• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    《葵曄集》考求

    2017-12-07 02:18:30崔巍

    崔巍

    (華北理工大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院, 河北 唐山 063210)

    《葵曄集》考求

    崔巍

    (華北理工大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院, 河北 唐山 063210)

    《葵曄集》; 編譯; 華人學(xué)者

    在中國(guó)經(jīng)典文學(xué)作品的對(duì)外傳播過(guò)程中,出現(xiàn)過(guò)不少英譯選集,其中海外華人學(xué)者柳無(wú)忌、羅郁正合作編譯的《葵曄集》便是不容忽視的一部作品,受到了英語(yǔ)讀者的好評(píng)。然而,國(guó)內(nèi)學(xué)界對(duì)該譯作卻關(guān)注甚少。文章從編譯者治學(xué)生涯、書(shū)名解析、體例編排、譯文述評(píng)等多角度切入,通過(guò)描述性地梳理分析,考求《葵曄集》的獨(dú)特價(jià)值。

    中國(guó)歷史悠久,文化底蘊(yùn)深厚,歷朝歷代的文學(xué)作品構(gòu)成了中華民族燦爛文化的重要組成部分,其中久負(fù)盛名的詩(shī)、詞、曲更是不可或缺的瑰寶。得益于廣泛的譯介與傳播,以詩(shī)、詞、曲為代表的中國(guó)文學(xué)作品能夠?yàn)槭廊怂私夂腕w悟。在廣大的譯者之中,既有國(guó)內(nèi)受濃厚中國(guó)文化熏陶的本土翻譯家,也有國(guó)外浸染于異域文化的外族漢學(xué)家,不過(guò)還有一類(lèi)群體比較特殊,那就是久居海外的華人學(xué)者。他們往往是兒時(shí)生于中國(guó),受傳統(tǒng)文化熏陶,而后求學(xué)海外,浸染于西方文化。這便造就了其在譯介中國(guó)經(jīng)典文學(xué)作品方面獨(dú)特的優(yōu)勢(shì):既熟諳中國(guó)文化,能貼合中文原本意義,又體察海外文化,切近目的語(yǔ)讀者,英文譯筆相對(duì)適應(yīng)閱讀習(xí)慣。可以說(shuō)這些華人學(xué)者為推介中國(guó)經(jīng)典文學(xué)做出了不容忽視的貢獻(xiàn)。其編譯作品也理應(yīng)得到國(guó)人應(yīng)有的關(guān)注。美國(guó)印第安納大學(xué)華人學(xué)者柳無(wú)忌、羅郁正合作編譯的《葵曄集》便是成就突出的一部作品。

    《葵曄集》(Sunflower Splendor: Three Thousand Years of Chinese Poetry)于1975年由美國(guó)雙日出版社(Doubleday, Inc.)首次出版,此外以旗下《安克爾叢書(shū)》(Anchor Books)平裝本形式發(fā)行。一經(jīng)刊印,銷(xiāo)路極廣,美國(guó)很多學(xué)校將其作為講授中國(guó)文學(xué)的課本。翌年,又經(jīng)印第安納大學(xué)出版社(Indiana University Press)推出該英譯選集的中文本《葵曄集:歷代詩(shī)詞曲選集》作為補(bǔ)充,以省去教師與學(xué)生在各種中文選集或?qū)<袑ふ以闹??!犊麜霞肥珍浟司呙?40位中國(guó)詩(shī)、詞、曲作者的共965首作品,經(jīng)52位譯者以英文譯成。可能由于時(shí)空的阻隔,這部名揚(yáng)海外的譯著在國(guó)內(nèi)卻鮮有探討,對(duì)其獨(dú)特價(jià)值的考求便甚為必要。

    一、編譯者治學(xué)生涯

    《葵曄集》的主要編譯者之一柳無(wú)忌(Wu-chi Liu,1907-2002)是著名的旅美詩(shī)人、散文家,為中國(guó)近代詩(shī)人柳亞子先生之子。他生于一個(gè)文學(xué)家庭,從小接受了典型的中國(guó)文化教育。10歲時(shí)加入其父組織的文學(xué)團(tuán)體南社,17歲時(shí)開(kāi)始對(duì)蘇曼殊的研究。1920年至1925年在圣約翰中學(xué)及大學(xué)一年級(jí)讀書(shū)。后入清華學(xué)校學(xué)習(xí)文學(xué)。1927年公費(fèi)留美,獲勞倫斯大學(xué)學(xué)士學(xué)位和耶魯大學(xué)英國(guó)文學(xué)博士學(xué)位。1932年回國(guó),相繼在南開(kāi)大學(xué)、西南聯(lián)合大學(xué)、國(guó)立中央大學(xué)(現(xiàn)南京大學(xué))任教。1945年后再度赴美,并從此定居,先后任耶魯大學(xué)、匹茲堡大學(xué)和印第安那大學(xué)中文教授。20世紀(jì)60年代初,在印第安納大學(xué)創(chuàng)辦東亞語(yǔ)文系,任系主任。其一生著作等身,包括《中國(guó)文學(xué)概論》、《西洋文學(xué)的研究》、《儒學(xué)簡(jiǎn)史》、《古稀話舊集》、《休而未朽集》、《蘇曼殊》等多部作品,另外曾為多種百科全書(shū)、詞典、期刊撰寫(xiě)過(guò)大量關(guān)于中國(guó)文學(xué)、哲學(xué)的文章。

    而另一位主要編譯者羅郁正(Irving Yucheng Lo,1922-2005)則同樣是著名的學(xué)者、翻譯家。他家境殷實(shí),從小接受私塾的啟蒙教育。先后在上海圣約翰附中、圣約翰大學(xué)文理學(xué)院英文系求學(xué)。1947年大學(xué)畢業(yè)后遠(yuǎn)渡重洋,赴美求學(xué)。先在哈佛大學(xué)獲得英國(guó)文學(xué)碩士學(xué)位,后進(jìn)入威斯康星大學(xué)攻讀英國(guó)文學(xué)及比較文學(xué)的博士學(xué)位。1952年,他進(jìn)入斯蒂爾曼學(xué)院英文系講授英國(guó)文學(xué)。隨后曾先后在西密歇根大學(xué)、愛(ài)荷華大學(xué)執(zhí)教,講授英國(guó)文學(xué)和比較文學(xué)課程。1967年,受聘為印第安納大學(xué)東亞語(yǔ)言文學(xué)系教授,數(shù)年后擔(dān)任該系主任兼東亞研究中心主任。其可謂著譯皆豐,《辛棄疾》、《待麟集》等譯著影響深遠(yuǎn),還為《英譯文學(xué)百科全書(shū)》、《不列顛百科全書(shū)》、《20世紀(jì)世界文學(xué)百科全書(shū)》等撰寫(xiě)詞條,英譯簡(jiǎn)介,擔(dān)任顧問(wèn),作為《中國(guó)文學(xué)翻譯》、《中國(guó)文學(xué)與社會(huì)研究》、《中國(guó)文學(xué): 隨筆、報(bào)道、評(píng)論》等叢書(shū)、雜志的主編或編委會(huì)成員,筆耕不輟。

