• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    譯者聲音研究及模式探析

    2017-12-11 00:44:32張群星
    黑龍江教育學院學報 2017年11期
    關鍵詞:敘事學

    doi:10.3969/j.issn.10017836.2017.11.039

    收稿日期:20170607

    基金項目:2016年北京市社會科學基金項目“誰的聲音?——翻譯敘事中的譯者聲音比較研究”(16YYC033)成果之一

    作者簡介:張群星(1979—),女,湖北天門人,碩士,從事翻譯理論與實踐研究。

    摘要:“譯者聲音”研究是譯者主體性研究和描述性翻譯研究的一個重要組成部分。著重介紹敘事學、社會敘事學、言語行為理論等不同領域的“譯者聲音”研究成果,同時討論譯者聲音與譯者風格的關聯(lián),以及譯者聲音比較研究前景等問題。在融合敘事理論與社會敘事理論的基礎上,還提出以譯者為中心的譯者聲音研究模式,豐富和拓展了譯者聲音研究的內容和框架。

    關鍵詞:譯者聲音;敘事學;社會敘事理論;研究模式

    中圖分類號:H315.9文獻標志碼:A文章編號:10017836(2017)11011405

    英語詞典對voice的解釋:1)speaking sound說話聲。2)for expressing opinions用于表達觀點。3)sb./sth. expressing idea表達意見的人/事。4)personal style個人風格。5)a term in linguistics語言學術語(語態(tài))?!对诰€漢語字典》對“聲音”的解釋包括四個方面:1)指由物體振動而發(fā)生的聲波通過聽覺所產生的印象。2)古指音樂,詩歌。3)指說話的聲氣和口音。4)比喻意見,論調。文學作品中的“聲音”通常與作者的聲音相關,并通過敘事行為得以體現(Booth,1961:18)。Chatman(1978:153)將聲音定義為“使事件和存在物得以傳達給聽眾的言語或其他的顯性方式”。Peden(1987)認為聲音即溝通的方式:如故事講述的方式、詩歌吟唱的方式等。聲音同時也被視作顯示個體主體性的一個要素。例如,Greenall(2015)把聲音視為“由對話構建而成的、同時也是獨一無二的主體性”。TaivalkoskiShilov(2015)認為聲音是“體現文本主體或集體身份的一系列文本提示信息”。作者的聲音可以通過不同形式體現出來。如果作者進行直接干涉,如在敘事文本中發(fā)表評論或總結,或者改變敘事視角,直接左右作品角色的思想,那么作者的聲音就是顯性的(Booth,1961:17)。即使作者的聲音有時比較隱蔽,不易察覺,但聲音總是存在于文本之中。

    翻譯活動即是譯者和各種聲音的對話過程,在對話的同時譯者也在不斷地發(fā)出自己的聲音,各種聲音共生于翻譯文本之中,有時保持平行,互不侵擾,有時相互交織,難分你我,當然有時也互相排斥,非此即彼。翻譯研究領域對“聲音”的解讀來自語言學、敘事學、文體學、比較文學、人類學、言語行為理論、后殖民研究等多個領域(Alvstad,2013:207),可以狹義地指個體口頭發(fā)出的聲音,如口譯者的口譯、配音人員的配音、歌手或演員對翻譯歌曲或戲劇的演繹,也可以廣義地指從事翻譯活動的社會個體或群體通過不同方式發(fā)出的聲音,表達的態(tài)度、觀點,留下的語言和思想痕跡等。自Hermans首次提出“譯者聲音”概念至今已有二十年,譯者聲音研究已逐漸從最初借用敘事理論框架較為單一的研究,發(fā)展成為融合多學科理論并獨具特色的翻譯研究領域,“兼有產品導向、功能導向,以及過程導向的描述性翻譯研究的特點”(陳梅、文軍,2014),是譯者主體性和創(chuàng)造性的集中體現,是譯者研究的一個新領域,為譯者主體性研究和以譯者為中心的描述性翻譯研究提供了新的視野和方向。

    一、譯者聲音概念

    翻譯是一種有目的性的人類行為活動,譯者作為活動的主體,也許默默無聲,但他/她的聲音總在那里。譯者在翻譯過程中留下的任何體現其話語存在的印跡,即為譯者的聲音,包括翻譯文本中作為語言轉換者的譯者的聲音,以及歷史語境中作為社會建構者的譯者的聲音,既有微觀層面,又有宏觀層面,是譯者話語存在的主客觀體現。

    1995年,Venuti在討論譯者隱形問題時首次談及“譯者聲音”,他明確指出:“讀者在任何一個以和諧為基礎的翻譯作品中聽到的聲音,歷來被認為是作者的聲音,絕非譯者的聲音,甚至連兩者聲音的混合體也不算?!保╒enuti,1995:238)因此,他呼吁譯者使用非流利的、非標準的異質語言,產出異化而非歸化的文本,從而體現自己的身份存在。1996年,Hermans正式提出了“譯者聲音”的概念,指出:“翻譯敘事話語總是包含一個以上的聲音……這是體現譯者話語存在的指標?!保?996:27)譯者存在的可視程度取決于譯者采用的翻譯策略以及該策略貫徹的一致性(1996:28)。Hermans認為,譯者聲音有時可能完全隱匿,無法探查,有時則非常直接地外顯于翻譯文本之中,如前言、腳注、注釋、后序等附加文本就是譯者直接發(fā)聲的渠道。此外,他還認為在三種情況下譯者會迫于某種壓力走出作者或敘述者的陰影,直接干涉文本而顯現自己的聲音:1)(源語)文本向隱含讀者靠攏的趨向與(譯語)文本作為交際媒介的功能發(fā)生直接沖突;2)(源語文本)涉及交際本身的自我反射和自我指稱;3)(源語)文本過于依賴源語語境(1996)。

