣、宗教信仰和價(jià)值觀念、社會(huì)文化背景[3]。張薇薇、劉志榮探討了文化不可譯,內(nèi)容主要包括稱謂語(yǔ)、成語(yǔ)、典故等的翻譯[4]。梁松林從詞匯空缺、詞義沖突、語(yǔ)義聯(lián)想、語(yǔ)用涵義四個(gè)方面闡述了可譯性限度[5]。王立紅、巫紹華從相對(duì)不可譯和絕對(duì)不可譯兩方面論述了語(yǔ)言不可譯:相對(duì)不可譯隨具體條件而定,而絕對(duì)不可譯包括語(yǔ)音效果、“形”、語(yǔ)義等的不可譯[6]。黃碧蓉研究了問(wèn)候語(yǔ)、稱謂語(yǔ)、雙關(guān)語(yǔ)、成語(yǔ)、漢語(yǔ)拆字、回文、詩(shī)歌等特殊語(yǔ)言形式的文化可譯性限度[7]。田慶芳研究了幾種特殊文體的語(yǔ)言不可譯和文化不可譯,前者包括諧音雙關(guān)、對(duì)偶、謎語(yǔ)、連珠聯(lián)、繞口令、回文等,后者包括習(xí)語(yǔ)和成語(yǔ)、典故、菜譜等[8]。閆鳳霞從語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法和文體四個(gè)層面研究了文化不可譯,并提出了直譯、改譯、意譯等補(bǔ)償策略[9]。

    可以看出,上述研究雖然涉及語(yǔ)言不可譯和文化不可譯的諸多方面,但對(duì)于某些特殊的領(lǐng)域,如語(yǔ)音翻譯、字形翻譯以及詞匯翻譯尚未有深入研究和挖掘。鑒于此,本文嘗試借鑒學(xué)界已有研究成果,對(duì)語(yǔ)音、字形及詞匯翻譯過(guò)程中較常遇到的翻譯限度提出筆者的粗淺見(jiàn)解,以求教于學(xué)界同仁。

    二、語(yǔ)音翻譯的限度

    語(yǔ)音翻譯是指原語(yǔ)文本的音位被譯語(yǔ)語(yǔ)音的等值成分所替代[10]。語(yǔ)音翻譯包含音譯,此外還體現(xiàn)在姓名、疊詞、韻律、諧音翻譯等方面。由于原語(yǔ)和譯語(yǔ)使用兩種不同的語(yǔ)音系統(tǒng),因此語(yǔ)音的傳譯幾乎是不可能的。譯者所有的努力都只能創(chuàng)造一種近似的假象。語(yǔ)音翻譯屬于絕對(duì)不可譯。

    (一)姓名音譯的限度

    音譯是一種零翻譯,是一種不得已而為之的辦法,往往在無(wú)法義譯的情況下才采用。事實(shí)上,音譯免去了許多麻煩,例如漢語(yǔ)人名、地名音譯就給譯者帶來(lái)了便利,直接用漢語(yǔ)拼音代替原文,省時(shí)省力。但是,音譯在翻譯實(shí)踐中也會(huì)遇到一些麻煩。例如:“Rose,Lily,… why are they all names of flowers?”翻譯為:“露絲、莉莉、……怎么都是些花的名字呀?”譯文讀者一定會(huì)產(chǎn)生疑惑:露絲、莉莉怎么是花的名字呢?這些漢譯名看上去跟花沒(méi)有任何關(guān)系。產(chǎn)生這一疑惑的根源在于音譯。英語(yǔ)人名“Rose”音譯為“露絲”,“Lily”音譯為“莉莉”,一般情況下不會(huì)出現(xiàn)沖突。然而,音譯遮蔽了原文的意義,音譯名掩蓋了花名,導(dǎo)致讀者產(chǎn)生疑惑,這一疑惑凸顯了音譯與義譯的矛盾,也揭示了音譯的限度。本例的補(bǔ)償策略一般為音譯加注,通過(guò)注釋解釋原文的意義??梢苑g為:“露絲(本意:玫瑰花)、莉莉(本意:百合花)、……怎么都是些花的名字呀?”通過(guò)加注,彰顯了原文作為花名的指稱意義,從而與下文“花的名字”產(chǎn)生關(guān)聯(lián),消除純音譯帶來(lái)的誤解。

    (二)疊詞翻譯的限度

    漢語(yǔ)中有大量的疊詞,而英語(yǔ)中疊詞的數(shù)量相對(duì)較少,僅限于某些擬聲詞。疊詞除了字形重疊之外,還有語(yǔ)音重疊,尤其通過(guò)語(yǔ)音重疊產(chǎn)生特殊的音韻感。因此疊詞翻譯的一個(gè)重要任務(wù)便是傳遞其音韻感。然而,因英漢兩種語(yǔ)言的語(yǔ)音系統(tǒng)截然不同,英語(yǔ)中的音韻無(wú)法原原本本地移植到漢語(yǔ)中,反之亦然。因?yàn)槿绱?,翻譯過(guò)程中疊詞音韻的傳遞幾乎成為不可能。例如,宋代李清照的《聲聲慢·尋尋覓覓》:“尋尋覓覓,冷冷清清,凄凄慘慘戚戚?!痹S淵沖先生翻譯為:

    I look for what I miss,

    I know not what it is,

    I feel so sad,so drear

    So lonely,without cheer.[11]349

    許先生并不拘泥于原文的疊詞形式,而是把重點(diǎn)放在原文的文學(xué)性和意境上,從而很好地傳遞了原文的意境。同時(shí)采用aabb的詩(shī)歌韻式,竭力傳遞原文的音韻感。但是,原文中疊詞的音韻所傳遞的意境譯文讀者卻不能完全領(lǐng)略到,這也證明了疊詞音韻的不可譯。

    又如關(guān)漢卿《大德歌·秋》:“風(fēng)飄飄,雨瀟瀟,便做陳摶睡不著。懊惱傷懷抱,撲簌簌淚點(diǎn)拋。”許淵沖先生譯為:

    The wind soughs hour after hour;

    The rain falls shower by shower.

    Even the Sleeping God cannot fall asleep.

