◎劉嘉輝 北京交通大學(xué)語(yǔ)言與傳播學(xué)院 ◎劉立華 北京交通大學(xué)話語(yǔ)與跨文化傳播研究中心
?
跨文化傳播視域下“一帶一路”官方宣傳片人際意義的多模態(tài)話語(yǔ)研究*
◎劉嘉輝 北京交通大學(xué)語(yǔ)言與傳播學(xué)院 ◎劉立華 北京交通大學(xué)話語(yǔ)與跨文化傳播研究中心
“一帶一路”倡議提出至今,國(guó)內(nèi)學(xué)者對(duì)其相關(guān)問(wèn)題做了不同的研究。本文在討論“一帶一路”對(duì)外傳播研究現(xiàn)狀的基礎(chǔ)上,以社會(huì)符號(hào)學(xué)派Kress和van Leeuwen的視覺(jué)語(yǔ)法為基礎(chǔ),建構(gòu)新的人際意義多模態(tài)分析框架,在跨文化傳播視域下對(duì)“一帶一路”官方宣傳片的人際意義傳播進(jìn)行探討,研究側(cè)重宣傳片的結(jié)構(gòu)、內(nèi)容和互動(dòng)模式,其中也包括該宣傳片如何實(shí)現(xiàn)其跨文化傳播的效果。研究發(fā)現(xiàn),“一帶一路”官方宣傳片作為一種特定的話語(yǔ)及多模態(tài)話語(yǔ)形式,在對(duì)外傳播過(guò)程中展示中國(guó)特色元素,凸顯了該宣傳片的人際意義,同時(shí)也照顧了宣傳片的國(guó)際化受眾?!耙粠б宦贰惫俜叫麄髌侵袊?guó)國(guó)際話語(yǔ)體系建設(shè)的典范,該宣傳片也因此構(gòu)成了“一帶一路”社會(huì)實(shí)踐的重要組成部分。
“一帶一路”官方宣傳片;人際意義;多模態(tài)話語(yǔ)
2013年9月和10月,中國(guó)國(guó)家主席習(xí)近平分別提出建設(shè)“新絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶”和“21世紀(jì)海上絲綢之路”的構(gòu)想,簡(jiǎn)稱“一帶一路”。2015年3月,《推動(dòng)共建絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶和21世紀(jì)海上絲綢之路的愿景與行動(dòng)》(以下簡(jiǎn)稱《愿景》)頒布?!对妇啊诽岢隽恕耙粠б宦贰眹?guó)家合作的主要內(nèi)容,包括政策溝通、設(shè)施聯(lián)通、貿(mào)易暢通、資金融通、民心相通在內(nèi)的“五通”?!耙粠б宦贰背h是中國(guó)為世界提供的一項(xiàng)充滿中國(guó)智慧的共同繁榮發(fā)展的方案。據(jù)南方網(wǎng)2017年4月14日的報(bào)道,已經(jīng)有100多個(gè)國(guó)家和國(guó)際組織積極響應(yīng)支持,40多個(gè)國(guó)家和國(guó)際組織同中國(guó)簽署合作協(xié)議,“一帶一路”的“朋友圈”正在不斷擴(kuò)大。但是,我們應(yīng)該看到,中國(guó)在與世界互動(dòng)過(guò)程中依然面臨很多的問(wèn)題和挑戰(zhàn),中國(guó)的國(guó)際影響力仍然有很大的提升空間?!耙粠б宦贰背h在提供機(jī)遇的同時(shí),也面臨很多的挑戰(zhàn)和困難。2016年8月17日,習(xí)近平在推進(jìn)“一帶一路”建設(shè)工作座談會(huì)上,要求積極宣傳“一帶一路”建設(shè)的實(shí)實(shí)在在成果,加強(qiáng)“一帶一路”建設(shè)學(xué)術(shù)研究、理論支撐、話語(yǔ)體系建設(shè)。在這一宏觀背景下,如何有效地對(duì)外傳播“一帶一路”以及如何講述“一帶一路”的故事,成了當(dāng)前“一帶一路”倡議推廣的重要內(nèi)容。
本文在跨文化傳播視域下,以Kress和van Leeuwen的視覺(jué)語(yǔ)法為基礎(chǔ),以“一帶一路”官方宣傳片1作為研究案例,對(duì)“一帶一路”官方宣傳片建構(gòu)多模態(tài)情境下人際意義的社會(huì)符號(hào)學(xué)體系進(jìn)行研究,著重考察宣傳片的人際意義的表達(dá)模式,同時(shí)考察宣傳片這一特定話語(yǔ)形式在跨文化傳播視域下如何講述中國(guó)故事,傳播好中國(guó)聲音。此外,跨文化傳播研究與多模態(tài)話語(yǔ)分析相結(jié)合,為“一帶一路”官方宣傳片的研究提供了一種有效的研究視角。
為推動(dòng)“一帶一路”倡議實(shí)施、促進(jìn)國(guó)際合作,習(xí)近平主席多次在國(guó)際演講中深入闡釋該戰(zhàn)略的深刻內(nèi)涵和積極意義。這些講話作為中國(guó)對(duì)外傳播的重要內(nèi)容,展示了中國(guó)的國(guó)家形象、國(guó)家理念和國(guó)家政策(劉立華、徐碩,2016)。從全球化視角來(lái)看,中國(guó)正在發(fā)展中的“一帶一路”建設(shè)需要與世界各國(guó)進(jìn)行經(jīng)濟(jì)與文化上的互動(dòng)與溝通,通過(guò)多種手段與途徑增強(qiáng)“一帶一路”建設(shè)在國(guó)際上的影響力與傳播力(周凱,2015)。但是,由于存在“西強(qiáng)我弱”的傳播格局,加上我國(guó)并不注重、不善于對(duì)外傳播,“一帶一路”一些沿線國(guó)家對(duì)我國(guó)依然存在歪曲、片面的認(rèn)識(shí)。因此,在實(shí)施“一帶一路”戰(zhàn)略過(guò)程中,我們應(yīng)當(dāng)借助此契機(jī),積極對(duì)外塑造和輸出我國(guó)國(guó)家形象(徐旭偉,2016),對(duì)外傳播在“一帶一路”建設(shè)中如何發(fā)揮好先行保障、如何發(fā)揮全階段全系統(tǒng)支撐的作用,已成為必須面對(duì)的問(wèn)題(寇立研,周冠宇,2015)。
