韓國春 張敏
摘要:“輸出驅(qū)動(dòng)一輸入促成假設(shè)”的提出者文秋芳強(qiáng)調(diào)該理念在外語教學(xué)中的適用對(duì)象為中、高水平學(xué)習(xí)者,不包括初學(xué)者或低水平學(xué)習(xí)者。本文論證了在面向低水平學(xué)習(xí)者的外語教學(xué)中貫徹輸出驅(qū)動(dòng)的理念具有必要性和可行性,并從教學(xué)目標(biāo)角度對(duì)于面向低水平學(xué)習(xí)者的輸出驅(qū)動(dòng)教學(xué)策略進(jìn)行了探討,提出確定教學(xué)目標(biāo)的內(nèi)容可以參照Mager的三層次理論,界定目標(biāo)來源時(shí)應(yīng)注重對(duì)于低水平學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)和心理特點(diǎn)的探討。確定教學(xué)目標(biāo)時(shí)應(yīng)結(jié)合學(xué)習(xí)者水平和輸出難度,保持輸入與輸出的動(dòng)態(tài)平衡,注重體現(xiàn)教學(xué)目標(biāo)的具體性和層級(jí)性。
關(guān)鍵詞:輸出驅(qū)動(dòng)一輸入促成假設(shè);教學(xué)策略;教學(xué)目標(biāo);低水平學(xué)習(xí)者
一、引言
“輸出驅(qū)動(dòng)一輸入促成假設(shè)”(下文簡稱“新假設(shè)”)是我國外語教育研究專家文秋芳教授于對(duì)其2007年提出的“輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)”(下文簡稱“舊假設(shè)”)的修訂和完善。新假設(shè)中,文秋芳指出輸出是語言習(xí)得的動(dòng)力和目標(biāo),而輸入是輸出活動(dòng)順利完成的“促成手段”。該假設(shè)符合學(xué)生的學(xué)業(yè)和心理需求、符合社會(huì)需求、符合二語習(xí)得理論的新發(fā)展、符合我國大學(xué)英語課堂教學(xué)課時(shí)少的實(shí)際狀況。
要在大學(xué)英語分級(jí)教學(xué)中成功貫徹輸出驅(qū)動(dòng)的教學(xué)理念面臨諸多挑戰(zhàn),其中最大的挑戰(zhàn)來自于教學(xué)對(duì)象。作為輸出驅(qū)動(dòng)教學(xué)的倡導(dǎo)者,文秋芳反復(fù)強(qiáng)調(diào)“輸出驅(qū)動(dòng)”的大學(xué)英語教學(xué)并不適用于所有階段的英語學(xué)習(xí)者,該教學(xué)模式只針對(duì)中、高水平學(xué)習(xí)者,不適合初學(xué)者或低水平學(xué)習(xí)者。因此,探討輸出驅(qū)動(dòng)理念對(duì)于低水平學(xué)習(xí)者大學(xué)英語教學(xué)的適用性以及教學(xué)策略具有重要的意義。
二、必要性和可行性
文秋芳在新舊假設(shè)中始終強(qiáng)調(diào)該假設(shè)的適用對(duì)象為中高級(jí)英語學(xué)習(xí)者,沒有把低水平學(xué)習(xí)者納入適用對(duì)象,這與后者的輸出能力比較薄弱是密切相關(guān)的。較低的外語水平直接制約了外語輸出活動(dòng)的順利進(jìn)行。但是,囿于英語水平依舊固守傳統(tǒng)輸入為主的教學(xué)模式,既不能滿足學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)需求,與社會(huì)需求也是相背離的。
