【摘要】漢英語(yǔ)言中表示各種不同顏色或色彩的詞語(yǔ)都很豐富。其象征意義在不同民族語(yǔ)言中往往有不同的特點(diǎn)。這種不同文化之間顏色象征意義的差異是由于各自民族的文化歷史背景、審美心理的不同而產(chǎn)生的,是一種永久性的文化現(xiàn)象。本文試從中西文化對(duì)比的角度,就漢英語(yǔ)言中對(duì)表示紅白顏色詞的象征意義作初淺的探討。
【關(guān)鍵詞】漢英語(yǔ)言 顏色詞語(yǔ) 中西文化 象征意義
【中圖分類號(hào)】G71 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】2095-3089(2017)41-0092-01
在漢英語(yǔ)言中,表示各種不同顏色或色彩的詞都很豐富。由于中國(guó)經(jīng)歷了幾千年的封建社會(huì)以及教育和科技的相對(duì)落后,在中國(guó)文化中,顏色的生成具有強(qiáng)烈的神秘色彩,它的發(fā)展受到中國(guó)社會(huì)文化發(fā)展的較大影響。
西方人從文明一開(kāi)始,就比較注重科學(xué)理性的教育和科學(xué)方法的發(fā)現(xiàn),對(duì)客觀世界和客觀認(rèn)識(shí)采取現(xiàn)實(shí)的科學(xué)態(tài)度。因此,西方文化中顏色的象征意義往往比較直接,一般是用客觀事物的具體顏色來(lái)象征某些抽象的文化含義,所以更易追溯其語(yǔ)義理?yè)?jù)和邏輯理?yè)?jù)。由此可見(jiàn),顏色的象征意義在漫長(zhǎng)的歷史進(jìn)程中的約定俗成的,體現(xiàn)出某種心理功能。本文就中西文化中紅白顏色的不同象征意義具體描述如下:
1.紅色
紅色是我國(guó)文化中的基本崇尚色,它體現(xiàn)了中國(guó)人在精神和物質(zhì)上的追求。它象征著吉祥、喜慶,比如:把促成他人美好婚姻的人叫“紅娘”;喜慶日子要掛大紅燈籠、貼紅對(duì)聯(lián)、紅福字;男娶女嫁時(shí)貼大紅“喜”字,把熱鬧、興旺叫作“紅火”;形容繁華、熱鬧的地方叫“紅塵”;它又象征革命和進(jìn)步,比如:中國(guó)共產(chǎn)黨最初的政權(quán)叫“紅色政權(quán)”;最早的武裝叫“紅軍”;把政治上要求進(jìn)步、業(yè)務(wù)上刻苦鉆研的人稱為“又紅又?!钡?;它也象征順利、成功,比如:人的境遇很好被稱為“走紅”、“紅極一時(shí)”,得到上司寵信的叫“紅人”,分到合伙經(jīng)營(yíng)利潤(rùn)叫“分紅”,給人發(fā)獎(jiǎng)金叫“送紅包”等;它還象征美麗、漂亮,比如:指女子盛妝為"紅妝"或“紅裝” ;把艷妝女子稱為“紅袖”;指女子美艷的容顏為“紅顏”等。
西方文化中的紅色(red)則是一個(gè)貶意相當(dāng)強(qiáng)的詞,是“火”、“血”的聯(lián)想,它象征著殘暴、流血,比如:
(1)The red rules of tooth and claw. 殘殺 和暴力統(tǒng)治;(2)red revenge 血腥復(fù)仇;(3)a red battle 血戰(zhàn)。
它又象征激進(jìn)、暴力革命,比如:
(1)red hot political campaign激烈的政治運(yùn)動(dòng);(2)a red revolution 赤色革命;(3)red activities左派激進(jìn)活動(dòng)。
它也象征危險(xiǎn)、緊張,比如:
(1)red alert空襲報(bào)警;(2)a red adventure story 一個(gè)令人緊張的冒險(xiǎn)故事;(3)a red flag危險(xiǎn)信號(hào)旗。
它還象征著放蕩、淫穢,比如:
(1)a red waste of his youth他那因放蕩而浪費(fèi)的青春;(2)a red light district花街柳巷(紅燈區(qū));(3)Is she really so red as she is painted?難到她真的像人們所描繪的那樣放蕩嗎?至于紅色的褒義,比如:red—letter day喜慶的日子;the red carpet隆重的接待等,則得益于不同文化之間 的交流和融合。據(jù)考證,red的褒義是從遠(yuǎn)東經(jīng)波斯傳到西方的。