針對(duì)“一帶一路”的對(duì)外傳播策略,計(jì)宏亮(2015)指出,“一帶一路”倡議不僅帶來(lái)中國(guó)總體外交策略的轉(zhuǎn)向,同時(shí)也將推動(dòng)國(guó)際秩序發(fā)生深刻調(diào)整,形成新的國(guó)際運(yùn)行規(guī)則,因此倡導(dǎo)多元包容的文化精神,構(gòu)建符合“絲綢精神”的話語(yǔ)體系變得十分必要。黃俊、董小玉(2015)則認(rèn)為,“一帶一路”倡議遭到了話語(yǔ)強(qiáng)勢(shì)的西方媒體的污名化傳播;要突破傳播困境,需要明晰戰(zhàn)略的傳播路徑,轉(zhuǎn)換傳播模式;發(fā)揮逆向傳播的強(qiáng)大輿論功能,注重國(guó)際國(guó)內(nèi)傳播互動(dòng);建構(gòu)主動(dòng)型傳播模式以及提高傳播的有效性和針對(duì)性。梁海明(2015)指出,在“一帶一路”海外傳播中,要達(dá)到讓各國(guó)增加了解、消融誤解的目的,應(yīng)從他人角度考慮,避免自說(shuō)自話,片面展示中國(guó)意圖,更要重視綜合利用金融、文化等傳播手段,才能更好地實(shí)現(xiàn)傳播效果。袁賽男(2015)則認(rèn)為,要想在“一帶一路”倡議的對(duì)外傳播中消除國(guó)際誤解,尋求國(guó)際共識(shí),應(yīng)根據(jù)變化的世界格局及中國(guó)目前所處的國(guó)際輿論環(huán)境,對(duì)已有的傳播理念、方式、策略進(jìn)行適時(shí)轉(zhuǎn)向。從國(guó)際關(guān)系角度出發(fā),儲(chǔ)殷、黃日涵(2016)認(rèn)為,在新的全球政治經(jīng)濟(jì)語(yǔ)境下,當(dāng)代國(guó)家應(yīng)整合“軟實(shí)力”與“硬實(shí)力”,把“巧實(shí)力”打造成中國(guó)推進(jìn)“一帶一路”倡議的重要路徑。周兆呈(2015)則提出,中國(guó)推進(jìn)“一帶一路”倡議,應(yīng)注重?cái)⑹驴蚣艿耐晟疲朴妹耖g力量,強(qiáng)化換位思考,進(jìn)一步營(yíng)造平等互信的機(jī)制和環(huán)境。巴殿君、朱振愷(2015)認(rèn)為,從地緣政治上看,中國(guó)“一帶一路”的目標(biāo)是“穩(wěn)疆興疆”、建立“命運(yùn)共同體”、推動(dòng)“南南合作”、構(gòu)筑“新型國(guó)際關(guān)系”。
以上有關(guān)“一帶一路”的對(duì)外傳播研究文獻(xiàn),內(nèi)容都較為宏觀,大多強(qiáng)調(diào)一種傳播模式的轉(zhuǎn)變或是對(duì)西方受眾的照顧,但是鮮有對(duì)宣傳文本或是話語(yǔ)的詳盡分析。其次,以上研究大多都采用新聞傳播、國(guó)際關(guān)系、社會(huì)學(xué)等學(xué)科的研究范式或是理論,從話語(yǔ)視角來(lái)探討“一帶一路”背景下對(duì)外傳播的話語(yǔ)研究還很少。最后,話語(yǔ)分析本身也構(gòu)成了人文社會(huì)科學(xué)研究的一種方法。同時(shí),鑒于話語(yǔ)對(duì)社會(huì)現(xiàn)實(shí)的建構(gòu)和重構(gòu)作用,對(duì)“一帶一路”倡議實(shí)踐中的話語(yǔ)實(shí)踐的考察,能幫助揭示我國(guó)與世界在互動(dòng)過(guò)程中的身份建構(gòu)與磋商過(guò)程。
2.2.1話語(yǔ)與話語(yǔ)分析
話語(yǔ)這一概念發(fā)端于20世紀(jì)50年代的語(yǔ)言學(xué)研究。話語(yǔ)往往關(guān)注大于句子的語(yǔ)言單位。Fairclough(2003)對(duì)話語(yǔ)的界定堅(jiān)持了一種批判實(shí)在論(critical realism)的觀點(diǎn),認(rèn)為社會(huì)生活是一個(gè)開(kāi)放的系統(tǒng),在這一系統(tǒng)中各種運(yùn)行機(jī)制以復(fù)雜的方式制約著這一系統(tǒng)的運(yùn)作。法國(guó)思想家??聞t認(rèn)為,話語(yǔ)是特定歷史階段所產(chǎn)生的與社會(huì)實(shí)踐密切相關(guān)的陳述,是社會(huì)生活的重要組成部分(Foucault,1980)。以上論述闡明了話語(yǔ)實(shí)踐與社會(huì)實(shí)踐之間的辯證實(shí)現(xiàn)關(guān)系,話語(yǔ)一方面是社會(huì)變遷過(guò)程中留下的痕跡,是社會(huì)變化的“凝固體”,是社會(huì)實(shí)踐和社會(huì)現(xiàn)實(shí)變化的“晴雨表”,同時(shí)也是觀測(cè)社會(huì)互動(dòng)和變遷以及身份磋商的重要標(biāo)示之一(Martin,1995;Wodak,1999)。另一方面,話語(yǔ)不僅是一種社會(huì)現(xiàn)實(shí)的反映或是觀點(diǎn)的表達(dá)和信息的傳遞,話語(yǔ)的功能還在于能影響受眾、建構(gòu)社會(huì)現(xiàn)實(shí)(Berger & Luckmann,1966;Burr,2003)。在學(xué)術(shù)層面,話語(yǔ)也構(gòu)成了人文社會(huì)科學(xué)研究者觀察社會(huì)、研究社會(huì)現(xiàn)象的一種方法(施旭,2008)。因此,話語(yǔ)實(shí)踐的重要性在于其不僅僅是一種語(yǔ)言的呈現(xiàn)、信息的傳遞,或是觀點(diǎn)的表達(dá),更為重要的是,現(xiàn)實(shí)生活中話語(yǔ)實(shí)踐傳遞了一種價(jià)值和立場(chǎng),這些價(jià)值和立場(chǎng)一方面是話語(yǔ)主體的利益表達(dá),同時(shí)也是形塑話語(yǔ)雙方主體身份的重要手段,也正是在這種以話語(yǔ)為主要形式的互動(dòng)過(guò)程中,話語(yǔ)雙方主體的身份被逐漸建構(gòu)起來(lái),這種被不斷建構(gòu)或是重構(gòu)的身份進(jìn)而影響著社會(huì)活動(dòng)的進(jìn)行。以上也構(gòu)成了我們研究“一帶一路”話語(yǔ)實(shí)踐的重要意義。
話語(yǔ)分析則是一種以語(yǔ)言和意義為核心成分進(jìn)行研究的寬泛的方法派別(Fairclough,1989,2001;Blommaert,2005;Chouliaraki & Fairclough,1999;Wodak,1999,2001;苗興偉,2004;van Dijk,2008a,2008b,2009,2014;田海龍,2015)。話語(yǔ)分析通過(guò)對(duì)談話細(xì)致的分析,來(lái)觀察語(yǔ)言條目的分布和語(yǔ)言結(jié)構(gòu)。話語(yǔ)分析致力于對(duì)理所當(dāng)然的知識(shí)使用批評(píng)性方法,強(qiáng)調(diào)知識(shí)和社會(huì)過(guò)程之間以及知識(shí)和社會(huì)行為之間的聯(lián)系(Philips & Jorgensen,2002)。在話語(yǔ)分析看來(lái),現(xiàn)實(shí)只有通過(guò)語(yǔ)言才能被認(rèn)識(shí),世界的表現(xiàn)形式則是話語(yǔ)的產(chǎn)物。話語(yǔ)通常是一種權(quán)力或是政治的表達(dá)手段(Laclau & Mouffe,2001),其目的不是為了被理解,而是要相信和順?lè)?/p>