    Regret and sorrow hurt me deep;

    My tears drip drop by drop.[11]328

    許先生有意使用疊詞以傳遞原文的語(yǔ)言形式,然而客觀上講,并沒(méi)有完全成功?!帮h飄”,“形容刮風(fēng)下雨”[12],而譯文相應(yīng)部分“hour after hour”意為“一個(gè)小時(shí)接著一個(gè)小時(shí);連續(xù)地”,二者并不對(duì)應(yīng)?!盀t瀟”,用來(lái)“形容風(fēng)雨急驟”[13],而對(duì)應(yīng)的英文“shower by shower”意為“陣雨一陣接著一陣”,二者也并不完全對(duì)等??梢?jiàn),疊詞的翻譯存在一定的限度。

    考慮到疊詞傳譯的限度,某些譯者在實(shí)踐中放棄了傳譯疊詞形式的想法,轉(zhuǎn)而只譯出其意義。例如,清代俞樾詩(shī):“重重疊疊山,曲曲環(huán)環(huán)路;丁丁冬冬泉,高高下下樹(shù)?!壁w海萍譯為:

    The place called Nine Creeks and Eighteen Gulliesiswell-known forits twisting paths and murmuring streams.[14]

    原詩(shī)用了“重重”“疊疊”等疊詞,而譯詩(shī)并未出現(xiàn)類(lèi)似疊詞,譯者只是平實(shí)地用散文體傳達(dá)原詩(shī)的意義。又如,曹雪芹在描寫(xiě)林黛玉的形象時(shí)寫(xiě)道:“淚光點(diǎn)點(diǎn),嬌喘微微?!被艨怂棺g為:“Often the eyes swam with glistening tears;Often the breath came in gentle gasps.”[15]霍克斯同樣只是用單一詞語(yǔ)翻譯原文的疊詞,同時(shí)創(chuàng)造了相同的尾韻。因此,對(duì)于疊詞翻譯,通常的做法是犧牲其形式,保全其內(nèi)容。

    (三)韻律傳譯的限度

    韻律傳譯主要體現(xiàn)在詩(shī)歌翻譯中。詩(shī)歌向來(lái)講究音美、意美、形美,而韻式是詩(shī)歌音美的主要表現(xiàn)形式。在詩(shī)歌翻譯中,譯者十分重視韻式的傳譯。如唐代張繼《楓橋夜泊》:“月落烏啼霜滿天,江楓漁火對(duì)愁眠。姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。”許淵沖先生譯為:

    The moon goes down and crows caw in the frosty sky,

    Dimly-lit fishing boats neath maples sadly lie.

    Beyond the Gusu walls the Temple of Cold Hill,

    Rings bells which reach my boat,

    breaking the midnight still.[11]84

    通過(guò)英漢對(duì)比,我們發(fā)現(xiàn)譯詩(shī)的韻式與原詩(shī)并不一致:原詩(shī)的韻式為aaba,而譯詩(shī)為aabb。此外,譯詩(shī)的音節(jié)數(shù)與原詩(shī)也不一致:原詩(shī)為七言,譯詩(shī)為十二音節(jié)。因此,詩(shī)歌韻律的傳譯存在一定的限度。從某種程度上說(shuō),詩(shī)歌韻律不可譯,而這一不可譯屬于絕對(duì)不可譯。一般而言,詩(shī)歌韻律的可譯性至少包含以下兩個(gè)層面:一是譯詩(shī)與原詩(shī)韻式的一致性,即以aabb對(duì)aabb,abab對(duì)abab;二是具體韻律的一致性,即以/i/對(duì)/i/,/n/對(duì)/n/。韻律的可譯性須同時(shí)滿足這兩個(gè)條件,否則至少屬于相對(duì)不可譯。在翻譯實(shí)踐中,同時(shí)滿足這兩個(gè)條件的翻譯幾乎不存在,因此,嚴(yán)格說(shuō)來(lái),詩(shī)歌韻律的傳譯具有不可能性。從以上譯例可以看出,韻律翻譯的補(bǔ)救策略一般為創(chuàng)造與原詩(shī)相似的韻式。

    (四)諧音翻譯的限度

    漢英兩種語(yǔ)言當(dāng)中都存在諧音。諧音要么語(yǔ)義雙關(guān),要么影射旁物,要么制造幽默效果。諧音廣泛用于詩(shī)詞、對(duì)聯(lián)、歇后語(yǔ)等語(yǔ)言形式中,且往往與對(duì)偶、頂真等修辭手段聯(lián)系在一起。諧音的傳譯是翻譯中的難點(diǎn)之一,因?yàn)闈h語(yǔ)中的諧音字譯成英文往往不再是諧音字,從而導(dǎo)致諧音不可譯。諧音不可譯為絕對(duì)不可譯。

    例如,唐代劉禹錫的《竹枝詞》:“東邊日出西邊雨,道是無(wú)晴卻有晴?!痹?shī)人巧妙地利用“晴”和“情”二字的諧音制造了語(yǔ)義雙關(guān),言在“晴”而意在“情”。然而,在英譯中要保留這一諧音抑或制造新的諧音卻幾乎不可能。有人退而求其次,翻譯為:The west is veiled in rain,the east basks in sunshine./My-beloved is as deep in love as the day is fine.

    又如《蒲松齡收女徒弟》中的首副對(duì)聯(lián):“曲阜酒,淡似水,淄川壇盛。新泰女,怕日照,手光捂腚?!睂?duì)聯(lián)通過(guò)諧音的方式巧妙地蘊(yùn)藏了八個(gè)縣名:曲阜、泗水(似水)、淄川、郯城(壇盛)、新泰、日照、壽光(手光)、武定(捂腚)??墒?,在英譯中要保留這些諧音字幾乎是不可能的。有人試譯如下:

    Qufu Spirits,thin as water,is filled in Zichuan jugs.

    The Xintai girl,fearing the sun,just covers her butts with her hands.