    綜合兩位編譯者的治學(xué)生涯不難看出,他們都具有良好的教育背景,且有長(zhǎng)期執(zhí)教經(jīng)歷,對(duì)中英文的把握俱佳,既精通中國(guó)語(yǔ)言,又有西方文學(xué)的認(rèn)識(shí)與涵養(yǎng),故而所譯中文作品能做到穩(wěn)妥扎實(shí),長(zhǎng)居美國(guó)給他們提供了運(yùn)用英文寫(xiě)作的能力與經(jīng)驗(yàn),英譯文的暢達(dá)典雅也能得到保障。這為《葵曄集》的編譯提供了扎實(shí)的基礎(chǔ)。

    二、書(shū)名解析

    《葵曄集》(Sunflower Splendor)的書(shū)名,無(wú)論是中文抑或英文,都顯得頗具風(fēng)采。從選集開(kāi)篇不難看出,它出自美國(guó)詩(shī)壇巨匠康拉德·艾肯(Conrad Aiken)的抒情長(zhǎng)詩(shī)《李白來(lái)書(shū)》(A Letter from Li Po)中的詩(shī)行:

    Each morning we devour the unknown. Each day

    we find, and take, and spill, or spend, or lose,

    a sunflower splendor of which none knows the source.

    至于為何選用“葵”(sunflower)和“曄”(splendor)二字,或許在該選集中文本的后記中可找到些端倪。編譯者有感于出版后的廣泛好評(píng)和大力傳播,談到“這是一個(gè)很好的現(xiàn)象,表示中國(guó)的詩(shī)、詞、曲作品,倘用適當(dāng)?shù)挠⑽淖g出,可能為西方的讀者所接受與欣賞。我們這一份優(yōu)越的文學(xué)遺產(chǎn)將如葵花的光曄一樣,放射出一種鮮艷的異彩”(柳無(wú)忌,羅郁正,1976)。由此可見(jiàn),二位編譯者對(duì)中國(guó)文學(xué)及文化滿懷著濃濃愛(ài)意,對(duì)所譯作品感到欣慰并充滿期待。

    然而,并不是所有人對(duì)“葵曄”這個(gè)詞的選取都一致贊同,比如知名漢學(xué)家侯思孟(Donald Holzman)在為國(guó)際漢學(xué)期刊《通報(bào)》(T’oung Pao)撰寫(xiě)的書(shū)評(píng)中指出,該選集書(shū)名的選擇并不合適,因?yàn)楸M管夏末時(shí)節(jié)向日葵在中國(guó)各地廣泛生長(zhǎng),但它是新近時(shí)期才被引入中國(guó)的,所以除了最近的詩(shī)歌,向日葵在中國(guó)詩(shī)歌中是罕有出現(xiàn)的(Holzman,1978)。他的評(píng)論并非全無(wú)道理。據(jù)信,向日葵原產(chǎn)北美,約自明朝引入中國(guó)。如今所知最早記載向日葵的文獻(xiàn)為明朝人王象晉所著《群芳譜》(1621年),該書(shū)中尚無(wú)“向日葵”一名,只在《花譜三·菊》中附《丈菊》一文提到“迎陽(yáng)花”。“向日”之名,見(jiàn)于文震亨《長(zhǎng)物志》(約1635年左右)。清初,陳扶搖所著《秘傳花鏡》中明確記載為“向日葵”。由此也印證了侯思孟教授的說(shuō)法,確為晚近的明清時(shí)期才有,因而“向日葵”這一意象在明代以前便幾無(wú)可能在中國(guó)的詩(shī)詞曲中出現(xiàn)。當(dāng)然,“葵”這一意象倒不是沒(méi)有。例如漢樂(lè)府詩(shī)《長(zhǎng)歌行》中有“青青園中葵,朝露待日晞”的句子,不過(guò)此“葵”非彼“葵”,這一句中的葵是指葵菜,為我國(guó)古代的一種重要蔬菜,與向日葵屬不同物種。

    若說(shuō)書(shū)名中一定不能用“葵”(sunflower),不免有些吹毛求疵,《葵曄集》收錄了自《詩(shī)經(jīng)》到現(xiàn)今三千多年的詩(shī)歌,自然也包括了向日葵自明以來(lái)引入中國(guó)后的時(shí)期,另外編譯者本身就是希望為中國(guó)文學(xué)塑造一個(gè)光鮮亮麗的形象,選用向日葵并無(wú)不可,況且英文中“sunflower”與“splendor”押頭韻,無(wú)形中又增加了音韻和諧之美。

    三、體例編排

    《葵曄集》從前至后依次包括致謝、序言、導(dǎo)言、解釋說(shuō)明、按年代順序排列的六部分英譯文、參考文獻(xiàn)、詩(shī)人及詩(shī)歌背景、附錄一詞曲牌名及翻譯、附錄二中國(guó)朝代及歷史時(shí)期年表、作者索引。在致謝部分,柳、羅二人首先點(diǎn)出該英譯選集由亞洲協(xié)會(huì)的亞洲文學(xué)計(jì)劃資助,受到美國(guó)國(guó)家人文基金會(huì)的撥款。隨后感謝了為選集提供版權(quán)材料的譯者和出版機(jī)構(gòu),包括提供衛(wèi)德明譯文的《亞洲研究》雜志,提供華茲生譯文的哥倫比亞大學(xué)出版社,提供傅漢思譯文的《美國(guó)東方學(xué)會(huì)會(huì)刊》雜志,提供劉若愚譯文的普林斯頓大學(xué)出版社,提供傅漢思、劉若愚、王靖獻(xiàn)譯文的加利福尼亞大學(xué)出版社,提供傅漢思譯文的耶魯研究生院雜志,提供邁克爾·沃克曼譯文的印第安納大學(xué)出版社。從中既可以看出二位編譯者對(duì)他人版權(quán)作品的尊重與保護(hù),又透露出他們審慎謹(jǐn)嚴(yán)的治學(xué)態(tài)度。