隨著經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展,國(guó)與國(guó)之間互動(dòng)程度的加深,不同文化之間的碰撞也越來(lái)越頻繁。在這一發(fā)展趨勢(shì)下,以話語(yǔ)為主要載體的互動(dòng)導(dǎo)致了國(guó)與國(guó)之間話語(yǔ)權(quán)的爭(zhēng)奪問(wèn)題。國(guó)際政治權(quán)力斗爭(zhēng)不僅是軍事實(shí)力、經(jīng)濟(jì)實(shí)力等傳統(tǒng)硬實(shí)力之間的競(jìng)爭(zhēng),更是價(jià)值觀、社會(huì)制度、社會(huì)文化等方面的競(jìng)爭(zhēng)。而每一種競(jìng)爭(zhēng)的背后,則是某種觀念或觀點(diǎn)的爭(zhēng)奪,抑或?qū)δ撤N觀點(diǎn)或觀念的解釋權(quán)、話語(yǔ)權(quán)的爭(zhēng)奪。盡管由于經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展和國(guó)際地位的提高,中國(guó)的影響已經(jīng)開(kāi)始超越經(jīng)濟(jì)而深入到了政治、文化和全球性問(wèn)題等諸多領(lǐng)域,但是當(dāng)我們面對(duì)西方守成國(guó)家,特別是美國(guó)提出的人權(quán)標(biāo)準(zhǔn)問(wèn)題、人民幣匯率問(wèn)題,抑或西方媒體的指責(zé)或片面報(bào)道時(shí),我們有時(shí)只能被動(dòng)地“解釋”或“說(shuō)明”。其次,從全球的視角來(lái)看,中國(guó)與其他國(guó)家一道在全球事務(wù)中正在扮演著越來(lái)越重要的角色。作為新興大國(guó)的中國(guó)在與守成大國(guó)之間的互動(dòng)過(guò)程中,共建一種新的話語(yǔ)秩序,參與、共享進(jìn)而主導(dǎo)話語(yǔ)權(quán),是中華民族復(fù)興的重要標(biāo)志?!耙粠б宦贰惫俜叫麄髌鳛樘囟ǖ亩嗄B(tài)話語(yǔ)形式,是“一帶一路”對(duì)外傳播的重要話語(yǔ)模式,這一宣傳片話語(yǔ)模式的成功與否,事關(guān)中國(guó)國(guó)家形象建設(shè)、國(guó)家話語(yǔ)權(quán)提升以及中國(guó)國(guó)際話語(yǔ)體系建構(gòu)。
2.2.2多模態(tài)話語(yǔ)研究發(fā)展
多模態(tài)話語(yǔ)研究最早于20世紀(jì)90年初代由西方學(xué)者提出,研究涉及圖像、顏色和聲音等非文本模態(tài),且研究多以Halliday所提出的系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)為基礎(chǔ)。Kress和Hodge(1988)的社會(huì)符號(hào)學(xué)研究為多模態(tài)話語(yǔ)分析研究提供了基礎(chǔ)。隨后,Kress和van Leeuwen兩人(1996)所做的研究被認(rèn)為是該領(lǐng)域的里程碑。Kress和van Leeuwen(1996)所創(chuàng)立的視覺(jué)語(yǔ)法理論,認(rèn)為視覺(jué)設(shè)計(jì)像語(yǔ)言一樣,是一種社會(huì)符號(hào)。后人將他們的理論運(yùn)用到教科書(shū)、書(shū)畫(huà)和廣告圖像等研究領(lǐng)域,旨在尋找語(yǔ)言語(yǔ)法和視覺(jué)語(yǔ)法的異同點(diǎn)。此外,O’Toole(1994)將元語(yǔ)言功能運(yùn)用到藝術(shù),特別是對(duì)圖像的研究。van Leeuwen(1999)則對(duì)聲音和音樂(lè)模態(tài)進(jìn)行研究,試圖證明兩者對(duì)多模態(tài)話語(yǔ)研究的必要性。
Machin(2007)認(rèn)為Kress和van Leeuwen的視覺(jué)語(yǔ)法是研究多模態(tài)的理論基礎(chǔ)。很多學(xué)者將Kress和van Leeuwen的理論運(yùn)用到其他領(lǐng)域的研究中,如Thibault(2000)的電視廣告研究,Stenglin和Idema(2001)將視覺(jué)語(yǔ)法與二語(yǔ)習(xí)得相結(jié)合的研究,Lemke(2002)的超模態(tài)(hypermodality)研究,Unsworth(2001)和Kress(2003)對(duì)新媒體時(shí)代下的讀寫研究,以及Scollon和Philip(2004)兩人的多模態(tài)話語(yǔ)研究與學(xué)習(xí)形式的相關(guān)性研究等。以上研究從不同角度推動(dòng)了多模態(tài)話語(yǔ)研究這一領(lǐng)域。
國(guó)內(nèi)對(duì)該領(lǐng)域的研究也呈現(xiàn)出多發(fā)之勢(shì)。李戰(zhàn)子(2003)在《多模態(tài)話語(yǔ)的社會(huì)符號(hào)學(xué)分析》中首先介紹了多模態(tài)話語(yǔ)研究的相關(guān)理論,提出了圖像分析的框架并強(qiáng)調(diào)了多模態(tài)話語(yǔ)研究在教學(xué)中的重要性。自此,國(guó)內(nèi)學(xué)者紛紛對(duì)該領(lǐng)域進(jìn)行研究,如胡壯麟(2007)對(duì)多媒體與多模態(tài)進(jìn)行的區(qū)分研究。張德祿(2009)以系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)為基礎(chǔ),提出多模態(tài)話語(yǔ)分析綜合理論框架,該框架主要由五個(gè)層面的系統(tǒng)及其次級(jí)范疇組成,分別為文化層面、語(yǔ)境層面、意義層面、形式層面和媒體層面等;張敬源、賈培培(2011)的研究也是以系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)和視覺(jué)語(yǔ)法的關(guān)系為切入點(diǎn),對(duì)Kress和van Leeuwen構(gòu)建的視覺(jué)語(yǔ)法進(jìn)行探討,提出視覺(jué)語(yǔ)法存在的不足之處并對(duì)其分別進(jìn)行了補(bǔ)充和完善。
