□文│廖丹璐
“外國(guó)人寫作中國(guó)計(jì)劃”屬于我國(guó)“十三五”時(shí)期新聞出版走出去的一項(xiàng)重點(diǎn)工程,此工程旨在鼓勵(lì)與支持海外一些友好的作家、漢學(xué)家與社會(huì)知名的學(xué)者或人士寫作親歷“中國(guó)故事”,向世界傳播中國(guó)文化,以創(chuàng)新的話語(yǔ)體系,向所有關(guān)注中國(guó)的海外讀者說(shuō)明,“一帶一路”既是經(jīng)貿(mào)通道,也是文化通道,是民心通道,是文明互鑒通道。寫作“中國(guó)故事”的外國(guó)作家及作品對(duì)于“一帶一路”文化的現(xiàn)代闡釋意義非凡,因此,本文將針這一問(wèn)題進(jìn)行全面而深入的探討與研究。
一些海外作家及其作品正面而深入地客觀展示中國(guó)及其“一帶一路”的景象,真誠(chéng)地表達(dá)中國(guó)“一帶一路”的文化內(nèi)涵,解讀“一帶一路”文化的世界價(jià)值與意義,促進(jìn)中西方文化交流等。
自2014年以來(lái),中國(guó)提出的“一帶一路”倡議不僅迅速吸引了沿線100多個(gè)國(guó)家的積極參與與合作,而且也引發(fā)一些海外中國(guó)問(wèn)題研究專家學(xué)者及漢學(xué)家們對(duì)中國(guó)“一帶一路”倡議的研究興趣與關(guān)注。他們不僅渴望從深層次研究與了解中國(guó)“一帶一路”的文化內(nèi)涵,而且還樂(lè)于通過(guò)圍繞“一帶一路”寫作中國(guó)故事的方式來(lái)傳播中國(guó)文化。這些外國(guó)作家在圍繞“一帶一路”寫作中國(guó)時(shí),既沒(méi)有回避東西方文化的差異,又沒(méi)有對(duì)差異文化的排斥與偏見(jiàn),而是站在學(xué)術(shù)研究的高度,以他者的立場(chǎng),從地理、歷史、政治、經(jīng)濟(jì)等各個(gè)不同的方面來(lái)解讀“一帶一路”的文化內(nèi)涵,探討“一帶一路”在世界文化交流中的價(jià)值與意義。其旨在進(jìn)行學(xué)術(shù)研究,解讀“一帶一路”文化的世界價(jià)值與意義的心態(tài)不言而喻。如中國(guó)問(wèn)題專家與作家約翰在他的《大變革》一書中認(rèn)為,中國(guó)的“一帶一路”不僅打開(kāi)了世界經(jīng)貿(mào)通道,而且也開(kāi)通了文明互鑒之路,完全是一種“天人合一”“萬(wàn)物一體”的中國(guó)文化的現(xiàn)實(shí)實(shí)踐與智慧,這種實(shí)踐與智慧具有促進(jìn)世界文化交流與發(fā)展的價(jià)值與意義,對(duì)“一帶一路”進(jìn)行學(xué)術(shù)研究,探究其文化內(nèi)涵的心態(tài)表露無(wú)疑。另外,印尼作家翁鴻鳴在其著作中也認(rèn)為,“一帶一路”不僅可以提高經(jīng)濟(jì)方面的合作與交流,而且還更是國(guó)家與國(guó)家、人與人的文化交流平臺(tái)。正如來(lái)自荷蘭的歐盟亞洲研究所項(xiàng)目合作主管吉姆所說(shuō)“很多人常和我說(shuō)‘一帶一路’就是跟投資、經(jīng)濟(jì)、貿(mào)易有關(guān),但是我覺(jué)得文化部分特別重要”?!耙粠б宦贰弊鳛橐粋€(gè)成功的項(xiàng)目,文化部分更關(guān)鍵。[1]因此,從學(xué)術(shù)研究的角度來(lái)看,外國(guó)作家寫作中國(guó)“一帶一路”更加注重其文化層面的研究,解讀“一帶一路”的文化內(nèi)涵及其世界價(jià)值與意義是外國(guó)作家及作品表達(dá)中國(guó)“一帶一路”文化的心態(tài)與動(dòng)機(jī)。
