義凈法師與晉代的法顯、唐代的玄奘,并稱為西行求法三大高僧。本文概括勾勒了義凈法師萬(wàn)里求法,不畏艱險(xiǎn)的精神;翻譯佛經(jīng),求真求是的精神。根據(jù)史實(shí)材料,對(duì)他留下的精神與文本財(cái)富進(jìn)行勾陳與梳理。
在中國(guó)佛教文化史上,義凈法師與晉代的法顯、唐代的玄奘,并稱為西行求法最為著名,最有成績(jī),影響最大的三大高僧。他以其著作和親身經(jīng)歷在唐朝和南海諸國(guó)關(guān)系史上寫(xiě)下了很有分量的一筆,促進(jìn)了中國(guó)與南海諸國(guó)的佛教文化交往。
義凈的一生,譯經(jīng)很多,翻譯的內(nèi)容涉及律宗、華嚴(yán)宗、密宗等流派,因此,又與鳩摩羅什、真諦、玄奘并稱為中國(guó)佛教史上的四大翻譯家。如今,他的著作被轉(zhuǎn)譯為法、英、日等國(guó)文字。
第一,萬(wàn)里求法,不畏艱險(xiǎn)的精神。
義凈法師出身官宦門(mén)第,其高祖曾擔(dān)任齊州(今濟(jì)南)太守,但他年僅7歲時(shí)就幼年出家,又得遇兩位高僧善遇和慧明,諄諄教導(dǎo),使義凈從小胸懷大志,并獲得了很高的佛學(xué)與文化素養(yǎng),為他日后西行求法,學(xué)習(xí)佛典與外國(guó)文化風(fēng)俗打下了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
義凈11歲時(shí),玄奘法師回長(zhǎng)安,轟動(dòng)朝野,少年義凈深受感召與鼓舞,漸萌發(fā)西域求法的念頭。據(jù)義凈自述,他17歲時(shí)立志去西天求法。37歲那年,壯年義凈踏上了南行之路,有詩(shī)云:
上將可凌帥,匹夫志難移。
如論惜短命,何得滿長(zhǎng)祇?
他立志不惜“舍生取義”,冒險(xiǎn)遠(yuǎn)行。從廣州出發(fā),取道南海,歷游30余國(guó),在南海諸國(guó)從事佛學(xué)研究、傳播與佛經(jīng)翻譯14年,入印度那爛陀寺等地游學(xué)11年。留下兩部著作《大唐西域求法高僧傳》、《南海寄歸內(nèi)法傳》。
《大唐西域求法高僧傳》記載了60位求法高僧,這是個(gè)了不起的群體,在中國(guó)歷史上,佛教是中外交流的紐帶,僧人們扮演了極其重要的角色。義凈及其前后的僧人在南海所到之處,都受到國(guó)王的盛情接待,并得到大力支持進(jìn)行佛學(xué)交流或繼續(xù)到印度求法,義凈除了研習(xí)佛學(xué)外,還采用中醫(yī)藥物、針灸療法醫(yī)治各種疾病,并傳授給當(dāng)?shù)厝嗣?,深受歡迎、尊敬。他們的求法活動(dòng),促進(jìn)了中南佛學(xué)交流、發(fā)展、促進(jìn)了人民的交流交往以及東亞文化圈的凝聚團(tuán)結(jié)。南部各國(guó)紛紛遣使來(lái)唐。
《南海寄歸內(nèi)法傳》記載了印度及其所歷國(guó)家的佛教儀軌,是研究南亞佛教史的重要材料。那爛陀寺的11年,義凈師從寶師大德,學(xué)習(xí)各種佛教經(jīng)典,廣泛搜集準(zhǔn)備以后帶回國(guó)的各種梵文佛經(jīng)。據(jù)載,他到處尋師訪友,孜孜求學(xué),他的老師朋友,大都是大乘僧人。
義凈回洛陽(yáng)時(shí),武則天親自排駕,迎接于東門(mén)外,其禮遇之隆盛,超過(guò)了玄奘歸國(guó)僅由宰相派人迎接的規(guī)模,義凈帶回金剛座金容一鋪,佛骨舍利三百粒,梵文經(jīng)論四百部。從盛年走出,總歷時(shí)25年,回到洛陽(yáng)時(shí),他已經(jīng)是60多歲的老人了……這中間,海上航行,可謂驚心動(dòng)魄,義凈在《大唐西域求法高僧傳》中記載:長(zhǎng)截洪溟,似山之濤橫海;斜通巨壑,如云之浪滔滔”。其兇險(xiǎn)和危難的情形可以想象。當(dāng)初途中及印度的小國(guó)割據(jù),很不太平,和當(dāng)初的玄奘一樣,義凈遇到了很多危險(xiǎn),險(xiǎn)些送命。據(jù)義凈法師的傳世詩(shī)文,可知道,僅僅在唐代的濟(jì)南,義凈前后至少有三位僧人遠(yuǎn)赴印度求法,而僅義凈能夠生還。