此外,我國(guó)許多學(xué)者將多模態(tài)話語(yǔ)研究運(yùn)用于其他領(lǐng)域當(dāng)中。曾慶敏(2011)對(duì)多模態(tài)教學(xué)模式在大學(xué)英語(yǔ)視聽(tīng)說(shuō)課程中的應(yīng)用進(jìn)行了研究;羅小春(2012)將多模態(tài)話語(yǔ)理論運(yùn)用到對(duì)電影海報(bào)的研究當(dāng)中;耿敬北等(2016)以多模態(tài)話語(yǔ)分析為框架,對(duì)QQ群話語(yǔ)進(jìn)行了研究。與此同時(shí),我國(guó)學(xué)者也將多模態(tài)話語(yǔ)研究運(yùn)用于如電視廣告和電影等動(dòng)態(tài)話語(yǔ)中。
截至目前(2017年4月7日,下同),在CNKI數(shù)據(jù)庫(kù)上輸入關(guān)鍵字“一帶一路”,檢索出的文獻(xiàn)數(shù)量多達(dá)31398篇,時(shí)間跨度為2014年至2017年。輸入關(guān)鍵字“一帶一路”和“傳播”,檢索出文獻(xiàn)數(shù)量為728篇;輸入關(guān)鍵字“一帶一路”和“宣傳片”,檢索出文獻(xiàn)數(shù)量為7篇,但真正有關(guān)“一帶一路”宣傳片的研究文獻(xiàn)僅為1篇。從其他數(shù)據(jù)庫(kù),如百度學(xué)術(shù)等搜索出有關(guān)“一帶一路”宣傳片的研究也是寥寥無(wú)幾,有的文章研究的是《一帶一路》紀(jì)錄片的宣傳片而并非“一帶一路”官方宣傳片。從以上數(shù)據(jù)可得,雖然如今國(guó)內(nèi)學(xué)者對(duì)“一帶一路”的研究十分深入,并且對(duì)“一帶一路”的相關(guān)研究進(jìn)行定量定性研究,但從“一帶一路”對(duì)外傳播的角度來(lái)看,相關(guān)研究還是較少,對(duì)”一帶一路”官方宣傳片的話語(yǔ)模式研究更是屈指可數(shù)。此外,相關(guān)研究均側(cè)重視覺(jué)語(yǔ)法理論介紹,應(yīng)用研究還比較少。
“一帶一路”官方宣傳片是典型的動(dòng)態(tài)多模態(tài)話語(yǔ)形式。在這一話語(yǔ)形式中,圖像、音樂(lè)、文字等符號(hào)在持續(xù)性聯(lián)動(dòng)過(guò)程中進(jìn)行整合,進(jìn)而構(gòu)建出話語(yǔ)的整體意義。Halliday指出,情態(tài)和語(yǔ)氣兩個(gè)系統(tǒng)是語(yǔ)言模態(tài)中人際意義的主要體現(xiàn),情態(tài)反映語(yǔ)言行為的參與者對(duì)于人和事物的判斷,語(yǔ)氣則反映交流的語(yǔ)義角色和交換物的屬性(Halliday,1994:68-69)。視覺(jué)語(yǔ)法是系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)在圖像模態(tài)中的應(yīng)用,并且認(rèn)為視覺(jué)語(yǔ)法的再現(xiàn)、互動(dòng)和構(gòu)圖三大功能分別對(duì)應(yīng)系統(tǒng)功能語(yǔ)法的概念功能、人際功能和語(yǔ)篇功能?;?dòng)意義可以看作是關(guān)于圖像的制作者、圖像所呈現(xiàn)的對(duì)象和圖像的觀看者之間的關(guān)系,同時(shí)提示圖像觀看者對(duì)呈現(xiàn)對(duì)象應(yīng)持有的態(tài)度。因此,互動(dòng)意義可被看作是傳遞語(yǔ)篇交際功能的一個(gè)重要因素,人們需要通過(guò)與外界的互動(dòng)來(lái)得到更多的認(rèn)知,認(rèn)知投入越多,互動(dòng)意義越豐富,對(duì)多模態(tài)話語(yǔ)的理解就越深刻。這種人們通過(guò)感官與外部環(huán)境之間的互動(dòng)方式構(gòu)成了模態(tài)(顧曰國(guó),2007:3)。該研究把圖像模態(tài)、音樂(lè)模態(tài)和文字模態(tài)中涉及的任務(wù)關(guān)系統(tǒng)一稱為人際意義。
視覺(jué)語(yǔ)法的互動(dòng)功能主要包括接觸、社會(huì)距離、態(tài)度和情態(tài)、視覺(jué)語(yǔ)法這四個(gè)維度(Kress & van Leeuwen,1996)。基于系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)的人際意義理論和圖像語(yǔ)法的互動(dòng)理論,本文構(gòu)建多模態(tài)人際意義的分析框架(如表1所示)。
表1 “一帶一路”官方宣傳片人際意義多模態(tài)分析框架
以上多模態(tài)分析框架主要分為兩個(gè)部分,包括對(duì)宣傳片的結(jié)構(gòu)分析以及互動(dòng)分析。結(jié)構(gòu)分析包括對(duì)宣傳片的情節(jié)分析和內(nèi)容分析,情節(jié)分析部分主要交代該宣傳片按主題和時(shí)間節(jié)點(diǎn)分割為若干部分,并逐一對(duì)每個(gè)部分進(jìn)行總結(jié)與說(shuō)明。內(nèi)容分析主要包括對(duì)宣傳片圖像、文本和聲音的分析,其中著重對(duì)突顯人際意義的圖像、文本和聲音模態(tài)進(jìn)行舉例說(shuō)明分析?;?dòng)分析是本文重點(diǎn)分析的對(duì)象,主要包括接觸互動(dòng)、社會(huì)距離互動(dòng)、態(tài)度互動(dòng)和情態(tài)互動(dòng)。
胡壯麟等(2012:115)認(rèn)為,人際功能除了具有表達(dá)講話者的親身經(jīng)歷和內(nèi)心活動(dòng)的功能外,還具有表達(dá)講話者的身份、地位、態(tài)度和動(dòng)機(jī)的功能,人際功能同時(shí)能完成對(duì)事務(wù)進(jìn)行推斷、參加社會(huì)活動(dòng)、建立社會(huì)關(guān)系的任務(wù)。通過(guò)以上功能,講話者使自己進(jìn)入到某一個(gè)情景中來(lái)表達(dá)自己的態(tài)度和推斷,并試圖影響別人的態(tài)度和行為。Thompson(2000)認(rèn)為人際意義是人們使用語(yǔ)言與他人互動(dòng),建立和保持關(guān)系,并表達(dá)自己對(duì)事物的觀點(diǎn),從而影響、引出或改變他人的想法。Thompson進(jìn)一步指出,語(yǔ)氣、情態(tài)和態(tài)度對(duì)實(shí)現(xiàn)人際功能至關(guān)重要(Thompson,2000)。此外,此功能還表示與情景有關(guān)的角色關(guān)系,包括交際角色關(guān)系,即講話者或聽(tīng)話者在交際過(guò)程中扮演的角色之間的關(guān)系。根據(jù)Halliday的觀點(diǎn),人際意義需要通過(guò)語(yǔ)氣(mood)和情態(tài)(modality)兩個(gè)系統(tǒng)來(lái)實(shí)現(xiàn)(Halliday,2000)。