    在序言部分,開(kāi)宗明義,指出該選集的目的為展現(xiàn)中國(guó)經(jīng)典格律詩(shī)歌的新翻譯,在制作與設(shè)計(jì)上呈現(xiàn)出一種前所未有的學(xué)者間協(xié)作,是解決舊問(wèn)題的新嘗試。接著從三個(gè)方面具體說(shuō)明。首先,有五十多位譯者參與了選集編譯工作,絕大多數(shù)譯文均是他們專門(mén)為該選集所準(zhǔn)備,這些譯者主要是美國(guó)、加拿大各院校東亞研究方面的專家或是接受過(guò)多年研究生培養(yǎng)的年輕學(xué)者,每一位都有其獨(dú)特風(fēng)格。此種編譯方式屬故意為之,這能活躍長(zhǎng)期以來(lái)由一人譯全書(shū)風(fēng)格單調(diào)沉抑的傳統(tǒng)。其次,選集期待在有限的空間中呈現(xiàn)出一種平衡各體裁、各時(shí)期、各流派的包容性。二位編譯者注意到公眾,尤其是學(xué)習(xí)中國(guó)文學(xué)的外國(guó)學(xué)生,過(guò)去只能接觸到中國(guó)浩瀚詩(shī)歌中的一部分,故而經(jīng)由某段時(shí)期或是某位詩(shī)人的作品來(lái)傳達(dá)中國(guó)詩(shī)學(xué)傳統(tǒng)的豐富性與多樣性還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。最后,他們強(qiáng)調(diào)在翻譯過(guò)程中察覺(jué)到了固有的困難,即漢語(yǔ)屬富含典故的非屈折語(yǔ),但并不完全贊同詩(shī)歌不可譯的理論,所以便謹(jǐn)慎地審視漢語(yǔ)原文,堅(jiān)決要求兼具準(zhǔn)確性與可讀性。力求達(dá)到的目標(biāo)就是用地道的英語(yǔ)保持漢語(yǔ)語(yǔ)法和風(fēng)格方面的主要特征(詞性、語(yǔ)序、詩(shī)行長(zhǎng)度及跨行、排比的使用,有時(shí)甚至是聽(tīng)覺(jué)技法),但不強(qiáng)求再現(xiàn)韻式。每篇譯文都有三位不同讀者參照漢語(yǔ)原文核查,并借助更大范圍內(nèi)的精選讀者來(lái)測(cè)試。所有參與工作的編譯者都達(dá)成了共識(shí),想要忠實(shí)翻譯詩(shī)歌并不只是熟練流暢掌握原語(yǔ)和目的語(yǔ),還需要對(duì)原文的完全理解,包括意義、結(jié)構(gòu)和細(xì)微差別,并且反對(duì)在翻譯過(guò)程中使用中介合作者。選集的編纂始終遵從上述這三條原則??偟貋?lái)說(shuō),該選集偏愛(ài)收錄以前從未翻譯過(guò)的作品,當(dāng)然若是漢語(yǔ)原作意義重大或是英語(yǔ)譯作存在優(yōu)點(diǎn)也考慮收納重譯本,突出了首創(chuàng)性、新穎性;各時(shí)期、各流派作品的廣泛采用,試圖達(dá)到平衡的效果,體現(xiàn)了包容性、多樣性;編譯者對(duì)譯文的層層把關(guān)、嚴(yán)格校對(duì),保證了準(zhǔn)確性、可讀性。

    在導(dǎo)言部分,又細(xì)分為三個(gè)小節(jié)闡述,由羅郁正獨(dú)自撰寫(xiě)。第一節(jié)羅列了中國(guó)詩(shī)歌與西方詩(shī)歌的六個(gè)不同點(diǎn):1.中國(guó)詩(shī)享有三千年連綿不斷的傳統(tǒng),發(fā)展出許多形式、格律和風(fēng)格,“詩(shī)”可以泛指一切包括“詞”、“曲”等的韻文,也可特指《詩(shī)經(jīng)》;2.中國(guó)詩(shī)一開(kāi)始就與音樂(lè)有密切關(guān)系,當(dāng)配合詩(shī)歌的音樂(lè)已被遺忘的時(shí)候,詩(shī)歌本身仍然可以用來(lái)吟詠,而不只是朗誦;3.中國(guó)詩(shī)的節(jié)奏性不是基于音節(jié)的輕重組合,而是基于不同聲調(diào)或抑揚(yáng)頓挫字句的規(guī)律變化,聲調(diào)格律的使用成為其最顯著的特性;4.中國(guó)詩(shī)句中主語(yǔ)經(jīng)常省略,顯得更為簡(jiǎn)潔且增加了語(yǔ)意多樣性;5.中國(guó)詩(shī)的社會(huì)淵源既有淳樸的一般人民也有廣博學(xué)識(shí)的文人;6.中國(guó)詩(shī)的主題與人民生活緊密相連,對(duì)季節(jié)變化的重視、對(duì)儀式的遵守、對(duì)農(nóng)民命運(yùn)的關(guān)懷在任何時(shí)代的作品中都顯而易見(jiàn),反映友情的離別主題甚為普遍,相較之下,愛(ài)情主題成為其次。第二節(jié)論述了詩(shī)歌技巧上的發(fā)展,從最單純、最少修飾的,到最復(fù)雜、最富于引喻的。分析了中國(guó)詩(shī)歌在技巧與知性上的繁復(fù)是由于知識(shí)源流的匯合——主要是儒釋道三家。隨后按時(shí)代梳理了詩(shī)、詞、曲的演變過(guò)程,直至明清及近現(xiàn)代。第三節(jié)有總論性質(zhì),歸納出中國(guó)詩(shī)歌最突出的兩個(gè)特征:注重實(shí)用性或說(shuō)教性;具有作為自我表現(xiàn)或自我修養(yǎng)的功用。同時(shí)詩(shī)歌又有著崇高的目標(biāo),培植于日常生活之中,使人們不會(huì)忘懷。羅郁正在此為西方讀者勾勒了中國(guó)詩(shī)歌的總體形象,導(dǎo)引他們盡快融入其中,以更好地領(lǐng)會(huì)和感受這些歷經(jīng)數(shù)千年的情感與智慧。

    在解釋說(shuō)明部分,編譯者就漢字羅馬化拼讀方式、地名、人名、參考的書(shū)目、引用的漢語(yǔ)詩(shī)歌文獻(xiàn)、腳注、詩(shī)歌子類(lèi)型名稱、標(biāo)題、作者個(gè)人作品的年代順序以及關(guān)鍵詞縮寫(xiě)等作了簡(jiǎn)要闡述,充分為目的讀者考慮,減少閱讀障礙,使其不至于錯(cuò)亂混淆。