義凈法師留給我們的寶貴財(cái)富:有文化交流貢獻(xiàn)方面;有他帶回的寶貴梵文文本;更在于法師高貴的人格,如同《大唐西域求法高僧傳》序言:
觀夫自古神州大地,輕生殉法之賓,顯法師則創(chuàng)辟新途,奘法師乃中開(kāi)王路。
正是這些勇者,前赴后繼,追求真理,不惜身命,舍生求法,乃有文化交流與佛學(xué)的昌隆不衰。又如魯迅云——“西行求法者”是“中國(guó)的脊梁”。
第二,翻譯佛經(jīng),求真求是的精神
義凈在翻譯、傳播佛教文化方面的巨大貢獻(xiàn)值得注意。
首先,從翻譯內(nèi)容上,義凈的佛經(jīng)翻譯以律籍為主,其中特別是根本說(shuō)一切有部體例范圍都較完備,這是因?yàn)榱x凈在出國(guó)前,就非常重視戒律,研究過(guò)法礪和道宣上人有關(guān)律部的著述,所以到那爛陀寺后,留心搜集律部的梵文文本??梢院敛豢鋸埖恼f(shuō),中國(guó)佛教界擁有系統(tǒng)的根本說(shuō)一切有部律典,應(yīng)歸功于義凈。除了律部外,他還譯出了一些瑜伽系的內(nèi)容。另外,值得注意的是,他譯出了一些密教經(jīng)典,這或許與當(dāng)時(shí)印度崇尚密宗的風(fēng)氣相關(guān)。其譯注水平,如《續(xù)高僧傳》評(píng)云:“性傳密咒,最盡其妙,二三其聲,爾時(shí)方曉矣”,在這些譯著里還常附有密宗源流的材料。豐富了唐朝的佛學(xué)典籍,也為后人研究佛教歷史提供了材料。
從當(dāng)前教界的情況審度這些譯注的價(jià)值,“末法時(shí)代,以戒為師”,義凈法師為佛法的戒律,提供了彌足珍貴的文本。漢傳密宗在武宗滅佛后式微,如今藏傳密教在內(nèi)地興盛,義凈法師的翻譯資料有著巨大的文本價(jià)值,希望大家提起注意。
其次,從翻譯特點(diǎn)上講,佛經(jīng)翻譯有直譯有意譯,義凈法師非常嚴(yán)謹(jǐn),他深通漢文梵文,堅(jiān)持直譯,雖然譯文略顯晦澀,但是,忠實(shí)地傳達(dá)了原文的內(nèi)容。在翻譯的同時(shí),在原文下加注說(shuō)明,訂正譯音譯義,大大彌補(bǔ)了直譯的缺陷。這些注文是其佛經(jīng)翻譯和著作的最大特點(diǎn),據(jù)統(tǒng)計(jì),義凈的作品中,共有近1000條注文,約15000字,這體現(xiàn)出義凈法師嚴(yán)謹(jǐn)、求實(shí)求是的風(fēng)格。
義凈法師在武則天一朝及其后備受尊重,被尊為“三藏法師”,他的西行與翻譯活動(dòng)對(duì)于唐朝的佛學(xué)產(chǎn)生了很大的影響。中國(guó)思想史的脈絡(luò)上來(lái)看,隋唐佛學(xué)大盛,而有唐一代,則天一朝最為昌達(dá),義凈法師的貢獻(xiàn),值得我們更深入的注意。
梁?jiǎn)⒊壬f(shuō):國(guó)學(xué)傳承,在“文本”與“心性”。這說(shuō)得非常好。佛學(xué)的傳承與昌明,必有賴于佛法僧三寶。義凈大師留給我們的,不僅有珍貴的法本財(cái)富:56部,230卷佛經(jīng)譯注。更有他以其立言(《大唐西域求法高僧傳》)、立行,留給我們的精神財(cái)富。如同唐中宗評(píng)價(jià)他是“法門(mén)之龍象,凡宇之棟梁”,精進(jìn)、無(wú)畏、求實(shí)、如是的精神,實(shí)為當(dāng)代叢林之垂范!
(作者單位:湖北工業(yè)大學(xué)工程技術(shù)學(xué)院)