    從這一譯文可以看出,譯者只能舍去其隱含意義及諧音所指意義,按原文字面意思譯出。又如柴建柱的小小說(shuō)《一點(diǎn)九》:

    “一點(diǎn)九”——“一點(diǎn)酒”!眾人頓開(kāi)茅塞。飲食服務(wù)公司經(jīng)理忙站起來(lái)說(shuō):“怪不得哩,地區(qū)經(jīng)理一來(lái)就說(shuō),這次評(píng)比,十拿九穩(wěn)?!?/p>

    “食拿酒——穩(wěn)?!蔽瘑T會(huì)再次陷入沉默、迷惑、沉悶之中。

    作者巧妙地利用“食拿酒穩(wěn)”與“十拿九穩(wěn)”的諧音,委婉地表達(dá)了“請(qǐng)客送禮”的隱含意義。但是,英語(yǔ)譯文卻無(wú)法傳遞這一諧音,只能譯出其隱含意義。在某些情況下,譯者只能犧牲諧音等音律形式以保全意義,畢竟,意義是翻譯的第一要義。以上文字可以譯為:

    “One pot of wine saved”means“one point nine deducted”.That at once opened the eyes of everybody to the crux of the problem.“No wonder”,the manager of the catering services corporation also rose to speak,“the manager of the prefecture corporation hinted to me the moment he came:Treat the guests fine and everything will be fine.”

    “Wine and dine,and everything will be fine!”Silence, bewilderment and oppressive atmosphere again in the room.

    諧音不可譯還體現(xiàn)在漢語(yǔ)歇后語(yǔ)的翻譯上。歇后語(yǔ)往往利用諧音表達(dá)不同于字面意義的意思。例如“你真是旗桿上綁雞毛——好大的撣子(膽子)”“外甥打燈籠——照舅(舊)”“和尚打傘——無(wú)發(fā)(法)無(wú)天”?!皳圩印敝C“膽子”,“舅”諧“舊”,“發(fā)”諧“法”,言為前者,而意在后者。然而,這些諧音均無(wú)法譯出。鑒于此,歇后語(yǔ)只能釋義。當(dāng)然,原諧音在釋義后的譯文中將消失殆盡。

    三、字形翻譯的限度

    字形翻譯指原語(yǔ)文本的字形被譯語(yǔ)字形所替代[10]。字形翻譯屬于絕對(duì)不可譯。每種語(yǔ)言的文字都有自己的符號(hào)和書(shū)寫(xiě)規(guī)范,而這種符號(hào),即筆畫(huà)、字母等在語(yǔ)際翻譯中無(wú)法傳遞。漢語(yǔ)的字形主要表現(xiàn)為偏旁部首和筆畫(huà)。漢字的偏旁部首,有的象形,有的會(huì)意。同時(shí),漢字有五種基本筆畫(huà):點(diǎn)、橫、豎、撇、捺。中國(guó)人在向他人介紹自己的姓氏時(shí)常常會(huì)這樣描述:弓長(zhǎng)張,文刀劉,耳東陳,木子李……遇到這種情況,譯者可能感到為難。事實(shí)上,這類(lèi)情況可不譯,因?yàn)榇祟?lèi)字形結(jié)構(gòu)信息對(duì)目的語(yǔ)受眾來(lái)說(shuō)非重要信息,甚至是無(wú)關(guān)信息。翻譯的功能之一為傳遞信息,更確切地說(shuō),翻譯的功能之一是傳遞重要信息或核心信息。尤其當(dāng)某些次要信息無(wú)法傳遞的時(shí)候,更應(yīng)該舍棄之。

    拆字聯(lián)是對(duì)聯(lián)的一種獨(dú)特形式,將漢字的各部分拆開(kāi),使之成為另幾個(gè)字(或形)。由于英漢兩種語(yǔ)言字形之間的不可通譯性,拆字聯(lián)的翻譯幾乎成為不可能。例如:“人曾是僧,人弗能成佛。女卑為婢,女又可稱奴。”嚴(yán)格來(lái)說(shuō),這個(gè)拆字聯(lián)無(wú)法翻譯。但是,許淵沖先生采用變通的辦法將其譯為:

    A Buddhist cannot bud into a Buddha.

    A maiden may be made a house maid.[16]

    許先生舍形求意,已然是非常高明了。然而,無(wú)論許先生的譯術(shù)多么高超,還是無(wú)法傳達(dá)原詩(shī)的字形結(jié)構(gòu)意義。

    此外,漢語(yǔ)中字形往往傳遞某種隱喻意義。例如,中國(guó)人在表達(dá)某事剛剛開(kāi)始、希望渺茫時(shí),常說(shuō):“‘八’字都沒(méi)有一撇呢!”嚴(yán)格來(lái)說(shuō),這句話無(wú)法翻譯,因?yàn)橛⒄Z(yǔ)字母無(wú)法傳達(dá)漢字的字形。在實(shí)踐中,譯者往往舍棄其形式而保留其意義,譯為“It has not got to the first base!”再如,“他們坐成了一個(gè)‘品’字形”,翻譯為:“They sat there,facing each other.”“facing each other”巧妙地傳達(dá)了原文“‘品’字形”的意義,但是譯文讀者無(wú)論如何都無(wú)法感受到“品”字的意象,這一文字意象在翻譯中完全喪失。字形結(jié)構(gòu)的不可譯屬絕對(duì)不可譯,翻譯時(shí)只能舍棄原文形式以保全原文意義。正所謂,翻譯即譯意。

    四、詞匯翻譯的限度

    英漢兩種語(yǔ)言中存在大量詞匯不對(duì)等的現(xiàn)象,這些現(xiàn)象構(gòu)成了詞匯翻譯的限度。主要表現(xiàn)在稱呼語(yǔ)、數(shù)字、文化特色詞翻譯等方面。究其原因,一種語(yǔ)言中的詞匯所指稱的事物或概念在另一種語(yǔ)言中并不存在,或者表達(dá)同一事物或概念的詞匯字?jǐn)?shù)不一致導(dǎo)致字?jǐn)?shù)歸納的不一致。進(jìn)行詞匯翻譯時(shí),譯者可以變換說(shuō)法或釋義補(bǔ)償。

    (一)稱呼語(yǔ)翻譯的限度

    稱呼語(yǔ)是指言語(yǔ)交際中人們通過(guò)某種渠道(書(shū)面或口頭)交際時(shí)直接稱呼對(duì)方所使用的名稱,它有別于稱謂語(yǔ),稱謂語(yǔ)是指人們的社會(huì)關(guān)系以及所扮演的社會(huì)角色等的名稱系統(tǒng)[17]。本文探討的是稱呼語(yǔ),且特指言語(yǔ)交際中面對(duì)面的口語(yǔ)交流和具有口語(yǔ)交流性質(zhì)的交流(如非公務(wù)電子郵件、在線聊天工具交流)中所使用的稱呼語(yǔ)。