語言學(xué)習(xí)水平不應(yīng)成為實(shí)施輸出驅(qū)動(dòng)教學(xué)的門檻,在面向低水平學(xué)習(xí)者的教學(xué)中貫徹輸出驅(qū)動(dòng)的理念是切實(shí)可行的,也是完全必要的。一方面,語言水平只能制約語言輸出活動(dòng)的水平,它不能也不應(yīng)阻礙輸出活動(dòng)的進(jìn)行。以母語學(xué)習(xí)為例,兒童在能夠流暢表達(dá)、接近成人的輸出水平之前需要經(jīng)過無數(shù)次漏洞百出的蹩腳的輸出訓(xùn)練。倘若堵塞他們輸出的渠道,專以輸入為中心,則會(huì)背離語言習(xí)得的規(guī)律,給兒童的語言發(fā)展帶來不可挽回的影響。另一方面,在外語學(xué)習(xí)中,低水平學(xué)習(xí)者也有渴望提升表達(dá)能力和參與輸出活動(dòng)的需求。教學(xué)中如果對(duì)他們的語言輸出進(jìn)行適時(shí)的引導(dǎo)和鼓勵(lì),則能有效提高其口語表達(dá)的信心,增強(qiáng)其外語學(xué)習(xí)興趣和動(dòng)力,進(jìn)而實(shí)現(xiàn)輸出能力的提升和突破。語言輸出進(jìn)步所產(chǎn)生的放大效應(yīng)要遠(yuǎn)比固守輸入給學(xué)習(xí)者輸出能力提高帶來的效用大。
三、輸出驅(qū)動(dòng)教學(xué)策略
教學(xué)策略是“為了達(dá)成教學(xué)目的,完成教學(xué)任務(wù),而在對(duì)教學(xué)活動(dòng)清晰認(rèn)識(shí)的基礎(chǔ)上對(duì)教學(xué)活動(dòng)進(jìn)行調(diào)節(jié)和控制的一系列執(zhí)行過程”。任何教學(xué)策略都指向特定的教學(xué)目標(biāo)。教學(xué)目標(biāo)是教學(xué)策略的重要構(gòu)成要素之一,它對(duì)教學(xué)策略的實(shí)踐操作及效果起制約作用。若不顧及學(xué)習(xí)者的水平差異,在面向低水平學(xué)習(xí)者的教學(xué)中機(jī)械地搬用適用于中高水平學(xué)習(xí)者的輸出驅(qū)動(dòng)教學(xué)模式,顯然會(huì)加重學(xué)習(xí)者的焦慮,最終導(dǎo)致他們學(xué)習(xí)興趣的喪失。因此,有必要結(jié)合低水平學(xué)習(xí)者的認(rèn)知和心理特點(diǎn),對(duì)于輸出驅(qū)動(dòng)理念下的教學(xué)目標(biāo)進(jìn)行深入探討。
(一)教學(xué)目標(biāo)的內(nèi)容及其來源
要制定科學(xué)可行的教學(xué)目標(biāo),首先應(yīng)當(dāng)明確教學(xué)目標(biāo)所包含的成分。Mager認(rèn)為教學(xué)目標(biāo)應(yīng)該有三個(gè)成分:對(duì)學(xué)習(xí)者所要求的看得到的行為的描述;對(duì)要展示該行為的重要條件的陳述;用來評(píng)估達(dá)到目標(biāo)與否的標(biāo)準(zhǔn)。這三個(gè)成分分別是從學(xué)習(xí)者行為、表現(xiàn)條件和評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)三個(gè)方面對(duì)教學(xué)目標(biāo)進(jìn)行了限定。Mager教學(xué)目標(biāo)的第一個(gè)方面和第三個(gè)方面對(duì)于教學(xué)主體一學(xué)習(xí)者行為及其評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行了強(qiáng)調(diào),這與輸出驅(qū)動(dòng)教學(xué)對(duì)于學(xué)習(xí)者語言輸出行為的強(qiáng)調(diào)是相一致的。第二個(gè)方面則對(duì)應(yīng)學(xué)習(xí)者輸出活動(dòng)的對(duì)象、時(shí)間以及情景等。