    最初的譯者聲音研究特別關注文本中譯者聲音與作者聲音的相互關系,屬于文本微觀層面上的探討??梢哉f,譯文中譯者的聲音一直與作者的聲音相伴左右,兩者有時契合完美,有時相得益彰,有時也各自為政,差別迥異。除Hermans外,諸多學者曾對兩者關系發(fā)表過見解。如Schiavi認為譯者的聲音“一定程度上代替了作者聲音,同時在一定程度上也保留了自己的自主性”(1996:2)。Barnstone(1993:28—29)認為兩者關系存在兩種可能:源語作者的聲音保留在譯文中,譯者聲音則受到“抑制(而順從作者)”,或者譯者聲音占據主導地位。Munday(2008:19)認為,除非將譯語文本與源語文本進行比較,譯者聲音一般都非常巧妙地和作者聲音融合在一起,通常不易被覺察。他同時也指出譯者將作者精心雕琢的語言材料進行再加工,用目標語言中的新詞語呈現出來,可能會“過濾、改變或者扭曲源文本中作者和敘述者的聲音”,從而“創(chuàng)造出一種差異微妙的新聲音”(2008:14)。隨著翻譯社會學、翻譯社會敘事理論的升溫,譯者社會主體性的身份不斷凸顯,從宏觀視角來探討譯者聲音的研究也顯得日益重要。如Baker(2006)認為,譯者“可能會故意重新塑造目標文本,以適應一個預先存在的個人和公共的意識形態(tài)框架或敘事文本”。Hermans(2014)進一步深化了“譯者聲音”的概念,不再著重關注語言形式上的譯者干涉,而是更多地突出了譯者的社會角色,強調譯者如何在字里行間向潛在讀者傳達自身的觀點和態(tài)度。他認為,隨著翻譯研究越來越重視譯者的倫理和社會作用,探索譯者的社會地位,包括聲音、意見、價值觀和態(tài)度等因素,也變得更加迫切。鑒于此,二十年前Hermans的界定已經無法涵蓋該領域更為豐富的研究內容,有待進一步拓展。endprint

    二、敘事學中的譯者聲音

    近二十年來翻譯研究和敘事學的理論融合為譯者聲音的研究提供了一個參考框架。Schiavi(1996)、Hermans(1996)、OSullivan(2005)及Munday(2008)借鑒敘事模式分別闡釋了譯者的話語存在。敘事學視域下的譯者聲音研究目前已形成較為明晰的研究路徑,發(fā)展趨于成熟。

    1978年,Chatman提出了為學術界熟知并廣為使用的敘事結構圖,見圖1。

    圖1Chatman的敘事圖(1978:147)

    敘事圖由三組相對成份構成,即真實作者(real author)和真實讀者(real reader)、隱含作者(implied author)和隱含讀者(implied reader)、敘述者(narrator)和被敘述者(narratee)。圖中的方框表示敘事文本(narrative text),即真實作者向真實讀者傳輸的信息,真實作者和真實讀者不存在于敘事文本之中,真實作者也并不直接和真實讀者進行交際。Chatman(1990:75)認為:“一旦書本得以印刷或售出,真實作者即從文本中脫離?!彪[含讀者是隱含作者的對應方,是“敘事本身的假想聽眾”(Chatman,1978:147),由隱含作者產生,是文本書寫的讀者對象。模式中最里層的一組對立成份為敘述者和被敘述者。敘述者是故事的講述者,當故事開始時,即能聽到敘述者的聲音。敘述者可以分為“顯性”和“隱性”兩種,“顯性”敘述者常常作為文本中的人物出現,或以第一人稱“我”出現,“隱性”敘述者通常不直接顯露自己的身份,但同樣實實在在地存在于文本之中。被敘述者,用Barbar Wall(1991:4)的話說,是“敘述者講述的對象,或多或少處于故事的暗處?!睌⑹稣哂呻[含作者所創(chuàng)造,但兩者不能混為一談,同樣,被敘述者也不能等同于隱含讀者,但有時候會出現一些重疊現象。

    對于翻譯而言,其中涉及的敘事過程顯然有別于源語文本,但“敘事學模式常常忽視了譯者的話語存在”(Hermans,1996:26)。基于Chatman(1978)和Booth(1961)的敘事理論,Schiavi(1996)結合譯者在翻譯文本中的作用,提出了和“隱含作者”相對應的“隱含譯者”的概念。她的敘事模式(見圖2)肯定了譯者獨立于作者的話語存在,同時顯示了譯者一直參與合作生產話語的作用(Bosseaux,2007:19)。

    圖2翻譯文本的敘事圖示(Schiavi,1996:14)

    在該圖示中,譯者截斷了信息交際,重組信息后傳輸給新讀者。譯者首先擔任的是隱含讀者的角色,接收隱含作者通過各自敘述者聲音傳達出的信息,并了解隱含讀者的意圖和對讀者的期許。同時,譯者和源語文本進行協(xié)商,依據新的讀者群體傳輸文本或對文本進行再加工。譯者在翻譯過程中會把自己對“隱含讀者”的理解或設想投射在翻譯文本中,從而創(chuàng)造了不同于源語文本的隱含讀者。因此,“翻譯讀者獲得的是來自兩個不同說話者的各自分散的信息,一種源自源文本的作者,但這個聲音被譯者進行了加工和轉述,另一種則直接來自譯者?!保⊿chiavi,1996:14)該圖示肯定了譯者的聲音,為譯者話語存在的研究創(chuàng)造了更多的空間。

    OSullivan(2005)在Schiavi敘事圖的基礎上提出了翻譯敘事交際模式。不同的是,OSullivan沒有把真實譯者放置在敘事文本之中,而是獨立于源敘事文本和翻譯敘事文本之外的施事者,同時承擔了接收和產出的雙重角色(2005:107)。

    注:源=源語文本,譯=譯語文本

    圖3翻譯敘事交際模式(OSullivan,2005:108;張群星,2013)

    根據該圖示,獨立于敘事文本之外的真實譯者使原文真實作者和譯文真實讀者之間的溝通成為了可能。圖示明確了譯者在翻譯敘事文本中的話語權利。OSullivan(2005:109)指出,譯者的聲音可以在兩個層面上加以辨認。其一,隱含譯者作為作者傳輸的附加文本信息(paratextual information),如前言和后記,或進行言語解釋(metalinguistic explanations),如腳注、尾注和詞匯表,此時譯者的聲音清晰可辨。這些是譯者向譯語文本的讀者傳遞的新信息,完全由譯者所創(chuàng)造。其二,敘事文本中的“翻譯敘述者的聲音”。當翻譯敘述不同于源文本時,即可感知到翻譯敘述者的存在。翻譯敘述者一般采用夸大敘事(amplifying narration)、縮小敘事(reductive narration)、減少文本敘述對象或者改變文本對象等敘事方法,產生有別于源語文本的翻譯文本,從而創(chuàng)造出和源文本隱含讀者大相徑庭的譯語文本的隱含讀者(張群星,2013)。

    Munday(2008)也在Schiavi敘事結構的基礎上提出了翻譯平行路線圖,見圖4。

    圖4翻譯平行敘事路線圖(Munday 2008:12)

    Munday的兩條平行敘事路線強調了原文作者和譯文譯者之間,以及原文隱含作者和譯文隱含譯者之間的聯(lián)系,確認了真實譯者作為源文本的真實讀者的身份,說明在一定程度上隱含譯者和真實譯者在翻譯過程中均承擔了源文本隱含作者和源文本真實作者的角色。