    漢英兩種語(yǔ)言擁有兩套完全不同的稱呼語(yǔ)系統(tǒng)。相對(duì)而言,漢語(yǔ)的稱呼語(yǔ)系統(tǒng)比英語(yǔ)的稱呼語(yǔ)系統(tǒng)復(fù)雜得多,稱呼語(yǔ)數(shù)量也大得多。對(duì)于兩套系統(tǒng)不重疊的部分,翻譯時(shí)便會(huì)產(chǎn)生不可譯。這一類(lèi)稱呼語(yǔ)的翻譯限度屬于文化不可譯,同時(shí)也是絕對(duì)不可譯。原因在于一種文化中存在的事物在另一種文化中卻并不存在,導(dǎo)致文化缺省。下文將以職業(yè)稱呼語(yǔ)、職務(wù)稱呼語(yǔ)和親屬稱呼語(yǔ)為例,探討稱呼語(yǔ)的翻譯限度。

    漢語(yǔ)中存在大量的職業(yè)稱呼語(yǔ),如記者、老師、司機(jī)、師傅、警官、教官。然而,這些職業(yè)稱呼語(yǔ)在英語(yǔ)中并不具有一一對(duì)應(yīng)的詞匯,而且相應(yīng)的對(duì)應(yīng)詞也只能用作稱謂語(yǔ),不能用作稱呼語(yǔ)。因此,這些職業(yè)稱呼語(yǔ)在英語(yǔ)中不可譯。在英語(yǔ)中,人們代之以“Mr.xx”“Ms.xx”“Sir”“Madam”等性別稱呼語(yǔ)。

    漢語(yǔ)中稱謂語(yǔ)行政化特征明顯,行政職位名稱眾多,如書(shū)記、政委、主任、經(jīng)理、站長(zhǎng)、局長(zhǎng)。這些職務(wù)稱謂語(yǔ)在漢語(yǔ)中可用作稱呼語(yǔ),然而在英語(yǔ)中一般不可用作稱呼語(yǔ)。因此,這些職位稱呼語(yǔ)在英語(yǔ)中亦不可譯。在英語(yǔ)交際中,人們往往代之以“Mr.xx”“Mrs./Ms.xx”“Sir”“Madam”等表明性別的稱呼語(yǔ),或干脆直呼其名。當(dāng)然,英語(yǔ)中正式場(chǎng)合的口頭語(yǔ)中偶爾出現(xiàn)“Queen+名”“President+姓”“Colonel+ 姓”“Father+ 姓”(xx神父)等職務(wù)稱呼語(yǔ),但數(shù)量極少,使用頻次極低。

    此外,漢語(yǔ)中的某些親屬稱呼語(yǔ)也是不可譯的。例如,“親家”這一稱呼語(yǔ)在英語(yǔ)中就沒(méi)有對(duì)等詞,譯為“parents of one’s daughter-in-law/son-in-law”只能算是對(duì)詞義的一種釋義,而非翻譯[13]。漢文化注重親情,重視家庭成員之間的血脈關(guān)系或通過(guò)婚姻建立起來(lái)的關(guān)系,親屬關(guān)系注重倫常和上下等級(jí)關(guān)系。而英語(yǔ)文化則強(qiáng)調(diào)個(gè)體的獨(dú)立、平等,家庭成員之間的紐帶較為松散。反映在兩種語(yǔ)言上就是漢語(yǔ)中親屬稱呼語(yǔ)數(shù)量龐大,關(guān)系復(fù)雜,而英語(yǔ)中親屬稱呼語(yǔ)數(shù)量相對(duì)較少,關(guān)系相對(duì)簡(jiǎn)單。

    (二)數(shù)字傳譯的限度

    本文的“數(shù)字”特指用來(lái)概括漢字字?jǐn)?shù)的數(shù)字。漢語(yǔ)常常使用數(shù)字概括并列成分的數(shù)量,或者對(duì)并列成分進(jìn)行簡(jiǎn)單的歸納。例如:漢語(yǔ)中常說(shuō):“送你兩個(gè)字:完美?!边@句話直譯過(guò)來(lái)便是:“I’ve got two words for you:perfect.”細(xì)心的讀者馬上便會(huì)發(fā)現(xiàn)問(wèn)題:“perfect”明明是一個(gè)字,怎么變成了“兩個(gè)字”呢?事實(shí)上,問(wèn)題的關(guān)鍵在于漢語(yǔ)中“字”和“詞”的區(qū)別。漢語(yǔ)中一個(gè)詞可能由一個(gè)字組成,也可能由兩個(gè)或兩個(gè)以上的字組成,而在翻譯中如果不嚴(yán)格區(qū)分“字”和“詞”,我們都可以用“word”來(lái)代替。這一數(shù)字傳譯的限度屬于相對(duì)不可譯,變通的方法有三:一是改變數(shù)字,將原文譯為:“I’ve got just one word for you:perfect.”二是巧妙避開(kāi)數(shù)字,將數(shù)字略去不譯,可譯為:“What I’d like to say to you is:perfect.”或“My comment is:perfect.”三是保留原數(shù)字不變,具體說(shuō)明其他內(nèi)容,可譯為:“I’ve got two Chinese characters for you:wan mei(perfect).”又如:“一個(gè)字:好;兩個(gè)字:很好;三個(gè)字:非常好?!边@是漢語(yǔ)口語(yǔ)中常見(jiàn)的表達(dá),表達(dá)十分生動(dòng)、有趣。然而,如果要把它譯成英文,譯者就會(huì)遇到難題。按照原文的意思,可譯為:“One word:good;two words:very good;three words:very good.”把“非常好”譯為“very good”,忽略了譯文的字?jǐn)?shù),可采用補(bǔ)償措施譯為:“One word:good;two words:very good;three words:very very good.”這一譯法借鑒了英語(yǔ)重復(fù)的表達(dá),如蘇格蘭著名詩(shī)人羅伯特·彭斯(Robert Burns)的詩(shī)句“My love is like a red red rose”。

    (三)文化特色詞翻譯的限度

    文化特色詞不可譯屬于比較常見(jiàn)的文化不可譯范疇。文化不可譯產(chǎn)生的原因是“與原文文本功能相同的語(yǔ)境特征在譯語(yǔ)文化中卻不存在”[2]101。筆者在此以中華傳統(tǒng)文化中的“龍”為例說(shuō)明文化內(nèi)涵傳譯的限度。