作為長(zhǎng)期關(guān)注與研究中國(guó)的海外中國(guó)問(wèn)題研究專家學(xué)者及漢學(xué)家,多年的學(xué)術(shù)研究背景及從業(yè)經(jīng)歷讓他們深刻認(rèn)識(shí)到,世界多元文化的發(fā)展共贏需要對(duì)話與交流,世界需要中國(guó),中國(guó)也需要世界。然而,長(zhǎng)期以來(lái),由于政治體制、歷史及文化傳統(tǒng)等原因,中國(guó)文化的對(duì)外傳播與交流一直存在著種種障礙,在世界文化傳播中仍處于低洼地帶。當(dāng)中國(guó)政府提出“一帶一路”倡議時(shí),作為中國(guó)古代“絲綢之路”的創(chuàng)新發(fā)展,他們認(rèn)為“一帶一路”也是一個(gè)具有象征意義的文化符號(hào),蘊(yùn)藏著豐富的文化內(nèi)涵,具備精彩文化故事的潛質(zhì),能扮演好中國(guó)跨文化傳播橋梁的角色。因此,這些專家與學(xué)者用自己的作品寫作與表達(dá)中國(guó),更樂(lè)于以其特殊的身份與背景,以講好“一帶一路”故事的方式,來(lái)促進(jìn)中國(guó)文化的對(duì)外傳播與交流,完成其學(xué)術(shù)研究的目的與使命。可以說(shuō),促進(jìn)中西方文化交流是這些外國(guó)作家及作品表達(dá)中國(guó)“一帶一路”文化的根本動(dòng)機(jī)。例如美國(guó)著名的未來(lái)學(xué)家、我國(guó)第五屆中華圖書特殊貢獻(xiàn)獎(jiǎng)的獲得者約翰·奈斯比特與妻子多麗絲·奈斯比特曾多次來(lái)訪中國(guó),親眼見(jiàn)證了過(guò)去幾十年中國(guó)所發(fā)生的翻天覆地的變化,他們不僅深刻地認(rèn)識(shí)到中國(guó)的崛起已經(jīng)改變了世界的格局,而且也深深地懂得中國(guó)需要走向世界、向世界輸出中華文化,世界也需要聽(tīng)到中國(guó)聲音、從中國(guó)的聲音中得到借鑒,多元文化的共存共榮將是未來(lái)世界發(fā)展的大趨勢(shì)。因此,面對(duì)世界新的格局與趨勢(shì),他們更加渴望以外國(guó)專家的視角來(lái)講述中國(guó)故事,講述“一帶一路”對(duì)全球格局的影響,并以此來(lái)加強(qiáng)中西方文化的交流與傳播。從2000年至今,他們?cè)餐瑒?chuàng)作了《中國(guó)大趨勢(shì)》《對(duì)話中國(guó)模式》《大變革》《世界新趨勢(shì):“一帶一路”重塑全球化新格局》等多部著作來(lái)向世界介紹與傳播中國(guó)文化,幫助海外民眾能正確理解與認(rèn)識(shí)中國(guó),他們已經(jīng)成為了“一帶一路”上的文化使者。
一些外國(guó)作家及作品表達(dá)中國(guó)“一帶一路”文化之所以能夠深受中囯的支持與鼓勵(lì),贏得西方讀者的接納與認(rèn)可,就在于他們對(duì)“一帶一路”文化進(jìn)行現(xiàn)代闡釋的他者立場(chǎng)。
外國(guó)作家及作品對(duì)“一帶一路”文化進(jìn)行現(xiàn)代闡釋的具體內(nèi)容豐富、情感真摯,其中既有呈現(xiàn)“一帶一路”背景下的中國(guó)故事,又有傳承中國(guó)“一帶一路”文化的中國(guó)人文與歷史,還有與“一帶一路”相關(guān)的地緣政治等。外國(guó)作家及作品為了消解中西方文化差異所造成的溝通與交流的隔閡及障礙,對(duì)“一帶一路”文化進(jìn)行現(xiàn)代闡釋會(huì)選擇更加富有感染力而易于被人接受的方式,通過(guò)一個(gè)個(gè)帶有生活溫度與生命激情的故事,來(lái)闡釋“一帶一路”所包含的人類互利共贏與不同文明交流互鑒的現(xiàn)代文化價(jià)值追求。