“一帶一路”官方宣傳片中文名為《一帶一路,連接你我》,配以中英文字幕,旁白為英語(yǔ),時(shí)長(zhǎng)1分30秒。該宣傳片于2015年9月17日登陸美國(guó)CNBC電視臺(tái)的美國(guó)頻道和世界頻道,并滾動(dòng)播出2。該宣傳片集合多種社會(huì)符號(hào)資源模態(tài),氣勢(shì)磅礴,讓觀眾對(duì)中國(guó)“一帶一路”這一宏偉倡議有了一定的了解。根據(jù)宣傳片內(nèi)容,可把該宣傳片總結(jié)為以下六個(gè)部分,如表2所示。
表2 “一帶一路”官方宣傳片主要內(nèi)容
宣傳片以新加坡前外交部長(zhǎng)楊榮文(George Yeo)的寄語(yǔ)為開(kāi)端,接著介紹“一帶一路”的起源含義以及該項(xiàng)目所覆蓋的地區(qū)和大洲,然后舉例展示該項(xiàng)目的發(fā)展以及將要進(jìn)行和完善的基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè),緊接著介紹亞洲基礎(chǔ)設(shè)施投資銀行和絲路基金,然后總結(jié)“一帶一路”項(xiàng)目并在最后部分展示該項(xiàng)目的主旨?!耙粠б宦贰惫俜叫麄髌C合運(yùn)用文字、圖像、色彩、聲音(旁白)、音樂(lè)等多種符號(hào)模態(tài),展示了“一帶一路”項(xiàng)目的精神理念。以上述情節(jié)分析時(shí)間分配為基準(zhǔn),各個(gè)部分具體的文字、圖像、色彩、聲音(旁白)、音樂(lè)等模態(tài)的使用情況如表3所示。
表3 宣傳片模態(tài)使用一覽表
上述五種模態(tài)整合成為圖像(Image)、聲音(Sound)和言語(yǔ)(Verbal)三種模態(tài)。具體來(lái)說(shuō),宣傳片開(kāi)頭4秒以恢弘的音樂(lè)、黑色為背景,用動(dòng)畫(huà)的形式展示新加坡前外交部長(zhǎng)的寄語(yǔ),“THE ONE BELT, ONE ROAD POLICY WILL BRING ABOUT A COMPLETE RE-OPENING OF EURASIA – GEORGE YEO, FORMER FOREIGN MINISTER, SINGAPORE”。寄語(yǔ)體現(xiàn)出楊榮文對(duì)該項(xiàng)目開(kāi)拓亞歐新篇章寄予了厚望;此外,該寄語(yǔ)以大寫英文字母的形式呈現(xiàn),一方面對(duì)其寄語(yǔ)給予重視,另一方面,大寫字母不宜一目了然,從而會(huì)讓觀眾付出更多的注意力。
隨后,一條紅色的道路隨著平緩的背景音樂(lè),以動(dòng)畫(huà)的形式從紅墻出發(fā),寓意為“一帶一路”中的“絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶”,女聲英語(yǔ)旁白隨即出現(xiàn),向觀眾介紹“一帶一路”的起源和含義。同時(shí),紅色道路穿過(guò)中國(guó)廣州和上海這兩個(gè)重要城市。此外,紅色道路展示出如“A MUTUALLY BENEFICIAL”和“ROAD OF INTERCONNECTION”等能體現(xiàn)出中心思想的重要詞匯。宣傳片播放到0’15’’的時(shí)候,“21世紀(jì)海上絲綢之路”以白色道路的形式出現(xiàn),畫(huà)面呈現(xiàn)出“一帶一路”亞歐大陸和非洲沿途重要城市的英語(yǔ)名稱。代表“絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶”的紅色道路以西安為起點(diǎn),代表“21世紀(jì)海上絲綢之路”的白色道路則以泉州為起點(diǎn),然后各自邁向其他城市。
第三部分多以遠(yuǎn)景構(gòu)圖,畫(huà)面多以物為主要內(nèi)容,首先展示的是阿拉伯裝飾的人和駱駝在沙漠上行走以及古帆船在海上行駛的畫(huà)面,讓觀眾聯(lián)想到古代絲綢之路的輝煌,同時(shí)紅色道路顯示出“TRADE”和“MULTILATERAL”的主題詞。緊接著音樂(lè)轉(zhuǎn)為急促,畫(huà)面使用快鏡和常速相結(jié)合的手段呈現(xiàn)現(xiàn)代化建設(shè)進(jìn)程,其中包括沿線道路、鐵路、港口、能源設(shè)施、健康醫(yī)療和教育等,隨后音樂(lè)再次趨于平緩。
第四部分和第五部分多以近景和特寫構(gòu)圖,畫(huà)面多以人為主要內(nèi)容。
最后一部分在紅色道路上展示“THE ROAD LINKS US ALL”,以及引出該宣傳片的主題“THE BELT AND ROAD INITIATIVE”。
Kress和vanLeeuwen的視覺(jué)語(yǔ)法理論闡述了圖像互動(dòng)意義,包括接觸(Contact)、社會(huì)距離(Social distance)、態(tài)度(Attitude)以及情態(tài)(Modality)四個(gè)方面(Kress & van Leeuwen,2006)。本節(jié)將從這四個(gè)方面,在跨文化傳播視角下探討該宣傳片是如何通過(guò)多模態(tài)符號(hào)資源的互動(dòng)來(lái)共同構(gòu)建人際意義的。
4.2.1接觸互動(dòng)
吳安萍、鐘守滿在《視覺(jué)語(yǔ)法與隱喻機(jī)制的多模態(tài)話語(yǔ)研究》中提到,接觸是再現(xiàn)參與者通過(guò)目光指向與圖像觀看者之間建立起來(lái)的一種想象性的接觸關(guān)系。此外,接觸可分為兩種:一為“索取”,即宣傳片的參與者的目光指向觀眾,有眼神交流;二為“提供”,即宣傳片的參與者沒(méi)有指向觀眾,無(wú)眼神交流(吳安萍、鐘守滿,2014)。宣傳片正是運(yùn)用圖像畫(huà)等因素使得觀眾與參與者產(chǎn)生特定的關(guān)系,進(jìn)而構(gòu)成他們之間的互動(dòng)。