    在主體的英譯文部分,依中國(guó)歷史朝代的時(shí)間順序劃分成六大部分,分別為“In the Beginning: The Legacy of Shih and Sao”,“A World Fragmented: Multiple Voices in a Period of Intellectual Foment”,“Expanding Horizons and the Full Flowering of the Shih”,“Cross-pollination: The Predominance of the Tz’u, or Lyric Meters”,“The Rise of the San-ch’ü, or Song-poems”,“In the Long Tradition: Accommodation and Challenge”,共收錄了140位具名的作者,凡965首作品,具體統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)如下表所示:

    表1 選集具名作者與收錄作品數(shù)目

    依數(shù)據(jù)總體分析,無(wú)論是作者還是作品均以唐代收錄最多,其次為宋代,二者在數(shù)量上占據(jù)著絕對(duì)優(yōu)勢(shì),當(dāng)然這也是唐詩(shī)宋詞繁盛的必然結(jié)果,明清至今詩(shī)詞的收錄數(shù)目同樣相當(dāng)可觀,作為有機(jī)補(bǔ)充,堪稱是一大特色。從宏觀來(lái)看,選集從《詩(shī)經(jīng)》起至毛澤東詩(shī)詞止,橫跨三千多年;從微觀來(lái)看,收錄作者的作品數(shù)相差懸殊,多則五十余首,少則一二首。關(guān)于譯文的述評(píng)稍后展開(kāi),在此不再贅述。

    部分,編譯者條分縷析,細(xì)化成四個(gè)小節(jié),第一節(jié)為部分綜述性研究書(shū)目,第二節(jié)為按出版時(shí)間排序的中國(guó)詩(shī)歌譯本,第三節(jié)為背景與體裁研究文獻(xiàn),第四節(jié)為對(duì)個(gè)別詩(shī)人的研究與翻譯。這給欲進(jìn)一步鉆研中國(guó)文學(xué)的外國(guó)讀者提供了極大便利,有利于激發(fā)他們廣泛涉獵的興趣。在詩(shī)人及詩(shī)歌背景部分,按前面譯文所形成的六大部分,分別給了各部分所收錄作者及其作品的詳細(xì)介紹,做到了知人論事,知事論詩(shī),將讀者與作者、作品之間的審美距離拉近,起到了最大程度彌合時(shí)空阻隔的效果。

    在兩篇附錄部分,附錄一分別以威妥瑪拼音和意譯兩種形式對(duì)比呈現(xiàn)了詞曲牌名,附錄二則提供了中國(guó)歷史朝代年表,此二者均能以清晰的方式幫助讀者加深理解。

    在最后的作者索引部分,讀者能輕松查閱以姓氏拼音首字母排列的各位作者其作品首次出現(xiàn)在選集中的頁(yè)碼,直接可以進(jìn)行定位,提高了檢索效率。

    綜觀《葵曄集》的整個(gè)體例編排,編譯者最大程度上貼近目的語(yǔ)讀者,設(shè)身處地考慮他們的閱讀習(xí)慣和感受,體現(xiàn)著人文關(guān)懷又培養(yǎng)了其探索中國(guó)文學(xué)的興趣,同時(shí)也透露出二人縝密的邏輯。

    四、譯文述評(píng)

    《葵曄集》是由52位譯者合作譯成,譯文之間的風(fēng)格差異自然不可避免,當(dāng)然如前所述,這也正是二位編譯者的初衷。值得注意的是,部分譯者集中翻譯了個(gè)別作者的作品,按譯者首次出現(xiàn)順序排列如下:

    這些譯者或是當(dāng)時(shí)就威名遠(yuǎn)揚(yáng)的漢學(xué)大家,或是后來(lái)聲名鵲起的年輕學(xué)者,正可謂“術(shù)業(yè)有專攻”,他們選擇自己最熟悉最擅長(zhǎng)的作者作品進(jìn)行翻譯,而且從上表也能看出,海外的中國(guó)文學(xué)研究者涉獵范圍頗為廣泛,不僅是為外國(guó)讀者也為本土讀者提供了一些新的視角。

    雖然有風(fēng)格上的“異”,但也有方式上的“同”,即總體上以自由體譯詩(shī)。這就涉及到了漢詩(shī)英譯的方式問(wèn)題,約有三派,即韻文體、自由體、散文體。韻文體派主張“以韻譯韻”,追求格律,此固然為上乘之作,不過(guò)也可能出現(xiàn)“因韻害義”的現(xiàn)象;自由體派在確實(shí)不能用格律詩(shī)譯格律詩(shī)的情況下做了變通,主張運(yùn)用自由詩(shī)體來(lái)譯,不一味求韻式,以便盡量保留原詩(shī)的思想、情節(jié)、意境和形象以及比較整齊勻稱的詩(shī)行排列形式(劉重德,2000:6),很大程度上避免了“因韻害義”;散文體派則是把分行的格律詩(shī)譯成不分行的散文詩(shī)形式,比較少見(jiàn)?!犊麜霞芳醋杂审w派譯詩(shī)的例證。這符合序言中所述二位編譯者制定的目標(biāo)——用地道的英語(yǔ)保持漢語(yǔ)語(yǔ)法和風(fēng)格方面的主要特征但不強(qiáng)求再現(xiàn)韻式。各位合作譯者在選集的翻譯過(guò)程中也是很好地貫徹落實(shí)了這一指導(dǎo)思想。以下結(jié)合選錄數(shù)目最多(56首)的杜甫詩(shī)來(lái)簡(jiǎn)要分析說(shuō)明。

    就原文擇取來(lái)看,題材廣泛,既有廣為傳頌的名篇,如《麗人行》、《垂老別》、《石壕吏》、《春夜喜雨》、《登高》、《旅夜書(shū)懷》;也有關(guān)注度相對(duì)不高的作品,如《羌村》、《乾元中寓居同谷縣作歌七首》、《倦夜》、《宿江邊閣》、《見(jiàn)螢火》。底本均為《全唐詩(shī)》(Ch’ üan T’ang shih)。

    就譯文出處來(lái)看,有Wu-chi Liu,Irving Yucheng Lo、Eugene Eoyang,Ronald C. Miao,Mark Perlberg,Michael E. Workman,Geoffrey Waters,William H. Nienhauswer,Jerome P. Seaton,Jan W. Walls,James J. Y. Liu等。這也是全書(shū)群策群力的一個(gè)縮影。

    其中如倪豪士的《春夜喜雨》譯文:

    A Spring Night—Rejoicing in Rain

    A good rain knows its season,

    Comes forth in spring

    Follows the wind, steals into the night;

    Glossing nature, delicate without a sound.

    Clouds on country road, all black,

    Sparks of a lantern from a river boat, the only light.

    Morning will see red-steeped spots:

    Flowers heavy on the City of Brocade.

