王慧
【摘要】隨著現(xiàn)代信息科學(xué)技術(shù)的快速發(fā)展,翻轉(zhuǎn)課堂成為課堂中越來越被頻繁使用的教學(xué)手段。翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)不僅是對傳統(tǒng)教育理念的顛覆,而且具有諸多優(yōu)勢。筆者根據(jù)多年筆譯教學(xué)經(jīng)驗(yàn),探討了在大學(xué)英語專業(yè)本科三年級運(yùn)用翻轉(zhuǎn)課堂的原因,以及此方法在英語筆譯教學(xué)實(shí)踐中的運(yùn)用,旨在對后續(xù)的教學(xué)研究者提供相關(guān)建議。
【關(guān)鍵詞】翻轉(zhuǎn)課堂 筆譯 角色轉(zhuǎn)變
21世紀(jì)是信息爆炸的時(shí)代,信息科學(xué)技術(shù)的不斷發(fā)展和普及,使得人們獲取信息更加快速和便捷。在教學(xué)中,翻轉(zhuǎn)課堂因其對互聯(lián)網(wǎng)信息知識(shí)的靈活有效利用,被作為促進(jìn)課堂教學(xué)改革的重要手段。翻轉(zhuǎn)課堂(Flipped Classroom)也稱為顛倒課堂,是美國的兩位化學(xué)教師喬納森·伯格曼和亞倫薩姆斯首創(chuàng),讓學(xué)生通過學(xué)習(xí)網(wǎng)上課程來完成作業(yè),并把互動(dòng)的活動(dòng)轉(zhuǎn)移到課堂上。通過這種“顛倒”的方式,教師在課堂上與學(xué)生接觸得更多,并能提供手把手的指導(dǎo)和幫助。
一、在大學(xué)英語筆譯課中實(shí)施“翻轉(zhuǎn)課堂”教學(xué)法的原因
首先,根據(jù)筆者若干年的英語筆譯課教學(xué)的經(jīng)驗(yàn)來看,筆譯課的教學(xué)問題主要就在于教學(xué)方法單一、教學(xué)理念滯后,課堂活動(dòng)枯燥,學(xué)生積極性難以調(diào)動(dòng)。學(xué)生對技巧的運(yùn)用熟練度不夠,久而久之,學(xué)生的筆譯水平和考試成績均不能得到明顯的提高,這無疑是對學(xué)生的學(xué)習(xí)信心和興趣以及老師在教學(xué)信心的雙重打擊,并且進(jìn)入了某種惡性循環(huán)。因此,傳統(tǒng)的筆譯課堂教學(xué)理念已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能符合現(xiàn)代化、信息化、網(wǎng)絡(luò)化教學(xué)的需求,對固有的傳統(tǒng)教學(xué)手段進(jìn)行改革和創(chuàng)新,已經(jīng)是擺在筆譯教學(xué)中亟待解決的問題。
其次,由于目前的95后大學(xué)生思維活躍,視野相對更加開闊,對了解新事物和掌握新信息有這強(qiáng)烈的愿望,而智能手機(jī)和互聯(lián)網(wǎng)個(gè)人電腦的普及又使得學(xué)生獲得信息和知識(shí)的途徑更加豐富化和便捷,所以,利用翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)方法可以有效地兼顧學(xué)生的主客觀條件,促使學(xué)生養(yǎng)成良好的自主學(xué)習(xí)習(xí)慣。
二、翻轉(zhuǎn)課堂在大學(xué)英語筆譯教學(xué)中的應(yīng)用
1.任務(wù)選擇。筆者根據(jù)在本校英語專業(yè)所教授的三個(gè)大三班級的調(diào)查和了解,在英語專業(yè)八級這個(gè)國家級別考試的作用下以及學(xué)生對這個(gè)證書的向往的推動(dòng)下,學(xué)生對學(xué)習(xí)屬于“技”的層面的翻譯技巧更有興趣,希望能夠快速提高翻譯技能,以滿足其的實(shí)用主義和功利主義學(xué)習(xí)取向。因此,筆者選用了由英國廣播公司和央視合作拍攝的《美麗中國》系列紀(jì)錄片。這是一部從各個(gè)角度全面反映中國人文地理的極為罕見的優(yōu)秀紀(jì)錄片。整部片子優(yōu)美大氣的背景音樂、美輪美奐的畫面、無可挑剔的解說詞,以及自然引出的哲理都啟迪著我們的思想。選擇《美麗中國》這部不可多得的優(yōu)秀的紀(jì)錄片不僅可以讓學(xué)生欣賞原汁原味的BBC紀(jì)錄片,而且可以激發(fā)學(xué)生自主學(xué)習(xí)一些地道的英語表達(dá),比如英語小詞的靈活使用、地理術(shù)語等,同時(shí)可以糾正學(xué)生發(fā)音和訓(xùn)練學(xué)生的翻譯技巧,可謂是多管齊下。