    “龍”往往被譯為“dragon”。例如,習(xí)近平陪同美國(guó)總統(tǒng)參觀故宮時(shí)說(shuō):“我們叫龍的傳人?!彼碾S行女翻譯將“龍的傳人”譯為“descendants of the dragon”和“people going down from dragon”。事實(shí)上,“龍”和“dragon”的文化內(nèi)涵并不一致,甚至相反。漢語(yǔ)中的“龍”為吉祥之物,寓意興旺發(fā)達(dá)、生生不息;而英語(yǔ)中的“dragon”為恐怖、邪惡的動(dòng)物,含有不祥之兆,且往往與敵人、疾病、災(zāi)害、危機(jī)、腐敗等聯(lián)系在一起,如“Poland fights Nazi dragon”(波蘭勇斗納粹惡魔)、“Obama the dragon killer”(斗魔勇士奧巴馬)。目前學(xué)術(shù)界對(duì)“龍”的翻譯大致有兩種:Loong或Chinese dragon。前者為變相的漢語(yǔ)拼音音譯,后者為“中國(guó)化的龍”。然而,二者均無(wú)法準(zhǔn)確、清晰地傳遞出源語(yǔ)中的文化內(nèi)涵。翻譯是以文化移植為根本的跨文化活動(dòng),譯者必須正確地處理兩種文化之間的關(guān)系[18]。鑒于此,建議采用“中國(guó)化”加注的方法譯為“Chinese dragon(symbol of dignity and power)”。一來(lái)表明漢語(yǔ)文化中的“龍”與英語(yǔ)文化中的“dragon”意義不同,二來(lái)通過(guò)加注的方式補(bǔ)充說(shuō)明其文化意義。而“Loong”這一譯名實(shí)不可取,因?yàn)閷?duì)英語(yǔ)讀者來(lái)說(shuō),任何一種可以接受的譯法都比漢語(yǔ)拼音好懂[19]。

    本文探討了語(yǔ)音翻譯、字形翻譯以及詞匯翻譯的限度。對(duì)每一種受限翻譯,我們都提供了補(bǔ)償策略或參考譯文。歸納起來(lái),不可譯大致有音譯加注、釋義、犧牲原文的形式保留原文的意義、創(chuàng)造與原文相似的語(yǔ)音樣式、變換說(shuō)法、省略不譯等幾種補(bǔ)償策略。兩種語(yǔ)言表層結(jié)構(gòu)的差異是不可譯的淺層原因和直接原因,而兩種語(yǔ)言的思維結(jié)構(gòu)和思維方式的差異是不可譯的深層原因。對(duì)于不可譯而言,無(wú)論何種補(bǔ)償策略都應(yīng)關(guān)注目的語(yǔ)和原語(yǔ)在思維結(jié)構(gòu)和思維方式方面的差異,尋求貼近目的語(yǔ)思維結(jié)構(gòu)和思維方式的表達(dá)方式。