如上所述,“一帶一路”官方宣傳片《一帶一路,連接你我》綜合運(yùn)用文字、圖像、色彩、聲音(旁白)、音樂(lè)等多種符號(hào)模態(tài),展示“一帶一路”戰(zhàn)略的精神理念??v觀整個(gè)“一帶一路”官方宣傳片,所出現(xiàn)參與者的目光沒(méi)有指向觀眾,整個(gè)“一帶一路”官方宣傳片沒(méi)有出現(xiàn)“索取”類圖像?!耙粠б宦贰惫俜叫麄髌膮⑴c者集中出現(xiàn)在0’45’’后,均表現(xiàn)為“提供”類圖像。
同時(shí),宣傳片的信息傳遞也構(gòu)成了宣傳片與潛在受眾的基礎(chǔ)?!耙粠б宦贰惫俜叫麄髌卸嗵幊霈F(xiàn)有關(guān)中國(guó)的城市,如廣州、上海、西安,或中國(guó)元素的畫(huà)面,如紅墻等,以及不同膚色的人種、個(gè)別沿線國(guó)家的風(fēng)貌。以上畫(huà)面在以舒適的背景音樂(lè)、中英字幕、特定的流水聲、不同的色彩等多模態(tài)符號(hào)的襯托下,向中國(guó)以及其他國(guó)家的觀眾提供信息。觀眾通過(guò)視覺(jué)、聽(tīng)覺(jué)等多種渠道與宣傳片中所出現(xiàn)元素進(jìn)行互動(dòng)。
4.2.2社會(huì)距離互動(dòng)
Kress & van Leeuwen(2006)提到,社會(huì)距離與鏡頭取景框架大小選擇有關(guān),進(jìn)而決定圖像中再現(xiàn)參與者與觀看者之間的親疏關(guān)系。在宣傳片這一話語(yǔ)模式中,社會(huì)距離指參與者與觀看者之間的距離。在視覺(jué)圖像交流中,由于社會(huì)距離的不同,圖像參與者與圖像觀看者之間的社會(huì)關(guān)系也存在著不同。社會(huì)距離指表征參與者與互動(dòng)參與者間的距離,主要尺度有親近距離、個(gè)人近距離(遠(yuǎn)距離)、社會(huì)近距離(遠(yuǎn)距離)和公共距離等。
“一帶一路”官方宣傳片的前兩個(gè)部分以及第三部分的前半段,多以“一帶一路”沿線主要城市的繁華、基礎(chǔ)設(shè)施的建設(shè)圖景與動(dòng)畫(huà)相結(jié)合,并且多用遠(yuǎn)景拍攝制作,讓觀眾更直觀了解中國(guó)愈加繁華的同時(shí),也拉近了畫(huà)面中出現(xiàn)的人、景、物與觀眾之間的距離。宣傳片的后半段多以近景和特寫鏡頭為主,例如,在宣傳片0’47’’- 0’49’’談到健康醫(yī)療以及教育等問(wèn)題時(shí),使用了特寫鏡頭。第一個(gè)畫(huà)面清晰顯示一位華人女醫(yī)生拿著先進(jìn)的設(shè)備為一位外國(guó)人答疑,第二個(gè)畫(huà)面雖然沒(méi)有面部特寫,但從手臂的膚色可判斷是兩位非洲小孩穿著干凈的校服在認(rèn)真地學(xué)習(xí)。此外,宣傳片在0’54’’時(shí)還使用了非洲婦女用上干凈水資源微笑時(shí)的特寫鏡頭,在1’04’’時(shí)使用了白人婦女燦爛笑容的特寫鏡頭。這些特寫鏡頭,極大地拉近了宣傳片和潛在觀眾之間的社會(huì)距離。同時(shí),字幕“為急需幫助的國(guó)家提供資源,實(shí)現(xiàn)共同發(fā)展,并將促進(jìn)國(guó)家間投資、貿(mào)易和文化交流”,又凸顯了一種自我的積極評(píng)價(jià)(Martin & White,2005)?!皩?shí)現(xiàn)共同發(fā)展”的表述又充分考慮了受眾的利益訴求,讓觀眾感受到“一帶一路”不僅造福中國(guó),還能為沿線欠發(fā)達(dá)國(guó)家提供幫助,從而拉近了“一帶一路”官方宣傳片與觀眾之間的距離。接下來(lái)談到亞投行和絲路基金為協(xié)同發(fā)展提供融資支持時(shí),宣傳片中出現(xiàn)了4處不同膚色的人相互討論、群策群力的畫(huà)面,接下來(lái)又出現(xiàn)了兩個(gè)不同膚色的人為合作成功而握手、白人婦女擁抱黑人小孩、不同膚色的人坐在餐桌前舉杯同慶的畫(huà)面,這些畫(huà)面同樣也讓不同國(guó)家、種族的觀眾感受到當(dāng)今社會(huì)不同人種之間交流的頻繁,這在無(wú)形中拉近了人與人之間的距離。此外,“一帶一路”官方宣傳片的中英字幕、溫柔的女聲英文旁白,同樣也拉近了中國(guó)觀眾和外國(guó)觀眾的距離。
4.2.3態(tài)度互動(dòng)
態(tài)度是由多模態(tài)語(yǔ)篇中畫(huà)面的拍攝視角來(lái)表現(xiàn)的,是對(duì)再現(xiàn)參與者持有主觀態(tài)度還是客觀態(tài)度的一種表達(dá)方式,主要分為水平視角和垂直視角。水平視角又可以分成正面角度和傾斜角度(Kress & van Leeuwen,2006)。從水平視角分析,該宣傳片總體以正面角度敘事,這說(shuō)明觀眾與宣傳片中呈現(xiàn)的參與者之間是一種平等的社會(huì)關(guān)系,且說(shuō)明觀看者對(duì)片中所描繪的事實(shí)、事件、人物感同身受,與該宣傳片的觀點(diǎn)在某種程度上契合,即“一帶一路”沿線各國(guó)之間和平協(xié)同發(fā)展。吳安萍、鐘守滿(2014)認(rèn)為,垂直角度由俯視角度、平視角度和仰視角度構(gòu)成。俯視角度表示圖像觀看者處于強(qiáng)勢(shì)地位,平視角度表示圖像觀看者與再現(xiàn)參與者之間平等的人際關(guān)系,仰視角度表示再現(xiàn)參與者處于強(qiáng)勢(shì)地位。宣傳片交替使用平視和俯視的角度,如以俯視的角度向觀眾呈現(xiàn)上海的繁華和“一帶一路”沿線國(guó)家,給觀眾一種自然、全景的感覺(jué),一種深刻的印象;在展示“一帶一路”的發(fā)展以及不同國(guó)家的人的合作時(shí),均采用平視的角度,給觀眾一種親切、真實(shí)和可信之感。宣傳片唯一一處仰視鏡頭在0’36’’時(shí),畫(huà)面顯示的是一位西裝革履的男士背對(duì)鏡頭,面向高樓和藍(lán)天艷陽(yáng),旁邊是蔥郁的大樹(shù),這個(gè)畫(huà)面并沒(méi)有讓觀眾感到壓迫,反而讓觀眾感受到成功男士的自信。
4.2.4情態(tài)互動(dòng)