如中國(guó)對(duì)西亞中東外交政策家、土耳其大學(xué)教授吉來(lái)以自已親身經(jīng)歷的中國(guó)故事來(lái)解讀“一帶一路”文化內(nèi)涵的著作《生存在中國(guó)》《從伊斯坦布爾到北京》等。在向西方介紹與傳播中國(guó)的過(guò)程中,中國(guó)的人文與歷史也是外國(guó)作家及作品對(duì)“一帶一路”文化進(jìn)行現(xiàn)代闡釋的主要內(nèi)容?!耙粠б宦贰辈粌H是中國(guó)所提出的一項(xiàng)經(jīng)濟(jì)發(fā)展全球化的倡議,而且還是一個(gè)極具象征意義的中國(guó)歷史文化符號(hào),因此,要站在現(xiàn)代層面解讀“一帶一路”文化,就要深入挖掘其歷史淵源與文化基因,講述中國(guó)悠久的歷史與有別于異域文化的獨(dú)特標(biāo)識(shí)。如英國(guó)學(xué)者邁克爾·狄龍為了“讓盡可能多的英語(yǔ)讀者,能更好、更準(zhǔn)確地了解中國(guó)歷史和中國(guó)文化”而講述中國(guó)歷史的著作《簡(jiǎn)明中國(guó)歷史讀本》,英國(guó)作家彼得·弗蘭科潘講述“一帶一路”前世與今生的著作《絲綢之路:一部全新的世界史》等,都是以有關(guān)中國(guó)人文與歷史的內(nèi)容來(lái)對(duì)“一帶一路”文化進(jìn)行現(xiàn)代闡釋的經(jīng)典案例。中國(guó)所提出的“一帶一路”倡議不僅能開(kāi)啟全球新的經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)之道,而且還能對(duì)實(shí)現(xiàn)世界再平衡、開(kāi)創(chuàng)地區(qū)新型合作產(chǎn)生決定性的作用。
作為具有全球影響力的倡議,“一帶一路”將會(huì)長(zhǎng)期影響世界各國(guó)之間的關(guān)系,并打破一直以來(lái)由西方世界主導(dǎo)世界格局的局面,重寫世界的新格局,一些西方發(fā)達(dá)國(guó)家對(duì)于“一帶一路”始終充滿著焦慮與矛盾的心理,他們既害怕中國(guó)的“一帶一路”擠壓他們的戰(zhàn)略空間,又想從“一帶一路”的發(fā)展中謀取利益。因此,為了打消西方國(guó)家對(duì)其的疑慮與偏見(jiàn),積極做好東西方文化溝通與交流的橋梁,也應(yīng)該把與“一帶一路”相關(guān)的地緣政治作為對(duì)其文化進(jìn)行現(xiàn)代闡釋的主要內(nèi)容。如美國(guó)著名的地緣政治學(xué)家威廉·恩道爾的著作《“一帶一路”:共創(chuàng)歐亞新世紀(jì)》就從地緣政治的角度全面解析了“一帶一路”倡議的文化內(nèi)涵及其發(fā)展機(jī)遇等,外國(guó)作家及作品對(duì)“一帶一路”文化進(jìn)行現(xiàn)代闡釋的內(nèi)容深入而精辟。
站在國(guó)際視野與現(xiàn)代文明的立場(chǎng)對(duì)“一帶一路”文化進(jìn)行多元化解讀,傳播中國(guó)文化,讓世界理解、接納與共享中國(guó)文化,挖掘“一帶一路”文化的現(xiàn)代世界價(jià)值與意義,是外國(guó)作家及作品關(guān)注與表達(dá)“一帶一路”文化的初衷與愿望。
從外國(guó)作家及作品對(duì)“一帶一路”文化的現(xiàn)代闡釋內(nèi)容及其多元化解讀中可以看出,其對(duì)中國(guó)的“一帶一路”文化不僅具有深刻的理解與認(rèn)識(shí),而且有積極而廣泛的全球傳播意義。