    除了對敘事圖示的研究外,一些翻譯學者還借用敘事學中的“視角”(point of view)概念來解釋文學翻譯文本中的譯者聲音,如Bosseaux (2007)和Munday (2008)。Bosseaux在《如何感知?翻譯中的視角:以弗吉莉亞·伍爾夫的法譯本為例》(How does it feel?: point of view in translation: the case of Virginia Woolf into French)一書中進一步探討了譯者話語存在的本質,借助語料庫工具對原文和譯本的某些敘事層面進行了分析,探究了小說視角的翻譯問題,討論了譯者選擇對小說視角的影響程度。Bosseaux(2007:15)將視角歸為兩類:聚焦(focalisation)以及思想風格(mindstyle),聚焦關乎是誰的眼睛見證,誰的思想報告了小說中的世界,而思想風格關注發(fā)生聚焦的思想的個性特征,是小說角色如何用語言來呈現思想、觀點、話語的產物。她把翻譯文本中的譯者聲音視作翻譯轉換的辨別手段。Munday在《翻譯風格和意識形態(tài)》一書中將聲音解釋為“抽象的敘事視角”(2008:6),他將視角分為心理(psychological)、意識形態(tài)(ideological)、時空(spatiotemporal)和措辭(phraseological)等四個方面。endprint

    三、譯者風格與譯者聲音

    翻譯研究中的翻譯風格問題和敘事聲音、作者聲音以及譯者聲音息息相關(Munday,2008:6)。事實上,譯者聲音和譯者風格這兩個概念很難加以準確區(qū)分。2000年,Baker提出了譯者風格的概念,并采用以目的語文本為中心的研究視角,借助語料庫手段探究了文學翻譯的風格問題。她認為風格“如同指紋”,是通過“一系列語言及非語言特征呈現出來”的“個人的語言運用偏好或反復出現的語言行為模式”。(2000:245)而對翻譯而言,風格必須包括(文學)譯者選定的翻譯材料類別、譯者慣用的翻譯策略(如詞匯、句式、語篇銜接手段,甚至是標點符號的使用規(guī)律等),以及譯者如何使用前言或后記、腳注、文本注釋等附加文本。更為重要的是,譯者風格研究必須著重分析譯者典型的表達方式,而不是對譯者如何公開干預翻譯文本的簡單舉例。(同上:245—248)Munday(2008)把“聲音”和“風格”兩個概念合二為一,并著重從譯本風格特點的角度來追蹤譯者聲音。“聲音”是“表示作者、敘述者或譯者存在的抽象概念”,“風格”則是“文本中體現這種存在的語言表現”(2008:35),所以,“通過對風格的分析,我們可以接近聲音”(同上:19)。不同于Baker的是,Munday在結論中指出翻譯中的風格本質上就不成系統(tǒng),并沒有所謂的一貫模式可循,而“指導譯者的風格標準本身就是主觀朦朧的……”(同上:227)。依據他所從事的研究發(fā)現,語言行為模式確實存在,但是沒有哪位譯者在翻譯中會一直采用同一種方式,所以,翻譯中“一直都有體現譯者個人選擇和詩學品位的一面”(同上:227)。盡管Munday認為翻譯風格無法準確辨析,但譯者的聲音一直都可以在字里行間發(fā)掘出來。

    和譯者風格相比,譯者聲音的研究內容更為廣泛,文本中所有規(guī)律的、不規(guī)律地體現譯者主體性的語言和非語言特征,以及譯者在歷史語境中的發(fā)音,都屬于其研究范疇。

    四、社會敘事理論中譯者聲音

    2006,Baker出版了《翻譯與沖突:敘述性解釋》一書,她不再關注文學翻譯領域的譯者風格問題,而是放眼于現實世界,用社會敘事或社會學的敘事方法來探究翻譯或譯者如何改造敘事,從而使譯者的聲音更為響亮。社會敘事理論認為,譯者和作者的聲音可以從文本之外加以辨認,如書本封面、序言、后記、詞匯表、翻譯概要、作者與譯者或譯者與出版商之間的信件、譯者訪談及譯者隨筆等。這種類型的研究不再將翻譯視作一個文本產品,而是一個社會過程。Baker認為,翻譯是“一種(再)敘事,是對用另一種語言再敘述的事件和人物的構建,而不是(客觀)呈現”(Baker,2014:178)。筆譯和口譯者本身就是一定語境下的敘事的一部分,他們在該語境中進行翻譯活動,同時通過他們的翻譯選擇對敘事文本進行設計、轉換、變革以及傳播。社會敘事方法給予了譯者極大的能動性,認可了他們在自己的國家乃至世界范圍內起到的具有決定性的、錯綜復雜的作用。(同上)社會敘事理論高度強調了口筆譯者通過敘事在社會建設中的功用,“有助于深入挖掘社會建構中不同參與者的權利關系,也有助于洞悉社會普遍的價值觀、理論和理想?!保ˋlvstad,2013:208)Harding(2012)認為,該理論是“一個強大的、直觀的、令人滿意的概念框架,有助于描述和解釋我們所生活的復雜多變的、不斷建構和再建構的翻譯世界。”無疑,社會敘事理論高度強調了譯者的社會角色和在社會建構中的作用,大大擴展了譯者聲音研究的廣度。

    五、言語行為理論中譯者的聲音

    Jiang(2012)指出,譯者聲音研究一直以來都與敘事學相結合,存在一邊倒的趨勢。Robinson(2003)從言語行為理論的角度來探討譯者的角色問題。他認為:“在翻譯研究中,譯者的工作就是產出(或多或少能加以辨認的)新事物?!保?003)這些“新事物”包括原作者做成的、以及譯者想通過翻譯做到的事。然而,不管譯者如何努力地報告作者所述言語,如何使譯文盡可能地接近原文,最終譯者總會做出些至少“略帶新意”的事情(2003)。Jiang借助這一言語行為理論,從另一個視角闡釋了譯者聲音的概念。他認為,理想的譯者聲音類型首先是存在于譯者思想中的言外意圖,之后譯者在翻譯文本中進行表述,或者予以暗示,最終通過對目標讀者的言后效果而得以實現。他認為,只有將翻譯文本的言外意圖和言后效果予以整體考慮,譯者聲音研究才能避免將譯者失效的言外意圖或目的讀者(個人的)的言后反映誤當成譯者的聲音。他借用言外意圖和言后效果的差異具體解釋了譯者聲音的概念。同時,他指出追蹤譯者的聲音不僅為我們提供了認識譯者主體性的途徑,而且給予我們一個新的視角,來更好地分析和理解譯者的語言使用和其對目的語讀者的主體地位之間的相互關系(Jiang,2012)。