    (CTS, P. 1322)(TR. WILLIAM H. NIENHAUSER)

    題目頂行居中,譯文居左對(duì)齊分行而列,尾行偏左有帶詳細(xì)頁(yè)碼的中文底本出處(此詩(shī)中CTS即是Ch’ üan T’ang shih),偏右為譯者姓名。其他譯作皆以此形式排版,對(duì)于個(gè)別文化負(fù)載詞,以尾注解釋。

    總體為直譯,甚至詞序較原詩(shī)也幾無(wú)改變,采用自由詩(shī)體,原詩(shī)的擬人手法依樣復(fù)現(xiàn)。漢語(yǔ)律詩(shī)一般要求頷聯(lián)和頸聯(lián)必須對(duì)仗,英語(yǔ)譯文則采用“Clause1,Clause2.Clause1’,Clause2’.”形式相應(yīng)做了變通調(diào)整,譬如頸聯(lián),Clause1= Clouds on country road?野徑云,Clause2=all black?俱黑,Clause1’=Sparks of a lantern from a river boat ?江船火,Clause2’= the only light?獨(dú)明。尾聯(lián)中的“錦官城”為成都的別稱,譯者并未過(guò)度闡釋點(diǎn)明,直陳“the City of Brocade”,也保留了原詩(shī)的韻味。語(yǔ)言雖有轉(zhuǎn)換,但意義卻并未過(guò)多流失。該選集的其他譯作也大體與之翻譯策略相仿。至于對(duì)目的語(yǔ)讀者是否因譯者未采用“以韻譯韻”而喪失閱讀興趣的擔(dān)心,通過(guò)《葵曄集》也可管窺一斑。幾乎全部以自由體譯成的這本選集,不但銷(xiāo)路極廣,還被大學(xué)選作課本,在接受度上應(yīng)不存在問(wèn)題。這也從一個(gè)側(cè)面說(shuō)明了譯文質(zhì)量取決于通順傳意,韻式并非必要決定因素。能做到格律與意義兼?zhèn)湔\(chéng)然為佳,但若是實(shí)在難為而強(qiáng)求,效果不免適得其反,況且漢英詩(shī)歌的格律也不盡相同,完全再現(xiàn)似不太現(xiàn)實(shí),難度極大,倒不如退而求其次,老實(shí)傳情達(dá)意為好。

    表2 部分譯者主譯作者作品

    五、結(jié)語(yǔ)

    《葵曄集》如“葵花的光曄”般綻放異彩,在于其獨(dú)特的價(jià)值。柳、羅二人海外華人學(xué)者的身份利于溝通中西,其治學(xué)態(tài)度嚴(yán)謹(jǐn),又有目的語(yǔ)本族語(yǔ)譯者(其中更不乏漢學(xué)大家)的通力合作,將準(zhǔn)確掌握的中文意涵以流暢的英語(yǔ)譯文推介而出。文雅的書(shū)名增添了選集的藝術(shù)氣息,使讀者印象深刻。作者作品兼收并蓄,題材體裁豐富多樣。體例編排合理,充分考慮目的讀者,減少閱讀障礙,增加閱讀興趣,同時(shí)透露出編譯者的邏輯思考。自由體的譯文保證了英語(yǔ)語(yǔ)法和風(fēng)格的地道,在韻式上做了變通,有效避免了“因韻害義”現(xiàn)象的出現(xiàn),并將這一思想貫穿始終。

    在中國(guó)文化走出去的大背景下,大力譯介中國(guó)文化典籍的同時(shí),海外動(dòng)態(tài)、傳播效果等也同樣應(yīng)引起關(guān)注。一些學(xué)者、譯作在國(guó)外廣泛流行,風(fēng)生水起,在國(guó)內(nèi)卻聞所未聞的尷尬和遺憾應(yīng)竭力避免。誰(shuí)來(lái)譯、譯什么、怎么譯,這些問(wèn)題也還在持續(xù)探討之中?!犊麜霞坊蚰転槲覀兲峁┮恍┲档媒梃b的思路和啟示,當(dāng)然也就有必要進(jìn)一步來(lái)考求。

    參考文獻(xiàn):

    [1] LIU W C, LO I Y C. Sunflower Splendor: Three Thousand Years of Chinese Poetry [M]. Bloomington, London, 1975.

    [2] 江嵐. 葵曄待麟:清詩(shī)的英譯與傳播[C]//廣西大學(xué)、美國(guó)華人人文社科教授協(xié)會(huì)、《文化與傳播》編輯部.“全球化與區(qū)域社會(huì)發(fā)展:基于文化的視角”國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集. 南寧,2014.

    [3] 柳無(wú)忌,羅郁正. 葵曄集:歷代詩(shī)詞曲選集[M].布盧明頓,倫敦:印第安納大學(xué)出版社,1976.

    [4] HOLZMAN, D. “Sunflower Splendor. Three Thousand Years of Chinese Poetry.” (Book Review)[J]. T’oung Pao, 1978, 64(4/5): 321 - 331.

    [5] 劉重德. 漫話中詩(shī)英譯[J]. 山東外語(yǔ)教學(xué),2000(01):1-7.

    StudyonSunflowerSplendor

    CUI Wei

    (College of Foreign Languages, North China University of Science and Technology, Tangshan Hebei 063210, China)

    Sunflower Splendor; compilation and translation; Chinese scholar

    In the process of spreading classical Chinese literature, there have been many anthologies of English translation, among which Sunflower Splendor co-edited by Wu-chi Liu and Irving Yucheng Lo, two overseas Chinese scholars, is a hugely popular work that can not be ignored. However, domestic academia has little attention to the translation. The article researches on the unique value of Sunflower Splendor by means of descriptively combing and analyzing from several different angles like the study career of the translators, the analysis of the title, the style of the layout and the review of translated text.

