黃楊
【摘 要】愛情是詩歌創(chuàng)作的永恒主題,而歌頌美好的愛情是古往今來純潔、美好和自然的情感。本文擬對(duì)羅伯特·彭斯的《一朵紅紅的玫瑰》與喬治·戈登·拜倫的《她走在美的光影中》從音韻、語言和意象等方面加以賞析,以期實(shí)現(xiàn)在詩歌對(duì)比中,能夠帶給讀者唯美、細(xì)膩和浪漫的藝術(shù)美的享受。
【關(guān)鍵詞】愛情;賞析;藝術(shù)美
愛情是人類永恒的主題,不同時(shí)代的愛情有著不同的審美特性,不同詩人創(chuàng)作的風(fēng)格各有不同。詩歌以其獨(dú)特的表達(dá)方式,成為人們表達(dá)對(duì)愛情渴望的常用文學(xué)形式?!兑欢浼t紅的玫瑰》與《她走在美的光影中》在世界文學(xué)中享有盛譽(yù)。本文擬對(duì)這兩首情詩分析異同之處,領(lǐng)會(huì)詩人的情感和思想,從而給讀者以文學(xué)和藝術(shù)美的享受。
1.音韻美
音韻是構(gòu)成詩歌音樂美和藝術(shù)情趣的重要因素,正如詩人艾略特所言:“詩人創(chuàng)作時(shí)關(guān)注更多的是詩歌的音樂性,即音韻,節(jié)奏方面的安排,而不是如何闡述思想。英詩的格律包括節(jié)奏和音韻?!币虼酥挥袇⑽蛟姼柚械囊繇嵑凸?jié)奏,才能真正領(lǐng)會(huì)詩歌的真諦。
在《一朵紅紅的玫瑰》中,不難發(fā)現(xiàn)詩人法反復(fù)在運(yùn)用“l(fā)uve”(古體)這個(gè)詞。該詞的復(fù)疊不僅強(qiáng)化了詩人真摯強(qiáng)烈而又直接的愛戀,更使得讀者在不自覺中被不斷出現(xiàn)的“l(fā)uve”帶入愛的氛圍中。進(jìn)一步細(xì)讀此詩,不禁發(fā)現(xiàn)/ai/這個(gè)音的單詞頻繁出現(xiàn),如my,like,dry,life,mile,能產(chǎn)生了一種明亮、豐滿、圓潤,而又具有一種金屬色彩、富于共鳴的音質(zhì)。
《她走在美的光影中》全詩共三個(gè)詩節(jié),共18詩行,全詩押ababab,cdcdcd,efefef尾韻;每個(gè)詩節(jié)奇數(shù)行押相同韻,偶數(shù)行押相同韻。這樣同一詩節(jié)中相互間隔的三個(gè)詩行上中下呼應(yīng),從而使整個(gè)詩節(jié)成為一個(gè)有機(jī)的整體?!癱loudless climes”和“starry skies”這兩對(duì)頭韻來描寫夜晚的美妙,使得夜晚的美清晰的展現(xiàn)在讀者面前。
盡管這兩首詩的格律、節(jié)奏等韻律特征有著很大的不同,但它們都實(shí)現(xiàn)了音韻和文字的完美結(jié)合,同時(shí)也更加生動(dòng)鮮活地表達(dá)作者的感情。
2.語言美
詩是語言的藝術(shù),要讀懂一首詩,必先理解詩人對(duì)詩的語言選擇和運(yùn)用。
《一朵紅紅的玫瑰》采用民謠體,用蘇格蘭方言寫成,同時(shí)運(yùn)用了大量的古字體和縮略詞,比如luve=love, thou=you等。詩的題目和第1句都用了“a red,red rose”,“red”的重復(fù)不僅突出了玫瑰的紅色,更表達(dá)了對(duì)愛人感情之濃厚。此外,“my luves like”也重復(fù)出現(xiàn),在增強(qiáng)了詩歌的韻律美的同時(shí),更突出了愛人的甜美形象。
《她走在美的光影中》這首詩用語平淡自然,但這并不能阻擋其成為經(jīng)典之作。題目“She walks in beauty”中,“walks”體現(xiàn)出動(dòng)中有靜、靜中有動(dòng)的和諧美。描寫夫人儀表和容顏的詩句“Thus mellowd to that tender light/ Which heaven to gaudy day denies.”則體現(xiàn)了夫人超凡脫俗的美。第二詩節(jié)中的“One shade the more, one ray the less / Has half impaird the nameless grace.”總結(jié)了夫人的外在美。最后兩行“How pure, how dear their dwelling-place”升華到夫人的內(nèi)在美。
3.意象美
經(jīng)典的詩歌離不開意象(image)的大量運(yùn)用,意象不僅增添了詩歌的美感而且深化了詩歌的內(nèi)涵。
《一朵紅紅的玫瑰》開頭,詩人運(yùn)用比喻手法,將愛人比作紅紅的玫瑰和甜美的歌曲,同時(shí)使用通感的手法,使他心上人的形象躍然紙上。然后直接表達(dá)對(duì)愛人的愛,并借用民歌中常用的“??菔癄€”意象,以大海、太陽、巖石等自然界恒久不變的形象,來間接表達(dá)涌動(dòng)于詩人心底的激情。
《她走在美的光影中》這首詩運(yùn)用生動(dòng)的意象來烘托女主人公的外在美和內(nèi)在美。除了詩的題目“She walks in beauty”之外,在詩的第一小節(jié)中,詩人把美麗的女主人公比做深邃靜謐的夜晚,猶如皎潔無云、繁星滿天的夜空,將夫人的美與大自然的美融為一體。星與夜意象的對(duì)比轉(zhuǎn)化為色彩的對(duì)比,以這種明暗的意象來描繪出夫人儀容美,既不耀眼,也不暗淡,突出夫人超凡脫俗的美。然后在描寫夫人近處的容顏、秀發(fā)和紅潤的臉龐時(shí),用“every raven trees”的意象來刻畫夫人不可名狀的高雅和端莊,“l(fā)ightens”暗示夫人臉上放射出的光彩。
這兩首詩都大量運(yùn)用了生動(dòng)的意象來增強(qiáng)詩的表達(dá)力和感染力,無論是“紅紅的玫瑰”,“甜美的歌曲”還是“靜謐的夜”,“皎潔的云”等意象都將讀者迅速帶入一種“美”的聯(lián)想中,仿佛戀人就在眼前,戀人的美如此令人陶醉。
通過以上對(duì)兩首名詩的分析,我們不難發(fā)現(xiàn),情詩之美不僅有貼切的文字表達(dá)和優(yōu)美的節(jié)奏感,更重要的是要有意境。不管區(qū)別有多大,準(zhǔn)確把握詩歌的靈魂和主旨,正確理解詩人的感情和思想,才是欣賞詩歌的重心。
【參考文獻(xiàn)】
[1]Cummings, M. & Simmons R,1983,The Language of Literature[M].Oxford: Pergamon Press.Widdowson,H.G,1999,Practical Stylistics[M].上海:上海外語教育出社
[2]王湘云.英語詩歌文體學(xué)研究[M].山東:山東大學(xué)出版社,2010
[3]王佐良.英詩的境界[M].北京:三聯(lián)書店出版社,1991endprint