    六、復譯本譯者聲音比較研究

    多譯本比較是辨析譯者聲音的最簡單的方法。近年來,國際翻譯界對復譯問題的研究不斷增多,2015年Target刊載了數篇相關論文。Greenall(2015)以歌曲翻譯為例,探討了翻譯產出過程中譯者聲音與其他聲音的相互作用,以及不同譯者采用何種方式在附加文本和翻譯文本中顯示自己的聲音。TaivalkoskiShilov(2015)通過分析《魯濱遜漂流記》六個丹麥語譯本中的文本內聲音(人物的聲音)以及文本外聲音(譯者和出版商的聲音),發(fā)現不同譯者的聲音會出現在其后的復譯之中,而小說人物的聲音總體上能反映復譯者的聲音以及他/她的翻譯目的。Koskinen & Paloposki(2015)則著重探討了首譯本的譯者聲音對復譯本產生的影響,他們在結論中指出首譯本譯者的特點會影響復譯過程,所有復譯者被迫會對之前的譯者表明姿態(tài)。TaivalkoskiShilov及Koskinen & Paloposki的研究都證明首譯者聲音會對復譯者產生影響,其聲音可能出現在復譯本之中。依托不同翻譯文本的譯者聲音比較研究,特別是首譯本與復譯本的譯者聲音比較研究,有助于探究譯者的個性差異及相互影響,有很大的探索空間和研究價值。endprint

    七、譯者聲音研究模式

    翻譯不僅僅是雙語的語碼轉換過程,更是特定社會時代語境下人為活動的產物。譯者的聲音研究不能脫離文本分析,也要兼顧譯者所在的社會語境。譯者作為這種復雜社會活動的施事者承擔著各種角色,如源語文本的讀者、原作者與譯語讀者的中介人、譯語語境中的社會個體及各自社會關系的協(xié)調者等,同時,譯者還有各自的喜好、思想和追求,這些個性因素同樣會在翻譯過程中留下印跡。因此,譯者聲音研究模式應當綜合語言文本的微觀層面以及社會語境的宏觀層面,既探討譯者與源語文本的敘事交際,也關注譯語語境對譯者的影響,以及譯者在社會建構中的作用。如前文所述,國外學者提出的各種結構圖均是與敘事學結合的產物,局限于翻譯敘事文本的微觀層面,有待進一步拓展。國內探討譯者聲音研究路徑的成果寥寥,僅包括董娜(2010)的《譯者痕跡研究》及陳梅、文軍(2015)的《譯者聲音評價模式研究》。董娜(2010)的譯者痕跡研究框架包括語言性譯者痕跡和非語言性譯者痕跡兩方面,其中她對語言性痕跡的定義與Baker對譯者風格的界定相似,強調譯者“有所偏愛的語言表達方式及重復出現的語言行為方式”,及“附加文本中所體現出的特有規(guī)律”,非語言性譯者痕跡則主要包括“譯者對選材、譯作在譯語中的傳播和接收進行干預和控制,其表現形式就是譯者對源語文本的選擇傾向和譯者一貫的翻譯策略等等”。譯者痕跡研究框架在語言性痕跡之外,提出了非語言性譯者痕跡的概念,在一定程度上拓展了譯者風格或譯者聲音研究的內容,但框架總體上仍未突破以翻譯文本為出發(fā)點的微觀層面,同時過于強調了語言痕跡的規(guī)律性。陳梅、文軍(2015)基于譯者聲音研究理論,結合物理學對聲音的特性規(guī)定,構建了譯者聲音的評價模式。該模式由譯者的聲音構成、評價要素和情景多元因素組成,其中譯者的聲音構成包括“文本內和超文本信息”,這種界定仍然囿于微觀的文本層面。

    譯者作為兩種文化語境的橋梁,其聲音具有社會性。圖5所示的譯者聲音研究模式拓展了Hermans的譯者聲音概念,認為任何體現譯者話語存在的印跡均為譯者的聲音,存在于翻譯行為活動的各個方面,既顯現于翻譯文本的微觀層面,又體現在社會歷史的宏觀層面。在該模式中,譯者不僅僅是翻譯文本信息的接收者和傳輸者,更是各層聲音的協(xié)調者和權衡者。首先,源語語境中存在各種聲音,而對譯者而言,最為重要的是來自源語文本的作者聲音、隱含作者聲音、敘述者聲音、人物聲音等。翻譯過程中,譯者會鑒別參考這些聲音,并通過特定的翻譯策略有選擇地加以區(qū)別對待。如果某種聲音的重要性不大,或者和譯語語境中的聲音、譯者的個人聲音相左,譯者也許會忽視棄之。相比之下,譯語語境對譯者聲音的影響更大。譯者的個體聲音和社會聲音,包括目標讀者的聲音、出版商的聲音、權力部門的聲音、權威譯本的聲音、各種翻譯理論的呼聲等等,都會對翻譯文本中的譯者聲音產生影響。翻譯文本就是譯者聲音的綜合體現,“所有的翻譯選擇都是譯者主體性或聲音的顯現?!保℅reenall,2015)文本內聲音包括譯者聲音與敘事文本中的各種聲音的相互作用,文本外聲音包括譯本附加文本中的譯者聲音,以及譯者在文本之外對自身翻譯過程的各種闡釋,包括他們的翻譯目的、翻譯方法、社會價值觀、崇尚理論、訪談、日志等材料中反映出的聲音。與此同時,譯者在譯語語境中與作者、讀者、其他譯者等不同群體的相互關系,也是探討譯者聲音的一個層面。

    該模式拓展了譯者聲音的研究內容,兼顧翻譯敘事文本微觀層面和社會歷史宏觀層面,同時結合譯者的多重身份,以及譯者與作者、讀者、其他譯者等不同群體的相互關系,有助于系統(tǒng)探討譯者聲音的多樣性,有助于深化以譯者為中心的描述性翻譯研究成果。

    八、結論

    任何一個文學作品的作者“在某種程度上可以選擇如何偽裝自己,但決不可能選擇消失”(Booth,1961:20)。譯者同樣如此。譯者的聲音即譯者的話語存在,在微觀的翻譯文本和宏觀的譯語語境中都能探測出來。譯者聲音研究具有多層次、多角度的特點,與不同學科相融合,使譯者聲音研究呈現出多樣化的趨勢。鑒于此,拓展深化譯者聲音的研究內容,構建更為綜合的研究模式將大大增大譯者聲音研究的廣度。依據本文提出的譯者聲音研究模式,譯者聲音研究還能從以下方面進行:譯者是主動還是被動地發(fā)出聲音,如何主動地發(fā)聲?又如何被動地發(fā)聲?外界的聲音如何影響譯者的聲音?譯者如何處理翻譯敘事中的不同聲音?不同社會語境下的譯者聲音有何差異?復譯中的不同譯者的聲音,以及他們如何相互作用?譯者的聲音如何和翻譯中的其他社會聲音碰撞、妥協(xié)、或融合?譯者的聲音與譯者主體性、譯者創(chuàng)造性之間的關系?譯者如何通過自己的個體聲音參與社會建構?等等。

    參考文獻:

    [1]Alvstad C. “Voices in translation”, in Gambier, Y., Doorslaer, L. (eds.). Handbook of Translation Studies, volume 4, London: John Benjamins, 2013.