    2095-2708(2017)06-0099-06

    H059

    A

    国产成人午夜福利电影在线观看| 国产免费现黄频在线看| 蜜桃国产av成人99| 男女边摸边吃奶| 91精品国产国语对白视频| 久久久国产精品麻豆| 91精品国产国语对白视频| 久久久久久久久久久久大奶| 18禁观看日本| 国产99久久九九免费精品| 中文欧美无线码| 秋霞伦理黄片| 中文字幕av电影在线播放| 1024视频免费在线观看| 乱人伦中国视频| 校园人妻丝袜中文字幕| 制服丝袜香蕉在线| 搡老岳熟女国产| 好男人视频免费观看在线| 99精品久久久久人妻精品| 亚洲视频免费观看视频| 欧美乱码精品一区二区三区| 最新的欧美精品一区二区| 男人添女人高潮全过程视频| 五月天丁香电影| 日本猛色少妇xxxxx猛交久久| 天天添夜夜摸| 老熟女久久久| 美国免费a级毛片| 别揉我奶头~嗯~啊~动态视频 | 亚洲综合精品二区| 亚洲人成77777在线视频| av卡一久久| 交换朋友夫妻互换小说| 欧美日韩亚洲高清精品| 欧美国产精品一级二级三级| 蜜桃在线观看..| 精品国产国语对白av| 91国产中文字幕| 欧美av亚洲av综合av国产av | 久久久久精品性色| 亚洲一卡2卡3卡4卡5卡精品中文| 天天影视国产精品| xxxhd国产人妻xxx| 免费观看a级毛片全部| 亚洲精华国产精华液的使用体验| 国产亚洲一区二区精品| 好男人视频免费观看在线| 美女主播在线视频| 蜜桃在线观看..| 亚洲,欧美精品.| 欧美在线黄色| 亚洲久久久国产精品| 亚洲成色77777| 亚洲成人一二三区av| 亚洲综合精品二区| 亚洲国产av影院在线观看| 人成视频在线观看免费观看| 精品国产一区二区三区久久久樱花| 尾随美女入室| videos熟女内射| 亚洲精品中文字幕在线视频| 亚洲精品在线美女| 亚洲欧美一区二区三区国产| 日日爽夜夜爽网站| 亚洲精品aⅴ在线观看| 国产一区二区三区综合在线观看| 国产免费视频播放在线视频| 精品国产乱码久久久久久男人| 欧美日韩亚洲高清精品| 亚洲 欧美一区二区三区| 久久久久精品国产欧美久久久 | 人成视频在线观看免费观看| 狠狠精品人妻久久久久久综合| 天堂俺去俺来也www色官网| 成年女人毛片免费观看观看9 | 国产成人av激情在线播放| 黄片播放在线免费| 最新在线观看一区二区三区 | 国产日韩欧美亚洲二区| 亚洲欧美激情在线| 婷婷色综合www| 啦啦啦视频在线资源免费观看| 丰满乱子伦码专区| 电影成人av| 亚洲精品美女久久久久99蜜臀 | 久久久国产欧美日韩av| www.自偷自拍.com| 久久久久久人人人人人| 久久精品亚洲熟妇少妇任你| 久久久久久久精品精品| 亚洲国产欧美在线一区| 香蕉国产在线看| 黄频高清免费视频| 日韩视频在线欧美| 欧美精品亚洲一区二区| 高清av免费在线| 日本色播在线视频| 日韩一本色道免费dvd| 亚洲av日韩精品久久久久久密 | 少妇猛男粗大的猛烈进出视频| 亚洲国产欧美在线一区| 亚洲精品日韩在线中文字幕| 国产av精品麻豆| 欧美黑人欧美精品刺激| 欧美成人精品欧美一级黄| 又黄又粗又硬又大视频| 久久影院123| 亚洲一卡2卡3卡4卡5卡精品中文| 亚洲av国产av综合av卡| 欧美激情 高清一区二区三区| 波多野结衣av一区二区av| 老司机在亚洲福利影院| 女人爽到高潮嗷嗷叫在线视频| 成人国语在线视频| 少妇的丰满在线观看| 欧美日韩成人在线一区二区| 亚洲国产日韩一区二区| 国产亚洲av片在线观看秒播厂| 99久久综合免费| 男女免费视频国产| 亚洲视频免费观看视频| 久久久久久免费高清国产稀缺| 国产99久久九九免费精品| 乱人伦中国视频| 激情视频va一区二区三区| 国产精品一区二区在线不卡| 国产一区二区在线观看av| 男女下面插进去视频免费观看| 国产精品.久久久| 欧美精品高潮呻吟av久久| 国产一级毛片在线| 免费黄网站久久成人精品| 午夜免费鲁丝| 精品久久久久久电影网| av网站免费在线观看视频| 久久av网站| 嫩草影视91久久| 国产精品国产三级国产专区5o| 狂野欧美激情性bbbbbb| 好男人视频免费观看在线| 国产精品免费大片| 一区二区三区精品91| 久久久欧美国产精品| 久热这里只有精品99| 观看av在线不卡| 久久精品国产亚洲av高清一级| 免费在线观看完整版高清| 天天影视国产精品| 免费少妇av软件| 国产深夜福利视频在线观看| 悠悠久久av| 97人妻天天添夜夜摸| 午夜福利视频精品| 久久久久网色| 最近的中文字幕免费完整| 国产成人欧美| 一级爰片在线观看| 熟女av电影| 亚洲男人天堂网一区| 精品人妻熟女毛片av久久网站| 婷婷色av中文字幕| 一本大道久久a久久精品| 国产精品 欧美亚洲| 成人国产av品久久久| 成年动漫av网址| 秋霞伦理黄片| 亚洲欧美激情在线| 丰满饥渴人妻一区二区三| 黄色视频在线播放观看不卡| www日本在线高清视频| 国产精品久久久久久精品古装| 久久久久精品性色| 在线 av 中文字幕| 精品少妇一区二区三区视频日本电影 | 最近中文字幕2019免费版| 成人亚洲精品一区在线观看| 亚洲av欧美aⅴ国产| 狠狠婷婷综合久久久久久88av| 老司机影院毛片| 男的添女的下面高潮视频| 免费观看a级毛片全部| 国产精品秋霞免费鲁丝片| 最新在线观看一区二区三区 | 国产成人精品在线电影| 亚洲久久久国产精品| 波野结衣二区三区在线| 99国产综合亚洲精品| 满18在线观看网站| 少妇人妻久久综合中文| bbb黄色大片| 在线观看三级黄色| 我的亚洲天堂| 国产精品久久久久成人av| 亚洲精品第二区| 国产精品久久久久成人av| 欧美 亚洲 国产 日韩一| 国产 精品1| 午夜91福利影院| 2021少妇久久久久久久久久久| 久久久久网色| 一级毛片我不卡| 欧美日韩av久久| 老司机亚洲免费影院| 啦啦啦中文免费视频观看日本| 日日爽夜夜爽网站| 在线 av 中文字幕| 999精品在线视频| 免费黄色在线免费观看| 久久久久久久大尺度免费视频| 18禁观看日本| 一个人免费看片子| 亚洲视频免费观看视频| 国产一区二区激情短视频 | 啦啦啦视频在线资源免费观看| 免费日韩欧美在线观看| 一二三四在线观看免费中文在| 在线亚洲精品国产二区图片欧美| 成年动漫av网址| 久久久精品免费免费高清| 国产伦理片在线播放av一区| 亚洲国产精品999| 91成人精品电影| 在线精品无人区一区二区三| 免费观看人在逋| 女人久久www免费人成看片| 夫妻性生交免费视频一级片| 国产一区二区三区av在线| 日韩中文字幕视频在线看片| 久久热在线av| 国产精品久久久久成人av| 嫩草影视91久久| kizo精华| av.