在“一帶一路”倡議助推我國(guó)圖書出版業(yè)產(chǎn)業(yè)持續(xù)升級(jí)、合作模式不斷創(chuàng)新,帶動(dòng)外國(guó)作家創(chuàng)作與講述中國(guó)故事與中國(guó)主題并傳播中國(guó)文化的過(guò)程中,外國(guó)作家及作品對(duì)“一帶一路”文化進(jìn)行現(xiàn)代闡釋的積極意義不言而喻。
當(dāng)前,隨著“一帶一路”倡議的不斷深入實(shí)施及對(duì)外話語(yǔ)權(quán)的構(gòu)建,越來(lái)越多的內(nèi)容走向世界。其中,外國(guó)人創(chuàng)作的有關(guān)“一帶一路”的中國(guó)故事與中國(guó)主題,更符合海外讀者的口味,更易于被海外讀者接受和傳播。因此,要講好中國(guó)故事,向全世界闡明中國(guó)“一帶一路”倡議的全人類意義,就要充分發(fā)揮外國(guó)作家及作品在海外的“本土化”優(yōu)勢(shì),讓所有關(guān)心與支持中國(guó)發(fā)展、喜歡與理解中國(guó)文化、長(zhǎng)期關(guān)注與研究中國(guó)的海外專家與作者在海外發(fā)出他們有關(guān)“一帶一路”的好聲音,講好他們心目中的有關(guān)“一帶一路”的好故事,與海外作者、編者與譯者建立更加廣泛的聯(lián)系,積極組織與動(dòng)員更多的海外專家學(xué)者參與到寫作中國(guó)“一帶一路”故事、對(duì)外傳播中國(guó)“一帶一路”文化的隊(duì)伍中來(lái),聚合外國(guó)作家講述中國(guó)故事的創(chuàng)作資源,促進(jìn)外國(guó)作家及作品對(duì)“一帶一路”文化進(jìn)行現(xiàn)代闡釋。針對(duì)目前我國(guó)文化對(duì)外傳播的內(nèi)外環(huán)境,在聚合外國(guó)作家講述中國(guó)故事創(chuàng)作資源的過(guò)程中,第一,要積極聯(lián)絡(luò)與整合海外一些具有中國(guó)內(nèi)容與中國(guó)主題本土化創(chuàng)作意愿與創(chuàng)作能力的作者,充分發(fā)掘海外一切可以爭(zhēng)取與利用的資源。第二,還要通過(guò)各種途徑重點(diǎn)培養(yǎng)一些在我國(guó)長(zhǎng)期生活過(guò)或經(jīng)常來(lái)往于我國(guó)而對(duì)我國(guó)較為了解和友好的海外知名人士、漢學(xué)家、作家與媒體人加入該計(jì)劃,鼓勵(lì)與支持他們講述自己親歷的“中國(guó)故事”,主動(dòng)發(fā)現(xiàn)與聚合自已身邊的外國(guó)作家講述中國(guó)故事的創(chuàng)作資源。如“外國(guó)人寫作中國(guó)計(jì)劃”執(zhí)行平臺(tái)中國(guó)文化譯研網(wǎng)在“一帶一路”沿線及其他一些重點(diǎn)區(qū)域,對(duì)那些與我國(guó)友好的海外漢學(xué)家、作家進(jìn)行積極培養(yǎng)等。
進(jìn)行頂層設(shè)計(jì),制訂“一帶一路”出版專項(xiàng)計(jì)劃,定向瞄準(zhǔn)“一帶一路”沿線重要國(guó)家,加強(qiáng)與作者合作,以及版權(quán)輸出時(shí)與渠道商合作,是促進(jìn)外國(guó)作家及作品對(duì)“一帶一路”文化進(jìn)行現(xiàn)代闡釋的重要策略。加強(qiáng)頂層設(shè)計(jì),政府可以做好總設(shè)計(jì)師,制定相關(guān)的指導(dǎo)性政策。如為支持配合“一帶一路”倡議的布局實(shí)施,中共中央辦公廳與國(guó)務(wù)院辦公廳出臺(tái)了《國(guó)務(wù)院關(guān)于加快發(fā)展對(duì)外文化貿(mào)易的意見(jiàn)》等相關(guān)政策與文件。