2.白色
在中國(guó)文化中,白色與紅色相反,是一個(gè)基本禁忌詞,體現(xiàn)了中國(guó)人在物質(zhì)和精神上的擯棄和厭惡。在中國(guó)古代的五方說(shuō)中,西方為白虎,西方是刑天殺神,主蕭殺之秋,古代常在秋季征伐不義、處死犯人。所以白色是枯竭而無(wú)血色、無(wú)生命的表現(xiàn),象征死亡、兇兆。比如:自古以來(lái)親人死后家屬要披麻戴孝(穿白色孝服)辦“白事”,要設(shè)白色靈堂,出殯時(shí)要打白幡;舊時(shí)還把白虎視為兇神,所以現(xiàn)在稱帶給男人厄運(yùn)的女人為“白虎星”。白色的心理功能在其發(fā)展過(guò)程中由于受到政治功能的影響,又象征腐朽、反動(dòng)、落后,如視為“白專道路”;它也象征失敗、愚蠢、無(wú)利可得,如在戰(zhàn)爭(zhēng)中失敗的一方總是打著“白旗” 表示投降;稱智力低下的人為“白癡”;把出力而得不到好處或沒(méi)有效果叫作“白忙”、“白費(fèi)力”、“白干”等。它還象征奸邪、陰險(xiǎn),比如:“唱白臉”、“白臉”奸雄;最后,它還象征知識(shí)淺薄、沒(méi)有功名,如稱平民百姓為“白丁”、 “白衣”、“白身”,把缺乏鍛煉、閱歷不深的文人稱作“白面書生”等。
西方文化中的白色象征意義主要著眼于其本身色彩,如新下的雪、新鮮牛奶及百合花的顏色。西方人認(rèn)為 白色高雅純潔,所以它是西方文化中的崇尚色。它象征純真無(wú)邪,比如:
(1)a white soul純潔的心靈
(2)white wedding新娘 穿白禮服的婚禮
它又象征正直、誠(chéng)實(shí),比如:
(1)a white spirit正直的精神
(2)white men高尚、有教養(yǎng)的人
(3)white hand廉潔、誠(chéng)實(shí)
它也象征幸運(yùn)、吉利,比如:
(1)one of the white days of sbs life 某人生活中的吉日之一
(2)white magic有天使相助的法術(shù)
它還有合法、無(wú)惡意的意思,比如:
(1) white market合法市場(chǎng)
(2)white list經(jīng)過(guò)批準(zhǔn)的合法明單
(3)a white lie 無(wú)害的謊言
總之,顏色詞的象征意義在漢英語(yǔ)言文化里有著很大的差異,本文對(duì)其它顏色詞匯的不同象征意義在這里不再一一贅述。從根本上講,在中國(guó)文化中,顏色的象征是基于過(guò)去中國(guó)的封建統(tǒng)治、封建迷信及其原始、落后的科學(xué)、教育狀況而形成的,所以顏色的象征意義有相當(dāng)強(qiáng)烈的政治化和神秘化傾向。而西方文化中的顏色象征則更多地得益于西方民族開(kāi)放性及科學(xué)、教育的普及程度,其象征意義少了神秘,多了些理性,使其語(yǔ)義、詞義理?yè)?jù)更易追蹤。不同文化之間顏色象征意義又都是在社會(huì) 的發(fā)展、歷史的沉淀中約定俗成的,是一種永久性的文化現(xiàn)象。
參考文獻(xiàn):
[1]夏征龍主編《辭?!?,上海辭書出版社,1988年版
[2]王同憶主編,《英漢辭?!罚瑖?guó)防工業(yè)出編社,1987年版
[3]陸谷孫主編,《英漢大詞典》,上海譯文出版社,1993年版
[4]Websters Third New International Dictionary,Merriam Webster Inc, 1988年版
作者簡(jiǎn)介:
虎昕,女,講師,碩士研究生畢業(yè)于陜西師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,主要研究方向?yàn)橛⒄Z(yǔ)語(yǔ)言學(xué)及英語(yǔ)教學(xué)法。endprint