在线天堂| 国产熟女午夜一区二区三区| 大码成人一级视频| 一级片'在线观看视频| 久久久久人妻精品一区果冻| 亚洲情色 制服丝袜| 日日摸夜夜添夜夜爱| a 毛片基地| 飞空精品影院首页| 国产日韩欧美在线精品| 亚洲国产精品999| 精品国产露脸久久av麻豆| 日韩一本色道免费dvd| 人人妻人人澡人人看| 国产亚洲午夜精品一区二区久久| 午夜福利影视在线免费观看| 亚洲av综合色区一区| 欧美变态另类bdsm刘玥| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜| 午夜福利在线免费观看网站| 久久性视频一级片| √禁漫天堂资源中文www| 久久韩国三级中文字幕| 欧美 亚洲 国产 日韩一| 欧美 日韩 精品 国产| 国产不卡av网站在线观看| 纵有疾风起免费观看全集完整版| 又大又黄又爽视频免费| 狂野欧美激情性xxxx| 91精品伊人久久大香线蕉| 五月天丁香电影| 亚洲成人一二三区av| 精品亚洲成国产av| 久久精品熟女亚洲av麻豆精品| 免费观看人在逋| 精品久久久久久电影网| 99久久综合免费| 老司机靠b影院| 在线观看免费视频网站a站| 久久精品熟女亚洲av麻豆精品| 欧美xxⅹ黑人| 精品免费久久久久久久清纯 | 国产探花极品一区二区| 亚洲美女黄色视频免费看| 天堂8中文在线网| 婷婷成人精品国产| 人人妻人人爽人人添夜夜欢视频| 91国产中文字幕| 成人漫画全彩无遮挡| 亚洲精品国产区一区二| 国产一区二区三区综合在线观看| 欧美精品一区二区免费开放| 久久99热这里只频精品6学生| 老熟女久久久| 国产高清不卡午夜福利| 性少妇av在线| 亚洲自偷自拍图片 自拍| 久久人人97超碰香蕉20202| 黄片小视频在线播放| 亚洲国产欧美一区二区综合| xxx大片免费视频| 一本大道久久a久久精品| 国产精品麻豆人妻色哟哟久久| 亚洲欧美精品自产自拍| 亚洲精品国产一区二区精华液| 女性被躁到高潮视频| 考比视频在线观看| 香蕉国产在线看| 久久 成人 亚洲| 伊人久久大香线蕉亚洲五| 19禁男女啪啪无遮挡网站| 国产精品偷伦视频观看了| 亚洲精品久久午夜乱码| 亚洲精品在线美女| 午夜福利乱码中文字幕| 亚洲av日韩在线播放| 久久久国产一区二区| 亚洲精品日本国产第一区| 久久婷婷青草| 午夜日本视频在线| 成人漫画全彩无遮挡| 免费看av在线观看网站| 午夜福利免费观看在线| 国产成人免费观看mmmm| 精品久久久精品久久久| 精品亚洲成a人片在线观看| 国产免费福利视频在线观看| 2018国产大陆天天弄谢| 美女国产高潮福利片在线看| 久久毛片免费看一区二区三区| 亚洲人成电影观看| 久久午夜综合久久蜜桃| 国产在视频线精品| 欧美av亚洲av综合av国产av | 美女福利国产在线| 乱人伦中国视频| 99国产综合亚洲精品| 99热网站在线观看| av国产久精品久网站免费入址| 亚洲图色成人| 色94色欧美一区二区| 99香蕉大伊视频| 大片免费播放器 马上看| 99久久人妻综合| 亚洲第一区二区三区不卡| 中文精品一卡2卡3卡4更新| 国产 精品1| 在线精品无人区一区二区三| 一区在线观看完整版| 9色porny在线观看| av电影中文网址| 日日啪夜夜爽| kizo精华| 操出白浆在线播放| 欧美日韩av久久| 国产精品国产av在线观看| 在线观看免费日韩欧美大片| 亚洲色图综合在线观看| 一个人免费看片子| 91aial.com中文字幕在线观看| 人人澡人人妻人| 久久人人97超碰香蕉20202| 成年美女黄网站色视频大全免费| 熟女少妇亚洲综合色aaa.| 日韩一区二区三区影片| 国产一区二区激情短视频 | tube8黄色片| 最近最新中文字幕大全免费视频 | 一本—道久久a久久精品蜜桃钙片| 国产成人一区二区在线| 亚洲av欧美aⅴ国产| 久久久久人妻精品一区果冻| 99久久人妻综合| 久久久久久久久久久久大奶| 在线观看国产h片| 在线亚洲精品国产二区图片欧美| 久久国产精品大桥未久av| 最近最新中文字幕免费大全7| 免费黄色在线免费观看| 在线天堂最新版资源| 亚洲情色 制服丝袜| 久久国产精品男人的天堂亚洲| 亚洲精品自拍成人| 欧美精品av麻豆av| 欧美成人午夜精品| 老汉色av国产亚洲站长工具| bbb黄色大片| 无限看片的www在线观看| 精品亚洲成国产av| 欧美精品人与动牲交sv欧美| 久久午夜综合久久蜜桃| 亚洲国产成人一精品久久久| 老司机影院毛片| 免费av中文字幕在线| 妹子高潮喷水视频| 国产免费现黄频在线看| 自拍欧美九色日韩亚洲蝌蚪91| 精品国产超薄肉色丝袜足j| 欧美日韩亚洲综合一区二区三区_| 久久久国产一区二区| 日韩中文字幕欧美一区二区 | 亚洲成人国产一区在线观看 | 观看av在线不卡| 色播在线永久视频| 男女午夜视频在线观看| 亚洲人成77777在线视频| 一边亲一边摸免费视频| 亚洲欧美日韩另类电影网站| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜| 色综合欧美亚洲国产小说| 欧美成人午夜精品| 亚洲av日韩精品久久久久久密 | 一级片免费观看大全| 两个人看的免费小视频| 乱人伦中国视频| 日韩熟女老妇一区二区性免费视频| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄| 