另外,還可以開(kāi)展國(guó)家級(jí)重大項(xiàng)目。如自2017年3月起,在國(guó)家“十三五”規(guī)劃與絲路書香工程框架下,組織、謀劃、設(shè)計(jì)與發(fā)起的“外國(guó)人寫作中國(guó)計(jì)劃”就是一例。其中第一期計(jì)劃已順利實(shí)施,共完成書稿10部、正式出版8部。其中,印度學(xué)者狄伯杰所寫的《中印情緣》已經(jīng)全面出版,好評(píng)如潮,二期項(xiàng)目也正在執(zhí)行。這些情況也都說(shuō)明,對(duì)于促進(jìn)外國(guó)作家及作品對(duì)“一帶一路”文化進(jìn)行現(xiàn)代闡釋來(lái)說(shuō),加強(qiáng)頂層設(shè)計(jì)是其巨大推動(dòng)力。
自2017年國(guó)家新聞出版總署發(fā)起“外國(guó)人寫作中國(guó)計(jì)劃”,并以此來(lái)加強(qiáng)與“一帶一路”沿線國(guó)家及地區(qū)的文化交流與合作、創(chuàng)新推動(dòng)我國(guó)文化的海外傳播以來(lái),我國(guó)各個(gè)相關(guān)的出版企業(yè)與單位為了讓海外讀者能夠更加深入而客觀地了解中國(guó)及其優(yōu)秀的文化,不斷加強(qiáng)中國(guó)故事與中國(guó)主題圖書的本土化與品牌化建設(shè),從主題篩選到作者確認(rèn),從內(nèi)容生產(chǎn)到渠道傳播,從圖書出版到版權(quán)貿(mào)易等各個(gè)方面,都精心策劃與組織,更加注重圖書輸出地的實(shí)際需要。而中國(guó)的主題圖書要適應(yīng)當(dāng)?shù)氐摹八痢?,并進(jìn)入其主流傳播渠道,就要充分發(fā)揮并利用我國(guó)的內(nèi)容策劃優(yōu)勢(shì)與當(dāng)?shù)氐那肋\(yùn)營(yíng)優(yōu)勢(shì),創(chuàng)新合作模式,增進(jìn)高效合作,做實(shí)、做優(yōu)“一帶一路”文化的海外傳播,成立國(guó)際編輯部。如自2016年以來(lái),中國(guó)出版?zhèn)髅焦煞萦邢薰酒煜碌闹凶g出版社、商務(wù)印書館、中國(guó)大百科全書出版社與中國(guó)民主法制出版社,先后與13家海外出版商合作成立了20個(gè)國(guó)際編輯部。這些編輯部目前基本上都實(shí)現(xiàn)了中國(guó)主題圖書的合作出版,而且從目前雙方合作項(xiàng)目及其海外市場(chǎng)調(diào)研結(jié)果來(lái)看,海外讀者普遍對(duì)這些涉及中國(guó)政治、經(jīng)濟(jì)與文化的主題圖書具有濃厚興趣,這些中外共同策劃的主題圖書也已經(jīng)進(jìn)入海外主流傳播渠道。雙方合作成果顯著,效果良好。這種與“一帶一路”沿線各國(guó)出版業(yè)國(guó)際出版合作的最新商業(yè)模式不同于傳統(tǒng)的合作模式,具有調(diào)動(dòng)合作各方積極性、發(fā)揮各方優(yōu)勢(shì)、充分實(shí)現(xiàn)外國(guó)作家及作品積極深入闡釋“一帶一路”文化的目的。
總之,外國(guó)作家及作品對(duì)“一帶一路”文化進(jìn)行現(xiàn)代闡釋作為我國(guó)走出去方針與“一帶一路”框架下的產(chǎn)物,具有鮮明的時(shí)代色彩及其意義,因此,在國(guó)家及其相關(guān)政府部門的大力支持下,我國(guó)出版業(yè)應(yīng)積極促進(jìn)外國(guó)作家及作品對(duì)“一帶一路”文化進(jìn)行現(xiàn)代闡釋。