要制定科學(xué)有效的教學(xué)目標(biāo)需要從多個(gè)層面和維度進(jìn)行考慮。Tyler指出要全面而理智地制定教育目標(biāo),要綜合考慮各種來源,包括對(duì)學(xué)習(xí)者本身的研究;對(duì)當(dāng)代校外生活的研究;學(xué)科專家對(duì)目標(biāo)的建議;利用哲學(xué)選擇目標(biāo)和利用學(xué)習(xí)心理學(xué)選擇目標(biāo)。后四個(gè)方面是相對(duì)客觀的因素,受教學(xué)對(duì)象語言水平影響較小。而在第一個(gè)方面,低水平學(xué)習(xí)者與中高水平學(xué)習(xí)者區(qū)別較大,因此在擬定教學(xué)目標(biāo)時(shí)對(duì)其要重點(diǎn)予以關(guān)注。要提高教學(xué)目標(biāo)的適切性,應(yīng)當(dāng)充分了解低水平學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)和心理特點(diǎn)。面對(duì)這種情況,在制定輸出驅(qū)動(dòng)教學(xué)目標(biāo)時(shí),要對(duì)輸出要求進(jìn)行適度弱化。在教學(xué)中,教學(xué)目標(biāo)中對(duì)于輸出活動(dòng)的要求和評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)當(dāng)予以降低,建議在學(xué)習(xí)者行為方面,以復(fù)述性、模仿性的活動(dòng)為主;評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)方面適度降低,以參與性高低和是否能夠?qū)崿F(xiàn)基本的交際目的為標(biāo)準(zhǔn)。隨著學(xué)習(xí)者語言水平和表達(dá)技巧的提高,可以逐步提升輸出活動(dòng)的要求和評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)。后期在學(xué)習(xí)者行為層面,由低層次的復(fù)述和模仿等逐步過渡到開放性的輸出活動(dòng),比如討論和限時(shí)演講;在評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)上,對(duì)于語言表達(dá)水平和技巧提出更高的要求,在達(dá)意性的基礎(chǔ)上,提高流利性和準(zhǔn)確性標(biāo)準(zhǔn)。
(二)輸入與輸出的動(dòng)態(tài)平衡
新假設(shè)一方面突出強(qiáng)調(diào)輸出是語言習(xí)得的動(dòng)力和目標(biāo),另一方面對(duì)于輸入的角色予以定位,指出輸入要以服務(wù)輸出為目的,其選擇取決于輸出的需要,“凡是與產(chǎn)出任務(wù)關(guān)系不大或者不重要的輸入部分都可以擱置起來”。由上可知,新假設(shè)限定的是教學(xué)目標(biāo)的輸出導(dǎo)向和輸入服務(wù)輸出導(dǎo)向,對(duì)于課堂教學(xué)中輸入和輸出的比例沒有限定。
在輸出驅(qū)動(dòng)教學(xué)中,應(yīng)結(jié)合學(xué)習(xí)者水平和輸出難度對(duì)輸入輸出比例進(jìn)行適度調(diào)整,以保持輸入與輸出比例的動(dòng)態(tài)平衡。低水平學(xué)習(xí)者的輸出驅(qū)動(dòng)教學(xué)中,如果輸出活動(dòng)內(nèi)容較為具體(比如自我簡介、閱讀喜好等),課堂教學(xué)中可以把語言輸入的比例適度降低,把更多的課堂時(shí)間留給語言輸出,通過不同類型的輸出活動(dòng)提升學(xué)習(xí)者語言表達(dá)技巧。對(duì)于輸出活動(dòng)內(nèi)容比較抽象的和開放性的內(nèi)容(比如對(duì)于人生以及愛情的觀點(diǎn)等),則需要適度加大輸入的比重,既要提供較為豐富的輸入材料,也要適度延長輸入時(shí)間,輸出活動(dòng)則要注重梯度性,逐步引導(dǎo)學(xué)習(xí)者完成輸出任務(wù),達(dá)成既定的教學(xué)目標(biāo)。