曰老女人黄片| 国产成人一区二区在线| 成人国产av品久久久| 久久99热这里只频精品6学生| av线在线观看网站| 亚洲人成77777在线视频| 极品人妻少妇av视频| 97人妻天天添夜夜摸| 深夜精品福利| 中文字幕色久视频| 蜜桃国产av成人99| 成人亚洲欧美一区二区av| 2018国产大陆天天弄谢| 在线观看www视频免费| 亚洲成人av在线免费| 日本猛色少妇xxxxx猛交久久| 在线免费观看不下载黄p国产| 成年人免费黄色播放视频| 亚洲免费av在线视频| 97人妻天天添夜夜摸| 另类亚洲欧美激情| 日韩制服骚丝袜av| 侵犯人妻中文字幕一二三四区| 丝袜美腿诱惑在线| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图| 涩涩av久久男人的天堂| 欧美日韩视频精品一区| 亚洲综合精品二区| 另类亚洲欧美激情| 午夜老司机福利片| 男人爽女人下面视频在线观看| 1024香蕉在线观看| 亚洲天堂av无毛| 狂野欧美激情性bbbbbb| 香蕉丝袜av| 天美传媒精品一区二区| 日韩视频在线欧美| 少妇被粗大猛烈的视频| 麻豆乱淫一区二区| 亚洲av日韩在线播放| 天美传媒精品一区二区| 免费少妇av软件| 少妇被粗大猛烈的视频| 午夜激情av网站| 欧美日韩综合久久久久久| 中国国产av一级| av在线app专区| 日本色播在线视频| 一边摸一边抽搐一进一出视频| 午夜福利在线免费观看网站| 欧美精品av麻豆av| 国产免费又黄又爽又色| 免费观看a级毛片全部| 欧美 亚洲 国产 日韩一| 亚洲精品美女久久av网站| 国产男人的电影天堂91| 在线亚洲精品国产二区图片欧美| 欧美在线一区亚洲| 国产成人午夜福利电影在线观看| 中国三级夫妇交换| 欧美亚洲日本最大视频资源| 满18在线观看网站| 一区二区三区四区激情视频| 亚洲,欧美精品.| 午夜久久久在线观看| 国产欧美日韩一区二区三区在线| 亚洲精品久久久久久婷婷小说| 中文乱码字字幕精品一区二区三区| 亚洲成人av在线免费| 国产成人a∨麻豆精品| 国产伦理片在线播放av一区| 人体艺术视频欧美日本| 成人漫画全彩无遮挡| 日韩 欧美 亚洲 中文字幕| 国产成人免费观看mmmm| 国产深夜福利视频在线观看| 婷婷色综合大香蕉| 亚洲欧美精品综合一区二区三区| 亚洲国产精品一区二区三区在线| 午夜91福利影院| videosex国产| 国精品久久久久久国模美| a级片在线免费高清观看视频| 精品久久蜜臀av无| 精品亚洲乱码少妇综合久久| 99香蕉大伊视频| 妹子高潮喷水视频| 一区二区三区精品91| 亚洲欧美中文字幕日韩二区| 精品国产露脸久久av麻豆| 国产成人a∨麻豆精品| 啦啦啦 在线观看视频| 国产日韩一区二区三区精品不卡| 国产精品久久久人人做人人爽| 欧美日韩亚洲国产一区二区在线观看 | 人人妻人人添人人爽欧美一区卜| 午夜福利一区二区在线看| 亚洲国产av影院在线观看| 国产成人欧美| 这个男人来自地球电影免费观看 | 国产欧美亚洲国产| 欧美日韩亚洲国产一区二区在线观看 | 国产爽快片一区二区三区| 国产精品一国产av| 侵犯人妻中文字幕一二三四区| 国产伦人伦偷精品视频| 卡戴珊不雅视频在线播放| 国产精品二区激情视频| 欧美另类一区| 一区福利在线观看| 高清av免费在线| 一个人免费看片子| 日本wwww免费看| 国产精品蜜桃在线观看| 一区二区三区精品91| 777久久人妻少妇嫩草av网站| 免费女性裸体啪啪无遮挡网站| 精品久久久精品久久久| 国产成人精品福利久久| 观看美女的网站| 一区二区日韩欧美中文字幕| 熟女少妇亚洲综合色aaa.| 亚洲成人免费av在线播放| 久久久久精品久久久久真实原创| 啦啦啦啦在线视频资源| 肉色欧美久久久久久久蜜桃| 丝袜美足系列| 国产欧美亚洲国产| 亚洲 欧美一区二区三区| 老汉色av国产亚洲站长工具| 日韩成人av中文字幕在线观看| 国产成人午夜福利电影在线观看| 在线观看国产h片| 亚洲成av片中文字幕在线观看| xxxhd国产人妻xxx| 人妻一区二区av| 久久国产亚洲av麻豆专区| 天堂中文最新版在线下载| 欧美精品亚洲一区二区| 男女下面插进去视频免费观看| a 毛片基地| 一级片免费观看大全| 欧美日韩av久久| 亚洲国产欧美一区二区综合| 欧美日韩精品网址| 老鸭窝网址在线观看| 精品少妇一区二区三区视频日本电影 | 老司机影院毛片| 热re99久久国产66热| 夫妻性生交免费视频一级片| 毛片一级片免费看久久久久| 久久久久久久久久久免费av| 久久韩国三级中文字幕| 久久久国产精品麻豆| 毛片一级片免费看久久久久| 伦理电影大哥的女人| 国产成人a∨麻豆精品| 性高湖久久久久久久久免费观看| 国精品久久久久久国模美| 啦啦啦 在线观看视频| 久久 成人 亚洲| 成人亚洲欧美一区二区av| 欧美 亚洲 国产 日韩一| 亚洲欧美精品自产自拍| www日本在线高清视频| 电影成人av| 一边摸一边做爽爽视频免费| 在线观看免费日韩欧美大片| 免费看av在线观看网站| 只有这里有精品99| 超碰97精品在线观看| 99香蕉大伊视频| 99久久人妻综合| 一级毛片 在线播放| 久久狼人影院| 国产亚洲欧美精品永久| 赤兔流量卡办理| 国产一区二区 视频在线| 亚洲第一青青草原| av在线播放精品| 成人免费观看视频高清| 久久久久精品久久久久真实原创| 男人操女人黄网站| 亚洲av综合色区一区| 亚洲精品日韩在线中文字幕| 久久久久精品性色| 久久久亚洲精品成人影院| 国产亚洲一区二区精品| 国产欧美日韩综合在线一区二区| 女人高潮潮喷娇喘18禁视频| 中文字幕色久视频| 国产av一区二区精品久久| 丰满乱子伦码专区| 在线精品无人区一区二区三| 午夜日韩欧美国产| 大话2 男鬼变身卡| 欧美精品亚洲一区二区| 久久性视频一级片| 女的被弄到高潮叫床怎么办| 精品一区二区免费观看| 一级爰片在线观看| 国产精品 欧美亚洲| 亚洲精华国产精华液的使用体验| 国产成人av激情在线播放| 国产在线免费精品|