情態(tài)是互動(dòng)意義中的一個(gè)重要因素,根據(jù)Kress & van Leeuwen(2006),情態(tài)可分為三種程度:高情態(tài)、中情態(tài)和低情態(tài)。情態(tài)指對(duì)關(guān)注世界所做的陳述的真實(shí)度或可信度,且圖像中越是運(yùn)用更加飽和的顏色或不同的顏色越是具有更高的真實(shí)價(jià)值。該宣傳片開(kāi)頭和結(jié)尾選取顏色一致,均采用白字黑底的形式呈現(xiàn),給觀眾一種清晰、明了和簡(jiǎn)約的感覺(jué)。城市的繁華以及夜幕下的燈光璀璨、沿線國(guó)家基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)的種種成就、不同膚色人種之間的相互交流,這些畫(huà)面在色調(diào)的選取上給觀眾帶來(lái)耳目一新的感覺(jué)。此外,貫穿整個(gè)宣傳片的高情態(tài)色彩為紅色,寓意為“絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶”的紅色道路以及紅墻和綠樹(shù)的搭配,更是給觀眾特別是崇尚紅色的中國(guó)觀眾在視覺(jué)上一種強(qiáng)有力的沖擊感,進(jìn)而達(dá)到該宣傳片與觀眾之間互動(dòng)的目的。
本文以“一帶一路”官方宣傳片為語(yǔ)料,嘗試在跨文化傳播視域下對(duì)“一帶一路”官方宣傳片進(jìn)行多模態(tài)話語(yǔ)研究。該研究在視覺(jué)語(yǔ)法理論的基礎(chǔ)上提出了一個(gè)新的分析框架,在避免完全運(yùn)用視覺(jué)語(yǔ)法作為分析理論的同時(shí),同樣適用于對(duì)多模態(tài)文本的分析。該研究結(jié)合跨文化傳播的視角和理論,對(duì)宣傳片中選取的部分鏡頭進(jìn)行分析。研究發(fā)現(xiàn),宣傳片并非只是照顧了中國(guó)觀眾的感受,而是讓“一帶一路”沿線國(guó)家的人民都有了歸屬感,中國(guó)在宣傳片中呈現(xiàn)為一個(gè)日趨國(guó)際化、現(xiàn)代化而且照顧受眾感情和利益訴求的國(guó)度。同時(shí),就選擇的傳播渠道來(lái)看,宣傳片在美國(guó)CNBC電視臺(tái)的美國(guó)頻道和世界頻道滾動(dòng)播放,增強(qiáng)了宣傳片的國(guó)際傳播效果,也從側(cè)面表現(xiàn)出中國(guó)在國(guó)際上的地位正逐步提升。其次,“一帶一路”宣傳片是中國(guó)構(gòu)建中國(guó)特色話語(yǔ)體系的經(jīng)典案例。隨著中國(guó)在國(guó)際舞臺(tái)上扮演的角色越來(lái)越重要,中西文化的互動(dòng)和碰撞將變得更加密切和頻繁?!耙粠б宦贰钡脑捳Z(yǔ)實(shí)踐無(wú)疑是觀測(cè)中國(guó)與世界互動(dòng)的重要標(biāo)尺。這種互動(dòng)不僅僅是一種言語(yǔ)的呈現(xiàn)、信息的傳遞或觀點(diǎn)的表達(dá),更為重要的是,話語(yǔ)實(shí)踐傳遞了一種價(jià)值和立場(chǎng)。這些價(jià)值和立場(chǎng)一方面是話語(yǔ)主體的利益表達(dá),同時(shí)也是形塑話語(yǔ)主體身份的重要手段,也正是在這過(guò)程中,話語(yǔ)主體的身份被逐步建構(gòu)起來(lái),這種被不斷建構(gòu)或重構(gòu)的身份影響著整個(gè)社會(huì)活動(dòng)的進(jìn)行。從這種意義上來(lái)說(shuō),“一帶一路”戰(zhàn)略的成功與否,很大程度上取決于與之相適應(yīng)的話語(yǔ)體系的研究和建設(shè)。
本文為北京交通大學(xué)基本科研業(yè)務(wù)費(fèi)人文社會(huì)科學(xué)專項(xiàng)基金資助項(xiàng)目“‘一帶一路’戰(zhàn)略背景下中國(guó)國(guó)家形象傳播及中國(guó)國(guó)際話語(yǔ)體系建構(gòu)與重構(gòu)研究”(編號(hào):2016JBWZ006)的階段性成果。
①“一帶一路”官方宣傳片獲取網(wǎng)址:http://v.huanqiu.com/observation/2015-09/7552247.html。
②中美聯(lián)合制作的宣傳片登陸美國(guó)主要電視臺(tái),2015年9月27日,新華網(wǎng),http://news.xinhuanet.com/politics/2015-09/27/c_128271421.htm。
Berger, P & T. Luckmann. 1996.. New York: Doubleday.
Blommaert, J. 2005.. Cambridge: Cambridge University Press.
Burr, V. 2003.. London: Routledge.
Chouliaraki, L. & N. Fairclough. 1999.. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Fairclough, N. 1989.. London: Longman.
Fairclough, N. 2001. Critical discourse analysis as method in social scientific research. In R. Wodak & M. Meyer (eds.),. Thousand Oaks: Sage Publications.
Fairclough, N. 2003.. London: Routledge.
Foucault, M. 1980.. Brighton: Harvester.
Halliday, M. A. K. 1978.. London: Arnold.
Halliday, M. A. K. 1994.. London: Arnold.
Halliday, M. A. K. 2000.. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.
Jorgensen, M. & L. Philips. 2002.. London: Sage Publications.
Kress, G. & R. Hodge. 1988.. New York: Cornell UP.
Kress, G. & T. van Leeuwen. 1996.. London: Routledge.
Kress, G. & T. van Leeuwen. 2006.(2ndedition). London: Routledge.
Kress, G. 2003.. London: Routledge.
Laclau, E. & C. Mouffe. 2001.. London: Verso.
Leeuwen, V. T. 1999.. London: Macmillian.
Lemke, J. L. 2002. Travel in hypermodality., 1 (3): 299-325.
Machin, D. 2007.. London: Hodder.