2.任務(wù)分配。筆者在本校英語專業(yè)大三學(xué)生的一個(gè)班級進(jìn)行了翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)試驗(yàn)。該班級的人數(shù)為30人。自由組成五個(gè)小組,每組6人。筆者提前一個(gè)星期提供給學(xué)生《美麗中國》的五集視頻,由每個(gè)小組協(xié)商決定選擇視頻。要求學(xué)生在課后先欣賞視頻,理解整集紀(jì)錄片的主要內(nèi)容。第二遍聽寫好的英文句子,以便提高聽力技能。之后積極思考進(jìn)行自主英漢翻譯,然后第三遍觀看視頻,對比自己譯文和字幕翻譯的區(qū)別,記錄疑難點(diǎn)、相關(guān)翻譯技巧。一周過后,每組同學(xué)選派一個(gè)代表以PPT形式作總結(jié)匯報(bào),進(jìn)行學(xué)生以及師生之間的分享和討論。最后,老師給予指導(dǎo)和評價(jià)。同時(shí),老師就學(xué)生對實(shí)用翻譯技巧的需求,在指導(dǎo)和評價(jià)中穿插一些相關(guān)的翻譯實(shí)用技巧的講解。
三、教學(xué)思考
1.學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力和團(tuán)隊(duì)合作能力的提升。通過這次翻轉(zhuǎn)課堂的教學(xué)試驗(yàn),筆者發(fā)現(xiàn)學(xué)生普遍對此表現(xiàn)出極高的參與熱情,學(xué)生可以在課外靈活選擇學(xué)習(xí)時(shí)間和環(huán)境欣賞視頻,這充分尊重了學(xué)生的獨(dú)立性,有利于培養(yǎng)學(xué)生良好的學(xué)習(xí)習(xí)慣。其次,在課前自主學(xué)習(xí)過程中,學(xué)生能夠分工協(xié)作,負(fù)責(zé)找相關(guān)資料、查找詞典、制作PPT、總結(jié)報(bào)告等,整個(gè)活動(dòng)有助于培養(yǎng)學(xué)生的團(tuán)隊(duì)合作精神,增進(jìn)班級的向心力。
2.教師角色的轉(zhuǎn)變。在翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)中,老師作為一個(gè)傾聽者和指導(dǎo)者的身份參與到學(xué)生的活動(dòng)中,課堂成為學(xué)生的展現(xiàn)舞臺(tái),極大地尊重和發(fā)揮了學(xué)生的主觀能動(dòng)性,同學(xué)們踴躍展示自我,提高了公眾演講或展示能力。在翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)中,老師能給予指導(dǎo)和糾正,師生之間互相給出反饋和評價(jià),也一定程度上使師生關(guān)系更加融洽。
3.注重技巧,學(xué)用結(jié)合。在課堂互動(dòng)過程中,老師可以兼顧到學(xué)生考級考證的需求,在指導(dǎo)和評價(jià)中穿插講解一些相關(guān)的翻譯實(shí)用技巧。學(xué)生能更加了解正確地道的英語表達(dá)習(xí)慣,同時(shí)也能對相關(guān)材料也有一個(gè)基本的判斷和取舍,學(xué)會(huì)在互聯(lián)網(wǎng)大時(shí)代下高效的選用對學(xué)習(xí)有助的資料。
綜上所述,翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)方法具有提高學(xué)生自主和互動(dòng)學(xué)習(xí)能力,提高學(xué)習(xí)效率,尊重和發(fā)揮學(xué)生主觀能動(dòng)性等優(yōu)點(diǎn),能夠有效地彌補(bǔ)目前傳統(tǒng)英語筆譯教學(xué)中所存在的弊端。翻轉(zhuǎn)課堂是在大學(xué)英語專業(yè)筆譯教學(xué)中的新的嘗試,還需要我們更加深入地去學(xué)習(xí)和探索。
參考文獻(xiàn):
[1]盧海燕.基于微課的“翻轉(zhuǎn)課堂”模式在大學(xué)英語教學(xué)中應(yīng)用的可行性分析[J].外語電化教學(xué),2014(7).
[2]吳忠良,趙磊.基于網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)空間的翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)模式初探[J].中國電化教育,2014(4):121-126.
[3]張躍國,張渝江.透視“翻轉(zhuǎn)課堂”[J].中小學(xué)信息技術(shù)教育, 2012(3).