    [2]Baker M. Towards a methodology for investigating the style of a literary translator. Target, 2000,12(2):241—266.

    [3]Baker M. Translation and conflict: A narrative account. London/New York: Routledge, 2006.

    [4]Baker M. Translation as Renarration, in Juliane House (ed.) Translation: A Multidisciplinary Approach, Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2014.endprint

    [5]BoaseBeier J. Stylistic approaches to translation. Manchester: St. Jerome, 2006.

    [6]Booth C. The rhetoric of fiction. Chicago; London: Chicago University Press, 1961.

    [7]Bosseaux C. How does it feel?: point of view in translation: the case of Virginia Woolf into French. Amsterdam: Rodopi, 2007.

    [8]Chatman S. Story and Discourse: Narrative Structure in Fiction and Film. Ithaca, NY: Cornell University Press, 1978.

    [9]Greenall K. Translators voices in Norwegian retranslations of Bob Dylans songs. Target, 2015,27(1):40—57.

    [10]TaivalkoskiShilov K. Friday in Finnish: A characters and (Re)translators voices in six Finnish retranslations of Daniel Defoes Robinson Crusoe. Target, 2015,27(1):58—74.

    [11]Harding S. How Do I Apply Narrative Theory: SocioNarrative Theory in Translation Studies, Target, 2012,24(2):286—309.

    [12]Hermans T. The translators voice in translated narrative. Target: International Journal of Translation Studies, 1996,8(1):23—48.

    [13]Hermans T. Positioning translators: Voices, views and values in translation. Language and Literature, 2014(3):285—301.

    [14]Jiang C. Rethinking the translators voice. Neohelicon, 2012,39(2):365—381.

    [15]Schiavi G. There is always a teller in a tale. Target, 1996,8(1):1—21.

    [16]Koskinen K. & Paloposki O. Anxieties of influence: The voice of the first translator in retranslation. Target, 2015,27(1):25—39.

    [17]Munday M. Style and Ideology in Translation: Latin American Writing in English. New York: Routledge, 2008.

    [18]Munday J. The Creative Voice of the Translator of Latin American Literature. Romance Studies, 2009,27(4):246—258.

    [19]OSullivan O. translated by Bell, A. Comparative childrens literature. London & New York: Routledge, 2005.

    [20]Peden M.S.‘Telling Others Tales, Translation Review, 1987:24—25,,9—12.

    [21]Robinson D. Becoming a translator: An accelerated course. London/New York: Routledge, 2003.

    [22]Venuti L. The translators invisibility: A history of translation. London and New York: Routledge, 1995.

    [23]陳梅,文軍.譯者聲音評價模式研究——以白居易詩歌英譯為例[J].外語教學,2015(5):94—100.

    [24]董娜.譯者痕跡研究[J].廣東外語外貿大學學報,2010(5):43—48.

    [25]張群星,丁曉蔚.翻譯敘事交際模式述評[J].芒種,2013(5):40—42.

    (責任編輯:劉東旭)2017年11月第36卷第11期黑龍江教育學院學報Journal of Heilongjiang College of EducationNov.2017Vol.36 No.11endprint