    猜你喜歡
    疊詞音譯限度
    清末民初音譯元素名規(guī)范方案用字探析
    指責(zé)也該有限度
    “化學(xué)反應(yīng)的速率與限度”知識(shí)與能力提升
    細(xì)讀文本,品疊詞之美
    用疊詞寫(xiě)景
    夏譯漢籍中的音譯誤字
    西夏學(xué)(2017年1期)2017-10-24 05:31:38
    “的”字疊詞招聘會(huì)
    論正當(dāng)防衛(wèi)制度中的“必要限度”
    新疆地名的音譯轉(zhuǎn)寫(xiě)及英譯規(guī)范
    讓疊詞走進(jìn)句子
    国产精品一区二区免费欧美| 韩国精品一区二区三区| 成熟少妇高潮喷水视频| 日韩大码丰满熟妇| 一区二区日韩欧美中文字幕| 成人国产综合亚洲| 色尼玛亚洲综合影院| 十八禁人妻一区二区| 精品乱码久久久久久99久播| 日韩精品青青久久久久久| 无限看片的www在线观看| 99久久综合精品五月天人人| 亚洲黑人精品在线| 在线观看免费视频网站a站| 夜夜看夜夜爽夜夜摸| 久久 成人 亚洲| 久久草成人影院| 99riav亚洲国产免费| 国产精品日韩av在线免费观看 | 搡老岳熟女国产| 亚洲精品一卡2卡三卡4卡5卡| 日韩大尺度精品在线看网址 | 亚洲成人免费电影在线观看| 久久人妻av系列| svipshipincom国产片| 午夜老司机福利片| 国产精品久久视频播放| 性色av乱码一区二区三区2| 久久久水蜜桃国产精品网| 亚洲,欧美精品.| 男女下面进入的视频免费午夜 | 成人18禁在线播放| 夜夜夜夜夜久久久久| 桃红色精品国产亚洲av| 这个男人来自地球电影免费观看| 男女下面插进去视频免费观看| 亚洲久久久国产精品| 日韩欧美国产一区二区入口| www日本在线高清视频| 日韩欧美国产在线观看| 69精品国产乱码久久久| 亚洲九九香蕉| 免费av毛片视频| www.自偷自拍.com| 亚洲国产精品合色在线| 50天的宝宝边吃奶边哭怎么回事| 可以免费在线观看a视频的电影网站| av视频在线观看入口| 性少妇av在线| 午夜视频精品福利| 丝袜在线中文字幕| 村上凉子中文字幕在线| 日本欧美视频一区| 97人妻精品一区二区三区麻豆 | 亚洲中文字幕日韩| 少妇粗大呻吟视频| 搡老岳熟女国产| 国产又色又爽无遮挡免费看| 美女午夜性视频免费| 亚洲精品久久成人aⅴ小说| 99精品欧美一区二区三区四区| 国产精品二区激情视频| 国产精品电影一区二区三区| 成年人黄色毛片网站| 精品免费久久久久久久清纯| 亚洲成人国产一区在线观看| 久久欧美精品欧美久久欧美| 又紧又爽又黄一区二区| 亚洲中文日韩欧美视频| 精品久久久久久成人av| 在线观看免费午夜福利视频| 十八禁人妻一区二区| 免费看十八禁软件| 视频区欧美日本亚洲| 国产精品二区激情视频| 亚洲中文av在线| 久久久久国内视频| 欧美乱妇无乱码| 亚洲一区高清亚洲精品| 久久国产亚洲av麻豆专区| 欧美精品亚洲一区二区| 最好的美女福利视频网| 亚洲片人在线观看| 国产视频一区二区在线看| 久久久久国产精品人妻aⅴ院| 成年版毛片免费区| 免费在线观看视频国产中文字幕亚洲| 欧美另类亚洲清纯唯美| 非洲黑人性xxxx精品又粗又长| 99国产精品一区二区蜜桃av| 99国产精品免费福利视频| 国产xxxxx性猛交| 亚洲美女黄片视频| 亚洲自拍偷在线| 日韩精品免费视频一区二区三区| 日韩成人在线观看一区二区三区| 天天躁狠狠躁夜夜躁狠狠躁| 色在线成人网| 国产男靠女视频免费网站| 久久国产乱子伦精品免费另类| 午夜影院日韩av| 人人妻人人澡欧美一区二区 | 国产一区二区三区在线臀色熟女| 成人亚洲精品一区在线观看| 俄罗斯特黄特色一大片| 免费看美女性在线毛片视频| 免费观看人在逋| 精品人妻在线不人妻| 国产精品九九99| 国产成人精品在线电影| 免费女性裸体啪啪无遮挡网站| 亚洲熟妇熟女久久| 国产一区在线观看成人免费| 91字幕亚洲| 欧美日本亚洲视频在线播放| 巨乳人妻的诱惑在线观看| 精品久久久久久,| 国产高清激情床上av| 在线视频色国产色| 免费在线观看完整版高清| 国产一区二区三区综合在线观看| 国产精品野战在线观看| 窝窝影院91人妻| 国产亚洲精品av在线| 欧美乱色亚洲激情| 久久国产精品影院| 不卡一级毛片| 国产精品久久久久久亚洲av鲁大| 日韩欧美一区二区三区在线观看| 欧美日韩中文字幕国产精品一区二区三区 | 18禁裸乳无遮挡免费网站照片 | 色播在线永久视频| 真人做人爱边吃奶动态| 亚洲av五月六月丁香网| 自线自在国产av| 国产成人系列免费观看| 亚洲国产毛片av蜜桃av| 亚洲熟妇中文字幕五十中出| 日韩欧美免费精品| 大香蕉久久成人网| 国产区一区二久久| 法律面前人人平等表现在哪些方面| 亚洲精品国产一区二区精华液| 高清在线国产一区| 少妇熟女aⅴ在线视频| ponron亚洲| 久久精品aⅴ一区二区三区四区| 欧美黄色片欧美黄色片| 亚洲av电影在线进入| 免费看美女性在线毛片视频| av福利片在线| 色尼玛亚洲综合影院| 国产1区2区3区精品| 九色亚洲精品在线播放| 国产精品久久久久久亚洲av鲁大| 国产精品久久久人人做人人爽| 天堂动漫精品| 90打野战视频偷拍视频| 一个人观看的视频www高清免费观看 | 国产亚洲av高清不卡| 悠悠久久av| 国产精品香港三级国产av潘金莲| 一夜夜www| 午夜精品在线福利| 首页视频小说图片口味搜索| 色尼玛亚洲综合影院| 精品高清国产在线一区| 精品高清国产在线一区| 在线观看免费视频日本深夜| 巨乳人妻的诱惑在线观看| 欧美黑人精品巨大| 国产精品一区二区三区四区久久 | 麻豆一二三区av精品| 看黄色毛片网站| 亚洲专区字幕在线| 日韩中文字幕欧美一区二区| 韩国精品一区二区三区| 国产主播在线观看一区二区| 欧美黑人精品巨大| 成人免费观看视频高清| a在线观看视频网站| 亚洲色图 男人天堂 中文字幕| 一进一出抽搐动态| 国产aⅴ精品一区二区三区波| 亚洲va日本ⅴa欧美va伊人久久| 久久精品亚洲精品国产色婷小说| 国产精品99久久99久久久不卡| 亚洲精品在线美女| 麻豆成人av在线观看| 