此外,教學(xué)中還應(yīng)根據(jù)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和動(dòng)機(jī)的強(qiáng)弱,適時(shí)調(diào)控輸入與輸出的比例。對(duì)于相當(dāng)數(shù)量的低水平學(xué)習(xí)者而言,學(xué)習(xí)興趣和動(dòng)機(jī)的強(qiáng)弱與表達(dá)能力提高的快慢互為因果。一旦課堂教學(xué)內(nèi)容調(diào)動(dòng)起低水平學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)興趣和積極性,則能對(duì)提升他們的語言表達(dá)能力起到積極的作用。當(dāng)發(fā)現(xiàn)課堂教學(xué)中學(xué)習(xí)者對(duì)于某一內(nèi)容興趣較高、課堂活動(dòng)參與積極性較高時(shí),可以適度增加相關(guān)的輸入和輸出內(nèi)容,延長輸入輸出時(shí)間。
(三)教學(xué)目標(biāo)的具體性
Mager強(qiáng)調(diào)在確定教學(xué)目標(biāo)時(shí)一定要具體。他指出目標(biāo)如果界定不清,會(huì)導(dǎo)致在進(jìn)行教學(xué)材料、內(nèi)容以及方法的選擇和設(shè)計(jì)時(shí)無據(jù)可依。目標(biāo)界定清晰有助于后期對(duì)學(xué)習(xí)者的行為進(jìn)行評(píng)價(jià)。此外,具體的教學(xué)目標(biāo)有助于學(xué)習(xí)者為完成目標(biāo)而進(jìn)行有組織的學(xué)習(xí)。既然新假說強(qiáng)調(diào)輸入促成的作用,為確保輸入發(fā)揮應(yīng)有的促成作用,結(jié)合低水平學(xué)習(xí)者的語言表達(dá)能力,我們應(yīng)當(dāng)在教學(xué)目標(biāo)中添加體現(xiàn)輸入促成的內(nèi)容,作為實(shí)現(xiàn)教學(xué)目標(biāo)的“條件”,引導(dǎo)教師和學(xué)生合理安排和優(yōu)化輸入內(nèi)容。
文秋芳提到某課程Food單元主題的兩個(gè)教學(xué)目標(biāo),其中第一個(gè)如下所示:
要充分體現(xiàn)輸出驅(qū)動(dòng)教學(xué)的理念,提高該教學(xué)模式對(duì)于低水平學(xué)習(xí)者的適用性,建議在總體目標(biāo)不變的情況下對(duì)具體目標(biāo)進(jìn)行兩個(gè)方面的調(diào)整:
1.具體目標(biāo)中除學(xué)習(xí)者輸出目標(biāo)外,還需補(bǔ)充體現(xiàn)輸入促成的內(nèi)容,對(duì)于表達(dá)內(nèi)容和策略進(jìn)行具體化的陳述說明。建議在具體目標(biāo)中以“Input”為綱在現(xiàn)有目標(biāo)內(nèi)容前補(bǔ)充以下內(nèi)容:
2.設(shè)定輸出目標(biāo)時(shí),為凸顯新假設(shè)對(duì)于輸入活動(dòng)的限定性,有必要把輸入作為輸出的一個(gè)條件在輸出目標(biāo)內(nèi)容前予以強(qiáng)調(diào),輸出目標(biāo)前冠以“Out.put”以示區(qū)別。建議在原有的三條輸出目標(biāo)內(nèi)容前做如下補(bǔ)充(補(bǔ)充內(nèi)容為下劃線部分):
(四)教學(xué)目標(biāo)的層級(jí)性
文秋芳指出教學(xué)目標(biāo)具有明顯的層級(jí)性,課堂教學(xué)目標(biāo)要受上位目標(biāo)的制約。在面向低水平學(xué)習(xí)者的教學(xué)中,不僅要注重教學(xué)目標(biāo)與上層目標(biāo)存在層級(jí)關(guān)系,在具體教學(xué)目標(biāo)的設(shè)定上,也應(yīng)體現(xiàn)層級(jí)性。建議對(duì)輸出目標(biāo)進(jìn)行層級(jí)規(guī)劃,使學(xué)生可以結(jié)合自己的語言水平進(jìn)行個(gè)性化選擇。這樣有助于低水平學(xué)習(xí)者達(dá)成低層次教學(xué)目標(biāo),進(jìn)而激發(fā)和增強(qiáng)他們達(dá)到高層目標(biāo)的動(dòng)機(jī)。