    猜你喜歡
    敘事學
    一部女性成長與救贖的見證錄——《證言》的女性主義敘事學闡釋
    后經典敘事學在國內的傳播研究
    福建茶葉(2019年11期)2019-01-08 18:38:10
    敘事學經典/后經典劃分爭議20年考辨:后經典敘事學存在合法性論略
    敘事學角度下的《浮生六記》林語堂譯本研究
    多麗絲·萊辛《野草在歌唱》的敘事學研究
    文學教育(2016年33期)2016-08-22 12:58:32
    AnIntegratedNetworkofNarrationsMakesagoodStory
    中國中外文藝理論學會敘事學分會“第五屆敘事學國際會議暨第七屆全國敘事學研討會”會訊
    中國中外文藝理論學會敘事學分會“第五屆敘事學國際會議暨第七屆全國敘事學研討會”會訊
    外國語文(2014年5期)2014-03-20 05:05:08
    西方與中國:敘事學本土化反思
    城市學刊(2011年3期)2011-04-02 07:40:21
    認知敘事學初探——以電影《美麗心靈》中的文本世界為例
    外語學刊(2011年2期)2011-01-22 03:40:48
    欧美日本亚洲视频在线播放| 色综合亚洲欧美另类图片| 日日夜夜操网爽| 99热这里只有是精品50| 国产精品一区二区免费欧美| 又黄又粗又硬又大视频| 亚洲欧美日韩东京热| 色老头精品视频在线观看| 欧美成人午夜精品| 久久欧美精品欧美久久欧美| 国产又色又爽无遮挡免费看| 国产精品,欧美在线| 色综合亚洲欧美另类图片| 国产免费av片在线观看野外av| 每晚都被弄得嗷嗷叫到高潮| 99在线人妻在线中文字幕| 亚洲精品久久成人aⅴ小说| 亚洲国产精品sss在线观看| 国产成人系列免费观看| 欧美在线黄色| 在线观看一区二区三区| 成人三级黄色视频| 亚洲片人在线观看| 精品久久久久久久久久免费视频| 国产av一区在线观看免费| 欧美大码av| 伦理电影免费视频| 两个人看的免费小视频| 高潮久久久久久久久久久不卡| 精品国内亚洲2022精品成人| 中文字幕久久专区| 亚洲av中文字字幕乱码综合| 精品久久久久久久久久久久久| 国产激情久久老熟女| 成人18禁在线播放| 美女扒开内裤让男人捅视频| 性欧美人与动物交配| 久久久久久亚洲精品国产蜜桃av| 中出人妻视频一区二区| 欧美另类亚洲清纯唯美| svipshipincom国产片| 久久人妻av系列| 欧美一级a爱片免费观看看 | 国产熟女xx| 午夜日韩欧美国产| 亚洲一区二区三区不卡视频| 在线十欧美十亚洲十日本专区| 欧美激情久久久久久爽电影| 日韩国内少妇激情av| 国内精品一区二区在线观看| 精品福利观看| 国产亚洲精品久久久久久毛片| 精品国产亚洲在线| 91字幕亚洲| 丁香欧美五月| 91麻豆精品激情在线观看国产| 色综合站精品国产| 搡老妇女老女人老熟妇| 日韩欧美免费精品| 床上黄色一级片| a级毛片a级免费在线| 亚洲精品中文字幕一二三四区| 两个人视频免费观看高清| 给我免费播放毛片高清在线观看| 中文字幕精品亚洲无线码一区| 中文字幕精品亚洲无线码一区| 桃色一区二区三区在线观看| 美女扒开内裤让男人捅视频| 久久久久精品国产欧美久久久| 日韩欧美国产在线观看| 亚洲欧美日韩高清在线视频| 看片在线看免费视频| 亚洲av片天天在线观看| 搞女人的毛片| 老司机在亚洲福利影院| 日本熟妇午夜| 欧美日韩精品网址| 日韩中文字幕欧美一区二区| 午夜视频精品福利| 天天躁狠狠躁夜夜躁狠狠躁| 久久亚洲精品不卡| 亚洲av成人av| 国产高清视频在线观看网站| 亚洲国产欧美人成| 黄色视频,在线免费观看| 欧美zozozo另类| 久久天躁狠狠躁夜夜2o2o| tocl精华| 免费在线观看亚洲国产| 人妻久久中文字幕网| 两个人看的免费小视频| 国产av麻豆久久久久久久| 99国产精品一区二区三区| 久久精品91蜜桃| 每晚都被弄得嗷嗷叫到高潮| 丁香欧美五月| 免费在线观看完整版高清| av有码第一页| 日本a在线网址| 男人的好看免费观看在线视频 | 国产精品98久久久久久宅男小说| 成人特级黄色片久久久久久久| 国产精品综合久久久久久久免费| 男人舔奶头视频| av欧美777| 视频区欧美日本亚洲| 老鸭窝网址在线观看| 亚洲色图 男人天堂 中文字幕| 在线观看日韩欧美| 97超级碰碰碰精品色视频在线观看| 国产成人啪精品午夜网站| 日日摸夜夜添夜夜添小说| 欧美乱色亚洲激情| 国产99白浆流出| 亚洲国产精品999在线| 免费av毛片视频| 91成年电影在线观看| 这个男人来自地球电影免费观看| 一进一出抽搐动态| 午夜久久久久精精品| 在线国产一区二区在线| 一二三四在线观看免费中文在| 国产爱豆传媒在线观看 | 老司机午夜福利在线观看视频| 久久久久精品国产欧美久久久| 亚洲av成人一区二区三| 757午夜福利合集在线观看| 精品少妇一区二区三区视频日本电影| ponron亚洲| 国产真人三级小视频在线观看| 丰满的人妻完整版| 一个人免费在线观看的高清视频| 中国美女看黄片| 国产成人av教育| 中文字幕最新亚洲高清| 一区二区三区国产精品乱码| 免费无遮挡裸体视频| 午夜福利高清视频| 国产真人三级小视频在线观看| 国产黄a三级三级三级人| 国产成人精品久久二区二区91| 国产真实乱freesex| 国产成人精品久久二区二区91| 国产精品久久视频播放| aaaaa片日本免费| 国产v大片淫在线免费观看| 中文字幕精品亚洲无线码一区| 亚洲人成伊人成综合网2020| 亚洲成人久久爱视频| www.