国产精品99久久99久久久不卡| 亚洲三区欧美一区| 成人国产一区最新在线观看| 亚洲国产毛片av蜜桃av| 国产又色又爽无遮挡免费看| 日本 av在线| 亚洲男人天堂网一区| 90打野战视频偷拍视频| 久久亚洲真实| 久久久精品国产亚洲av高清涩受| 午夜久久久在线观看| 看片在线看免费视频| 久久午夜综合久久蜜桃| 欧美另类亚洲清纯唯美| 国产亚洲欧美精品永久| 99久久综合精品五月天人人| 一级毛片精品| 757午夜福利合集在线观看| 亚洲成人免费电影在线观看| 亚洲 国产 在线| 日韩 欧美 亚洲 中文字幕| 日韩欧美一区二区三区在线观看| 国产精品九九99| 高清黄色对白视频在线免费看| 禁无遮挡网站| 国产区一区二久久| 亚洲在线自拍视频| 亚洲三区欧美一区| 在线免费观看的www视频| 免费看十八禁软件| 99精品欧美一区二区三区四区| 母亲3免费完整高清在线观看| 久久午夜综合久久蜜桃| 亚洲av成人一区二区三| 免费看a级黄色片| а√天堂www在线а√下载| 精品午夜福利视频在线观看一区| 又黄又粗又硬又大视频| 一区福利在线观看| 91国产中文字幕| 免费观看精品视频网站| 少妇粗大呻吟视频| 国产免费av片在线观看野外av| 亚洲一区中文字幕在线| 久久人人97超碰香蕉20202| 曰老女人黄片| 国产精品99久久99久久久不卡| 一区二区三区激情视频| 国产xxxxx性猛交| 久久中文字幕人妻熟女| 一边摸一边抽搐一进一小说| 亚洲一区高清亚洲精品| 久久热在线av| 侵犯人妻中文字幕一二三四区| 涩涩av久久男人的天堂| 亚洲久久久国产精品| 一本久久中文字幕| 91麻豆av在线| 99精品在免费线老司机午夜| 亚洲一区二区三区色噜噜| 亚洲成av片中文字幕在线观看| 日本 欧美在线| 三级毛片av免费| 搞女人的毛片| 天天躁狠狠躁夜夜躁狠狠躁| 啦啦啦 在线观看视频| 日本免费a在线| 久久九九热精品免费| 午夜福利成人在线免费观看| 咕卡用的链子| 不卡一级毛片| 精品人妻在线不人妻| 叶爱在线成人免费视频播放| 在线观看日韩欧美| 精品国产乱子伦一区二区三区| 亚洲一区中文字幕在线| 中文字幕人成人乱码亚洲影| 琪琪午夜伦伦电影理论片6080| 这个男人来自地球电影免费观看| 中出人妻视频一区二区| 中文字幕av电影在线播放| 国产精品亚洲一级av第二区| 国产又爽黄色视频| 成在线人永久免费视频| 精品欧美国产一区二区三| 亚洲国产中文字幕在线视频| 国产亚洲精品一区二区www| 少妇熟女aⅴ在线视频| 国产高清视频在线播放一区| 宅男免费午夜| 免费人成视频x8x8入口观看| 在线视频色国产色| 欧美黑人欧美精品刺激| 久久久久国内视频| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图| 国产精品99久久99久久久不卡| 日韩欧美一区视频在线观看| 免费高清在线观看日韩| 国产成人欧美在线观看| av电影中文网址| 天天躁夜夜躁狠狠躁躁| 久久精品影院6| 麻豆国产av国片精品| 国产精品野战在线观看| 91字幕亚洲| 国产欧美日韩精品亚洲av| 午夜精品久久久久久毛片777| 最新美女视频免费是黄的| 亚洲av电影不卡..在线观看| 国产精品乱码一区二三区的特点 | 国产黄a三级三级三级人| 国产色视频综合| www.熟女人妻精品国产| 9热在线视频观看99| 欧美av亚洲av综合av国产av| 久久久国产精品麻豆| av福利片在线| 脱女人内裤的视频| 亚洲国产欧美日韩在线播放| 长腿黑丝高跟| 三级毛片av免费| 两性午夜刺激爽爽歪歪视频在线观看 | 国产精品日韩av在线免费观看 | 国产精品影院久久| 日韩av在线大香蕉| 夜夜躁狠狠躁天天躁| 乱人伦中国视频| 久久久久久久精品吃奶| 成人亚洲精品av一区二区| 国产视频一区二区在线看| 美女高潮到喷水免费观看| 亚洲免费av在线视频| 国产精品99久久99久久久不卡| 亚洲第一青青草原| 美女 人体艺术 gogo| 中文字幕高清在线视频| 少妇粗大呻吟视频| 国产高清有码在线观看视频 | 亚洲美女黄片视频| 欧美日韩乱码在线| 中文字幕色久视频| 激情视频va一区二区三区| 国产主播在线观看一区二区| 两性夫妻黄色片| 日日爽夜夜爽网站| 久久久久久人人人人人| 51午夜福利影视在线观看| 女人被狂操c到高潮| 亚洲一区二区三区不卡视频| 波多野结衣av一区二区av| 久久中文字幕人妻熟女| 99久久精品国产亚洲精品| 咕卡用的链子| 国产一卡二卡三卡精品| 丝袜人妻中文字幕| 精品第一国产精品| 国产一级毛片七仙女欲春2 | 男人舔女人下体高潮全视频| 51午夜福利影视在线观看| 中文字幕色久视频| 亚洲欧美精品综合一区二区三区| 成人亚洲精品一区在线观看| 在线播放国产精品三级| 嫩草影视91久久| 亚洲av第一区精品v没综合| 可以免费在线观看a视频的电影网站| 香蕉久久夜色| 亚洲成人国产一区在线观看| 日韩有码中文字幕| 免费一级毛片在线播放高清视频 | 制服诱惑二区| 看片在线看免费视频| 男女做爰动态图高潮gif福利片 | 欧美一级毛片孕妇| 成年版毛片免费区| 黄片小视频在线播放| 亚洲色图 男人天堂 中文字幕| 啦啦啦观看免费观看视频高清 | 亚洲国产欧美一区二区综合| 91麻豆av在线| 亚洲色图av天堂| 一区二区日韩欧美中文字幕| 母亲3免费完整高清在线观看| 亚洲国产中文字幕在线视频| 激情在线观看视频在线高清| 男女下面进入的视频免费午夜 | 一区福利在线观看| 麻豆av在线久日| 九色国产91popny在线| 动漫黄色视频在线观看| 婷婷六月久久综合丁香| 亚洲五月天丁香| 日韩欧美在线二视频| 国产乱人伦免费视频| 亚洲,欧美精品.