學(xué)習(xí)者輸出能力的提高是一個(gè)循序漸進(jìn)的過程。發(fā)展階段不同,學(xué)習(xí)者能夠順利完成的輸出任務(wù)難度會(huì)有相應(yīng)的差別,因此在設(shè)定教學(xué)目標(biāo)時(shí)需要借鑒輸出能力發(fā)展階段的相關(guān)研究。Haynes指出英語習(xí)得過程有5個(gè)階段,分別為產(chǎn)出前階段、初期產(chǎn)出階段、言語涌現(xiàn)階段、中級(jí)流利階段以及高取相應(yīng)的教學(xué)策略。這些研究關(guān)注的是輸出能力發(fā)展在相對(duì)較長時(shí)間內(nèi)的發(fā)展階段,各階段間的層級(jí)關(guān)系具有歷時(shí)性。實(shí)際教學(xué)中,由于學(xué)習(xí)者間輸出水平的不同,會(huì)出現(xiàn)上述發(fā)展階段同時(shí)存在,其間的層級(jí)關(guān)系具有共時(shí)性。因此,在設(shè)定具體的教學(xué)目標(biāo)時(shí)應(yīng)優(yōu)先考慮輸出任務(wù)的難度,據(jù)此制定不同層級(jí)的輸出目標(biāo)。可以把輸出目標(biāo)按照輸出的難度大體分為三個(gè)層次:
1.復(fù)述
該活動(dòng)是對(duì)輸入內(nèi)容的低度整合,難度較低。通過這個(gè)活動(dòng),可以鞏固和提高學(xué)生的語言水平,消除低水平學(xué)習(xí)者輸出活動(dòng)的畏難心理,提高他們進(jìn)行語言表達(dá)的自信心。
2.限定表達(dá)
要求學(xué)習(xí)者在對(duì)輸入內(nèi)容進(jìn)行適度整合和重組后再進(jìn)行輸出,鼓勵(lì)學(xué)習(xí)者利用自己的語言對(duì)輸入內(nèi)容進(jìn)行概述。學(xué)習(xí)者在順利完成上一層次的任務(wù)后,或者針對(duì)內(nèi)容比較具體的輸出活動(dòng),教師可以適時(shí)提出該層次要求。
3.開放性表達(dá)
學(xué)習(xí)者參考某主題某一場景輸入內(nèi)容的表達(dá)形式和技巧,針對(duì)該主題下的另一場景的話題進(jìn)行輸出活動(dòng)。如學(xué)生在輸入階段學(xué)習(xí)了幾種具有中國特色菜肴的制作后,可以要求學(xué)生介紹一道家鄉(xiāng)菜的特色和制作流程。
四、結(jié)語
在面向低水平學(xué)習(xí)者的外語教學(xué)中貫徹輸出驅(qū)動(dòng)的理念對(duì)于學(xué)習(xí)者而言是十分必要的,從語言習(xí)得角度來看也是切實(shí)可行的。由于教學(xué)目標(biāo)對(duì)于教學(xué)策略的重要性和相關(guān)研究數(shù)量的貧乏,本文選取教學(xué)目標(biāo)作為研究的視角。要使教學(xué)目標(biāo)成為教學(xué)策略的有機(jī)組成部分,服務(wù)于面向低水平學(xué)習(xí)者的外語教學(xué),在確定教學(xué)目標(biāo)內(nèi)容和來源時(shí)可以采用Mager的三層次理論,注重對(duì)于低水平學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)和心理特點(diǎn)的探討。確定教學(xué)目標(biāo)時(shí),應(yīng)結(jié)合學(xué)習(xí)者水平和輸出難度,注重輸入與輸出的動(dòng)態(tài)平衡。此外,教學(xué)目標(biāo)要有體現(xiàn)輸入促成及其定位的具體內(nèi)容,輸出目標(biāo)按照難度體現(xiàn)層級(jí)化。