熟女人妻精品国产| 国产成人精品久久二区二区免费| 在线观看www视频免费| 两个人的视频大全免费| 婷婷六月久久综合丁香| 国产精品精品国产色婷婷| av超薄肉色丝袜交足视频| 很黄的视频免费| 国内精品久久久久精免费| 国产精品国产高清国产av| 精品电影一区二区在线| 草草在线视频免费看| 天天添夜夜摸| www.www免费av| 欧美极品一区二区三区四区| 9191精品国产免费久久| 欧美 亚洲 国产 日韩一| 黑人巨大精品欧美一区二区mp4| 国产三级在线视频| www.999成人在线观看| 黄频高清免费视频| 亚洲人成伊人成综合网2020| 黑人欧美特级aaaaaa片| 国产视频一区二区在线看| 中文字幕人成人乱码亚洲影| videosex国产| 高清毛片免费观看视频网站| 可以免费在线观看a视频的电影网站| 日日夜夜操网爽| 久久国产精品影院| 国产成人系列免费观看| 国产三级黄色录像| 国产成人精品无人区| 免费在线观看成人毛片| 50天的宝宝边吃奶边哭怎么回事| 欧美精品亚洲一区二区| 2021天堂中文幕一二区在线观| 国产精品一区二区三区四区久久| 国产精品av视频在线免费观看| 国内少妇人妻偷人精品xxx网站 | 最近视频中文字幕2019在线8| АⅤ资源中文在线天堂| 国产精品免费一区二区三区在线| 国产精品av视频在线免费观看| 一区福利在线观看| 丰满的人妻完整版| 色综合亚洲欧美另类图片| 国产主播在线观看一区二区| 亚洲国产看品久久| 亚洲熟妇熟女久久| 欧美黑人巨大hd| 首页视频小说图片口味搜索| 亚洲精品av麻豆狂野| 三级国产精品欧美在线观看 | 婷婷六月久久综合丁香| 亚洲性夜色夜夜综合| 免费在线观看黄色视频的| 国产高清videossex| 免费在线观看视频国产中文字幕亚洲| 老熟妇仑乱视频hdxx| 亚洲av成人av| 欧美成人一区二区免费高清观看 | 国产69精品久久久久777片 | 一级毛片女人18水好多| 一级黄色大片毛片| 亚洲乱码一区二区免费版| 欧美黑人欧美精品刺激| 18禁美女被吸乳视频| 97超级碰碰碰精品色视频在线观看| 精品久久久久久久久久久久久| 麻豆一二三区av精品| 全区人妻精品视频| 亚洲自拍偷在线| 久久久久久大精品| 久久午夜亚洲精品久久| 法律面前人人平等表现在哪些方面| 久久久久久久久中文| 黄频高清免费视频| 亚洲国产高清在线一区二区三| 久久精品国产亚洲av香蕉五月| 69av精品久久久久久| 99在线视频只有这里精品首页| 成人午夜高清在线视频| 午夜福利欧美成人| 午夜a级毛片| 一级a爱片免费观看的视频| 亚洲片人在线观看| 亚洲色图 男人天堂 中文字幕| 精品第一国产精品| 又黄又爽又免费观看的视频| 少妇人妻一区二区三区视频| 亚洲av电影在线进入| 俺也久久电影网| 欧美成人免费av一区二区三区| 可以免费在线观看a视频的电影网站| 精品久久久久久久末码| 国产精品亚洲av一区麻豆| 黄色毛片三级朝国网站| 不卡一级毛片| 国产精品一及| 亚洲精华国产精华精| 亚洲avbb在线观看| 香蕉久久夜色| 97碰自拍视频| 舔av片在线| 真人一进一出gif抽搐免费| 亚洲av电影在线进入| 日本 欧美在线| 亚洲一区高清亚洲精品| 亚洲欧美精品综合一区二区三区| av在线播放免费不卡| 人成视频在线观看免费观看| 首页视频小说图片口味搜索| 高潮久久久久久久久久久不卡| 看免费av毛片| 两人在一起打扑克的视频| 欧美最黄视频在线播放免费| 国产成年人精品一区二区| av视频在线观看入口| 蜜桃久久精品国产亚洲av| 757午夜福利合集在线观看| av国产免费在线观看| 夜夜爽天天搞| 特大巨黑吊av在线直播| 国产伦一二天堂av在线观看| 免费看a级黄色片| 国产av不卡久久| 一级作爱视频免费观看| 亚洲欧美日韩高清在线视频| 久久久久久九九精品二区国产 | tocl精华| 免费在线观看日本一区| 午夜视频精品福利| 亚洲av日韩精品久久久久久密| 一进一出抽搐动态| 国产成人精品久久二区二区免费| 好男人电影高清在线观看| 久久久国产精品麻豆| 亚洲成人久久爱视频| 国产激情偷乱视频一区二区| 男人舔女人的私密视频| 国产av不卡久久| 一级作爱视频免费观看| 国产av麻豆久久久久久久| 日本免费一区二区三区高清不卡| 99在线人妻在线中文字幕| 无人区码免费观看不卡| 日韩欧美在线乱码| 2021天堂中文幕一二区在线观| 嫩草影院精品99| 亚洲免费av在线视频| 不卡av一区二区三区| 日韩精品免费视频一区二区三区| 1024视频免费在线观看| 国产aⅴ精品一区二区三区波| 亚洲一区二区三区色噜噜| 国产精品九九99| 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| 一区二区三区国产精品乱码| 2021天堂中文幕一二区在线观| 搡老妇女老女人老熟妇| 一卡2卡三卡四卡精品乱码亚洲| 国产精品1区2区在线观看.| 国产精品一及| 在线观看午夜福利视频| 精品一区二区三区av网在线观看| 人妻夜夜爽99麻豆av| 床上黄色一级片| 老司机午夜十八禁免费视频| 国产精品乱码一区二三区的特点| 国产精品香港三级国产av潘金莲| 久久天躁狠狠躁夜夜2o2o| 国产又黄又爽又无遮挡在线| 国产一级毛片七仙女欲春2| 久久久久久国产a免费观看| 亚洲成a人片在线一区二区| 又黄又爽又免费观看的视频| 在线免费观看的www视频| 18禁黄网站禁片午夜丰满| 搡老熟女国产l中国老女人| 亚洲成人中文字幕在线播放| 免费人成视频x8x8入口观看| 制服人妻中文乱码| 亚洲成人久久性| 午夜福利免费观看在线| e午夜精品久久久久久久| 色老头精品视频在线观看| 久久天堂一区二区三区四区| 亚洲一卡2卡3卡4卡5卡精品中文| 免费观看精品视频网站| 免费看a级黄色片| 人成视频在线观看免费观看| 久久热在线av| 男人舔女人的私密视频| 国产亚洲精品久久久久5区| 国产高清videossex| 亚洲全国av大片| 我要搜黄色片| 天堂影院成人在线观看| 免费在线观看影片大全网站| 舔av片在线| 国内久久婷婷六月综合欲色啪| 日本黄大片高清| a级毛片a级免费在线| 99久久综合精品五月天人人| 一区二区三区激情视频| 精品久久久久久久毛片微露脸| 国产精品久久电影中文字幕| 国产精品1区2区在线观看.| 亚洲av美国av| 桃色一区二区三区在线观看| 亚洲欧美精品综合一区二区三区| 欧美黄色片欧美黄色片| 热99re8久久精品国产| 亚洲一区中文字幕在线| 国产91精品成人一区二区三区| 日韩有码中文字幕| 精品高清国产在线一区| 国产精品香港三级国产av潘金莲| 久久久久九九精品影院| 波多野结衣巨乳人妻| 国产精品香港三级国产av潘金莲| 国产av又大| 亚洲国产欧美网| 美女免费视频网站| 一本久久中文字幕| 欧美日本视频| 欧美黑人精品巨大| 亚洲人成电影免费在线| 特级一级黄色大片| 国产精品一及| 久久久久性生活片| 国产精品98久久久久久宅男小说| 亚洲av日韩精品久久久久久密| 欧美国产日韩亚洲一区| 97碰自拍视频| 一边摸一边抽搐一进一小说| 精品高清国产在线一区| 两个人免费观看高清视频| 麻豆成人午夜福利视频| 日本熟妇午夜| 日韩欧美三级三区| 日本撒尿小便嘘嘘汇集6| 一级黄色大片毛片| 91成年电影在线观看| 久久伊人香网站| 午夜福利高清视频| cao死你这个sao货| 亚洲精品av麻豆狂野| 色噜噜av男人的天堂激情| 久9热在线精品视频| 婷婷亚洲欧美| 长腿黑丝高跟| 在线播放国产精品三级| 午夜福利在线在线| 老鸭窝网址在线观看| 成人精品一区二区免费| 久久精品国产亚洲av香蕉五月| 国产麻豆成人av免费视频| 国产黄片美女视频| 天天添夜夜摸| 精品久久久久久久久久免费视频| 999久久久国产精品视频| 免费搜索国产男女视频| 波多野结衣巨乳人妻| 香蕉av资源在线| 国产日本99.