| 亚洲成av人片免费观看| 一级毛片高清免费大全| 男女午夜视频在线观看| 狠狠狠狠99中文字幕| √禁漫天堂资源中文www| 妹子高潮喷水视频| 欧美日本中文国产一区发布| 午夜老司机福利片| 超碰成人久久| 国产精品香港三级国产av潘金莲| 免费看十八禁软件| 久久人妻av系列| 好男人电影高清在线观看| 搡老妇女老女人老熟妇| 色尼玛亚洲综合影院| 动漫黄色视频在线观看| 99国产综合亚洲精品| 欧美另类亚洲清纯唯美| 侵犯人妻中文字幕一二三四区| 啦啦啦 在线观看视频| 女警被强在线播放| 超碰成人久久| 91精品三级在线观看| 人人妻人人澡人人看| 91九色精品人成在线观看| 午夜福利一区二区在线看| 十分钟在线观看高清视频www| 亚洲 欧美 日韩 在线 免费| 大陆偷拍与自拍| 久久午夜综合久久蜜桃| 国产高清视频在线播放一区| 51午夜福利影视在线观看| 淫妇啪啪啪对白视频| 久久精品aⅴ一区二区三区四区| 制服诱惑二区| 国产精品98久久久久久宅男小说| 精品国产乱码久久久久久男人| 脱女人内裤的视频| 午夜福利一区二区在线看| 最新在线观看一区二区三区| 12—13女人毛片做爰片一| 午夜福利在线观看吧| 亚洲专区字幕在线| 19禁男女啪啪无遮挡网站| 法律面前人人平等表现在哪些方面| 亚洲精品在线观看二区| 国产av又大| 久热爱精品视频在线9| 国产亚洲精品久久久久5区| 一级毛片精品| 宅男免费午夜| 在线av久久热| 激情视频va一区二区三区| 俄罗斯特黄特色一大片| 啦啦啦观看免费观看视频高清 | 久久久久久久久久久久大奶| 亚洲欧美日韩高清在线视频| 国产亚洲精品第一综合不卡| 精品免费久久久久久久清纯| 欧美一级a爱片免费观看看 | 中文字幕人妻熟女乱码| 日韩精品中文字幕看吧| 亚洲精品美女久久av网站| 欧美一级毛片孕妇| 亚洲精品中文字幕在线视频| 一级毛片精品| 久久人妻av系列| 亚洲三区欧美一区| 叶爱在线成人免费视频播放| 久久午夜综合久久蜜桃| 神马国产精品三级电影在线观看 | 99国产精品一区二区三区| 人人妻人人爽人人添夜夜欢视频| 国产单亲对白刺激| 午夜福利高清视频| 1024视频免费在线观看| 亚洲av成人一区二区三| 久热这里只有精品99| 男男h啪啪无遮挡| 午夜福利高清视频| 日本免费a在线| 精品第一国产精品| 久久国产精品男人的天堂亚洲| 午夜福利视频1000在线观看 | 国产私拍福利视频在线观看| 18禁黄网站禁片午夜丰满| 欧美激情久久久久久爽电影 | 伦理电影免费视频| 自线自在国产av| 亚洲国产欧美一区二区综合| 成人欧美大片| avwww免费| 精品一区二区三区四区五区乱码| 国产精品99久久99久久久不卡| av有码第一页| 国产精品 欧美亚洲| 午夜精品国产一区二区电影| 大型av网站在线播放| 女人爽到高潮嗷嗷叫在线视频| 欧美午夜高清在线| 很黄的视频免费| 国产亚洲av高清不卡| 黄色视频,在线免费观看| 多毛熟女@视频| 无遮挡黄片免费观看| 亚洲成av人片免费观看| 两性午夜刺激爽爽歪歪视频在线观看 | 视频区欧美日本亚洲| 日本在线视频免费播放| 久久久久亚洲av毛片大全| 亚洲精品久久国产高清桃花| 久久精品国产综合久久久| 国产私拍福利视频在线观看| 亚洲av电影不卡..在线观看| 村上凉子中文字幕在线| 亚洲五月婷婷丁香| 亚洲va日本ⅴa欧美va伊人久久| 久久久国产精品麻豆| 久久久久精品国产欧美久久久| 亚洲第一av免费看| 国产亚洲欧美98| 日韩成人在线观看一区二区三区| 亚洲一区高清亚洲精品| 97人妻精品一区二区三区麻豆 | 99国产精品一区二区蜜桃av| www日本在线高清视频| 搡老妇女老女人老熟妇| 99国产精品一区二区三区| 嫩草影院精品99| 亚洲国产日韩欧美精品在线观看 | 丰满的人妻完整版| 级片在线观看| av在线播放免费不卡| 亚洲第一欧美日韩一区二区三区| www.自偷自拍.com| 久久久国产成人免费| 久久久久久人人人人人| 日韩有码中文字幕| 好男人电影高清在线观看| 国产麻豆成人av免费视频| 丝袜在线中文字幕| 精品欧美国产一区二区三| 国产亚洲精品久久久久久毛片| av超薄肉色丝袜交足视频| 老司机深夜福利视频在线观看| 香蕉丝袜av| 不卡av一区二区三区| 狠狠狠狠99中文字幕| 欧美日韩精品网址| 久久久久国内视频| 亚洲国产高清在线一区二区三 | 欧美+亚洲+日韩+国产| tocl精华| 在线观看免费视频日本深夜| 亚洲一码二码三码区别大吗| 好看av亚洲va欧美ⅴa在| 成人免费观看视频高清| 麻豆一二三区av精品| 亚洲久久久国产精品| 中文字幕最新亚洲高清| 男人舔女人下体高潮全视频| 欧美一级毛片孕妇| 成人三级黄色视频| 欧美中文日本在线观看视频| 无遮挡黄片免费观看| 操美女的视频在线观看| 国产野战对白在线观看| 午夜福利成人在线免费观看| 国产av一区二区精品久久| 欧美久久黑人一区二区| 他把我摸到了高潮在线观看| 国产亚洲欧美精品永久| 波多野结衣av一区二区av| 成年女人毛片免费观看观看9| 伊人久久大香线蕉亚洲五| 好男人在线观看高清免费视频 | 国产精品99久久99久久久不卡| 两个人视频免费观看高清| 91九色精品人成在线观看| 国产一区二区激情短视频| 中文字幕久久专区| 国产精品一区二区三区四区久久 | 啪啪无遮挡十八禁网站| 久久精品亚洲熟妇少妇任你| cao死你这个sao货| 不卡av一区二区三区| 少妇裸体淫交视频免费看高清 | 中出人妻视频一区二区| 夜夜看夜夜爽夜夜摸| 免费高清在线观看日韩| e午夜精品久久久久久久| 欧美日韩精品网址| 免费高清视频大片| 麻豆国产av国片精品| 欧美绝顶高潮抽搐喷水| 久久精品国产亚洲av香蕉五月| 久久亚洲真实| 黄色毛片三级朝国网站| 精品一区二区三区av网在线观看| 久久欧美精品欧美久久欧美| 色播亚洲综合网| 免费一级毛片在线播放高清视频 | 91av网站免费观看| 久久热在线av| 波多野结衣av一区二区av| 大香蕉久久成人网| 免费在线观看视频国产中文字幕亚洲| 91麻豆精品激情在线观看国产| 很黄的视频免费| 在线观看免费视频日本深夜| 天天添夜夜摸| 两个人看的免费小视频| 亚洲激情在线av| 中文字幕最新亚洲高清| 久久天堂一区二区三区四区| 日本撒尿小便嘘嘘汇集6| 嫩草影视91久久| 操美女的视频在线观看| 91成人精品电影| 夜夜夜夜夜久久久久| 午夜福利18| 国产单亲对白刺激| 黄色女人牲交| 免费观看精品视频网站| 国产精品av久久久久免费| 国产精品1区2区在线观看.| 给我免费播放毛片高清在线观看| 波多野结衣高清无吗| 亚洲欧美精品综合久久99| 亚洲,欧美精品.| 亚洲午夜理论影院|