免费观看| 欧美成人午夜精品| 香蕉丝袜av| 日日爽夜夜爽网站| 啦啦啦免费观看视频1| 午夜免费激情av| 99国产精品一区二区三区| 亚洲熟妇熟女久久| 一卡2卡三卡四卡精品乱码亚洲| 999久久久国产精品视频| 啪啪无遮挡十八禁网站| 成人欧美大片| avwww免费| 日本撒尿小便嘘嘘汇集6| 成人特级黄色片久久久久久久| 制服丝袜大香蕉在线| 久久久精品大字幕| 日本五十路高清| 好男人在线观看高清免费视频| 岛国在线观看网站| av有码第一页| 国产aⅴ精品一区二区三区波| 日韩欧美精品v在线| 一本久久中文字幕| 欧美绝顶高潮抽搐喷水| videosex国产| 欧美国产日韩亚洲一区| 国产男靠女视频免费网站| 亚洲五月婷婷丁香| 亚洲最大成人中文| a级毛片a级免费在线| 两个人看的免费小视频| 精品人妻1区二区| 在线观看免费日韩欧美大片| 中文资源天堂在线| 国产精品免费一区二区三区在线| 国产97色在线日韩免费| 亚洲成人久久性| 麻豆av在线久日| 久久久久性生活片| 91麻豆av在线| 日韩欧美 国产精品| 中亚洲国语对白在线视频| 一区二区三区国产精品乱码| 久久精品国产清高在天天线| 免费看日本二区| 91字幕亚洲| 久久久久九九精品影院| 手机成人av网站| 国产一区二区三区在线臀色熟女| 九色国产91popny在线| 国产真人三级小视频在线观看| av片东京热男人的天堂| 亚洲精品在线美女| 啪啪无遮挡十八禁网站| 国产成+人综合+亚洲专区| 国产精品九九99| 精品一区二区三区av网在线观看| 亚洲精品久久成人aⅴ小说| 欧美丝袜亚洲另类 | 精品无人区乱码1区二区| 一区二区三区激情视频| 久久亚洲真实| 国内精品一区二区在线观看| 嫩草影院精品99| 真人做人爱边吃奶动态| 亚洲精品美女久久av网站| 久久久久精品国产欧美久久久| 国产不卡一卡二| 97超级碰碰碰精品色视频在线观看| 亚洲国产高清在线一区二区三| 老鸭窝网址在线观看| 亚洲国产精品合色在线| 90打野战视频偷拍视频| 中文字幕久久专区| 久久中文看片网| 丰满人妻熟妇乱又伦精品不卡| 亚洲国产看品久久| 久久久国产成人精品二区| 午夜福利高清视频| 精品欧美国产一区二区三| 在线a可以看的网站| 亚洲一码二码三码区别大吗| 亚洲国产欧美网| 麻豆国产97在线/欧美 | 久久九九热精品免费| 国产精品乱码一区二三区的特点| 亚洲av日韩精品久久久久久密| 淫妇啪啪啪对白视频| 宅男免费午夜| 在线播放国产精品三级| 亚洲精品久久成人aⅴ小说| 国产69精品久久久久777片 | 日韩欧美国产一区二区入口| 欧美色视频一区免费| 成人特级黄色片久久久久久久| 午夜福利在线观看吧| 亚洲色图av天堂| 人成视频在线观看免费观看| 两性午夜刺激爽爽歪歪视频在线观看 | 看片在线看免费视频| 日韩精品免费视频一区二区三区| 欧美一级毛片孕妇| 亚洲国产精品sss在线观看| e午夜精品久久久久久久| 婷婷精品国产亚洲av在线| 可以在线观看的亚洲视频| 国产一区二区三区视频了| 高清在线国产一区| av欧美777| 日本在线视频免费播放| 久久精品夜夜夜夜夜久久蜜豆 | 亚洲欧美日韩东京热| 国产伦人伦偷精品视频| 又黄又粗又硬又大视频| 成在线人永久免费视频| 久久精品国产综合久久久| 国产精品爽爽va在线观看网站| 一级毛片精品| 国产黄a三级三级三级人| 日日夜夜操网爽| 国产午夜精品久久久久久| 成人欧美大片| 天堂动漫精品| 成人一区二区视频在线观看| av有码第一页| 中文字幕高清在线视频| 中文字幕熟女人妻在线| 久久久久久久久中文| 亚洲av日韩精品久久久久久密| 人妻丰满熟妇av一区二区三区| 免费在线观看完整版高清| 午夜免费激情av| 国产视频一区二区在线看| 1024视频免费在线观看| 国产精品亚洲一级av第二区| 黄片大片在线免费观看| 妹子高潮喷水视频| 毛片女人毛片| 亚洲精品中文字幕在线视频| 欧美色视频一区免费| 一区二区三区高清视频在线| 日本一区二区免费在线视频| 国产三级中文精品| 夜夜夜夜夜久久久久| 亚洲欧美日韩无卡精品| 久久久久国产一级毛片高清牌| 久久国产乱子伦精品免费另类| 国产日本99.免费观看| 国产av在哪里看| 免费看日本二区| 亚洲片人在线观看| 国产片内射在线| 国产成年人精品一区二区| 啦啦啦观看免费观看视频高清| 久久久久久久久久黄片| 国内精品久久久久精免费| 黄色视频不卡| 午夜日韩欧美国产| 性色av乱码一区二区三区2| 欧美乱色亚洲激情| 大型av网站在线播放| 久热爱精品视频在线9| 午夜精品在线福利| 国内少妇人妻偷人精品xxx网站 | 可以在线观看的亚洲视频| 久久精品人妻少妇| 亚洲免费av在线视频| 国产真人三级小视频在线观看| 国产成人啪精品午夜网站| 丰满的人妻完整版| 男女那种视频在线观看| 麻豆国产97在线/欧美 | 99国产极品粉嫩在线观看| 国产亚洲欧美98| 美女午夜性视频免费| www.熟女人妻精品国产| 欧美黑人欧美精品刺激| 99国产精品99久久久久| 极品教师在线免费播放| 两性午夜刺激爽爽歪歪视频在线观看 | aaaaa片日本免费| 亚洲成人精品中文字幕电影| √禁漫天堂资源中文www| 在线免费观看的www视频| 国产激情偷乱视频一区二区| 欧美日韩亚洲综合一区二区三区_| 日韩国内少妇激情av| 丝袜美腿诱惑在线| 欧美性长视频在线观看| 亚洲黑人精品在线| 女同久久另类99精品国产91| 别揉我奶头~嗯~啊~动态视频| 久久久久亚洲av毛片大全| 精品午夜福利视频在线观看一区| 草草在线视频免费看| 淫妇啪啪啪对白视频| 听说在线观看完整版免费高清| 岛国在线观看网站| www.www免费av|