Martin, D. 1995. The choices of identity., (1): 5-20.
Martin, J. R. & P. R. R White. 2005.. London: Palgrave Marcmillan.
Toole, M. T. 1994.. London: Leicester.
Scollon, R. & L. Philip. 2004.. Washington, DC: Georgetown University Press.
Stenglin, M. & R. Idema. 2001.. London: Rouledge.
Thompson, G. 2000. I. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press & London: Edward Arnold (Publishers) Limited.
Thibault, P. J. 2000.. Campobasso: Pallad into Editore.
Unsworth, L. 2001.. Buckingham: Open University Press.
van Dijk. T. A. 2008a.. New York: Palgrave Macmillan.
van Dijk. T. A. 2008b. Discourse and Context: A Sociocognitive Approach. Cambridge: Cambridge University Press.
van Dijk. T. A. 2009.. Cambridge: Cambridge University Press.
van Dijk. T. A. 2014.. Cambridge: Cambridge University Press.
Wodak, R. et al. 1999.. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Wodak, R. 2001. What CDA is about—A Summary of its history, important concepts and its development. In R. Wodak & M. Meyer (eds.),Oaks: Sage Publications.
巴殿君、朱振愷,2015,論“一帶一路”戰(zhàn)略內(nèi)涵、風(fēng)險(xiǎn)及前景——以國(guó)際關(guān)系為視角,《湖北社會(huì)科學(xué)》,第10期,38-42頁(yè)。
儲(chǔ)殷、黃日涵,2016,“一帶一路”視閾下國(guó)家形象構(gòu)建的巧實(shí)力探析,《新疆師范大學(xué)學(xué)報(bào)》(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),第2期,78-84頁(yè)。
耿敬北、陳娟子,2016,網(wǎng)絡(luò)社區(qū)多模態(tài)話語(yǔ)分析——以QQ群話語(yǔ)為例,《外語(yǔ)教學(xué)》,第3期,35-39頁(yè)。
顧曰國(guó),2007,多媒體、多模態(tài)學(xué)習(xí)剖析,《外語(yǔ)電化教學(xué)》,第2期,3-12頁(yè)。
黃俊、董小玉,2015,“一帶一路”國(guó)家戰(zhàn)略的傳播困境及突圍策略,《馬克思主義研究》,第12期,121-127頁(yè)。
胡壯麟,2007,社會(huì)符號(hào)學(xué)研究中的多模態(tài)化,《語(yǔ)言教學(xué)與研究》,第1期,1-10頁(yè)。
胡壯麟、朱永生、張德祿、李戰(zhàn)子,2012,《系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)概論》,北京:北京大學(xué)出版社。
寇立研、周冠宇,2015,“一帶一路”對(duì)外傳播需要把握的十對(duì)關(guān)系,《對(duì)外傳播》,第3期,21-23頁(yè)。
計(jì)宏亮,2015,“一帶一路”國(guó)際話語(yǔ)權(quán)的建構(gòu)芻論,《理論導(dǎo)刊》,第7期,101-103頁(yè)。
梁海明,2015,“一帶一路”海外傳播應(yīng)避免的幾大誤區(qū),《中國(guó)記者》,第10期,32-34頁(yè)。
劉立華、徐碩,2016,習(xí)近平主席“一帶一路”話語(yǔ)創(chuàng)新實(shí)踐案例研究,《北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào)》,第3期,19-30,135頁(yè)。
羅小春,2012,多模態(tài)語(yǔ)篇分析研究——以電影《貧民窟的百萬(wàn)富翁》海報(bào)為例,《語(yǔ)文學(xué)刊(外語(yǔ)教育教學(xué))》,第5期,46-48頁(yè)。
李戰(zhàn)子,2003,多模態(tài)話語(yǔ)的社會(huì)符號(hào)學(xué)研究,《外語(yǔ)研究》,第5期,1-8,80頁(yè)。
苗興偉,2004,“話語(yǔ)轉(zhuǎn)向”時(shí)代的語(yǔ)篇分析,《中國(guó)海洋大學(xué)學(xué)報(bào)》(哲學(xué)社會(huì)版),第4期,64-71頁(yè)。
施旭,2008,話語(yǔ)分析的文化轉(zhuǎn)向:試論建立當(dāng)代中國(guó)話語(yǔ)研究范式的動(dòng)因、目標(biāo)和策略,《浙江大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版)》,第1期,131-140頁(yè)。
田海龍,2015,新修辭學(xué)的落地與批評(píng)話語(yǔ)分析的興起,《當(dāng)代修辭學(xué)》,第4期,32-40頁(yè)。
吳安萍、鐘守滿,2014,視覺(jué)語(yǔ)法與隱喻機(jī)制的多模態(tài)話語(yǔ)研究,《外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué)》,第3期,23-28頁(yè)。
徐旭偉,2016,“一帶一路”戰(zhàn)略中國(guó)家形象塑造問(wèn)題研究,《聲屏世界》,第3期,16-19頁(yè)。
袁賽男,2015,構(gòu)建“一帶一路”戰(zhàn)略視域下的新對(duì)外話語(yǔ)體系,《對(duì)外傳播》,第6期,13-15頁(yè)。
張德祿,2009,多模態(tài)話語(yǔ)分析綜合理論框架探索,《中國(guó)外語(yǔ)》,第1期,24-30頁(yè)。
周凱,2015,全球化背景下“一帶一路”建設(shè)的對(duì)外傳播,《對(duì)外傳播》,第3期,18-20頁(yè)。
張敬源、賈培培,2012,關(guān)于視覺(jué)語(yǔ)法的幾點(diǎn)思考,《當(dāng)代外語(yǔ)研究》,第3期,38-40,160頁(yè)。
曾慶敏,2011,多模態(tài)視聽(tīng)說(shuō)教學(xué)模式對(duì)聽(tīng)說(shuō)能力發(fā)展的有效性研究,《解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào)》,第6期,72-76頁(yè)。
周兆呈,2015,國(guó)際輿論視野中的“一帶一路”戰(zhàn)略,《南京社會(huì)科學(xué)》,第7期,1-5,23頁(yè)。
Multimodal Discourse Study of Interpersonal Meaning of One Belt One Road Initiative Promotional Video from the Perspective of Intercultural Communication
Liu Jiahui, Beijing Jiaotong University Liu Lihua, Beijing Jiaotong University
“One Belt One Road Initiative” has been a heat topic among scholars in China since it was put forward in 2013. This paper discusses the research situation of “One Belt One Road Initiative” in intercultural communication studies first, then presents an analytical model with the basic of Visual Grammar put forward by Kress & van Leeuwen, and finally gives a multimodal discourse study of the interpersonal meaning of “One Belt One Road Initiative” promotional video from the perspective of intercultural communication. The study concentrates on the structure, content and interactive mode of the video. It is found in this research that, being a multimodal discourse, “One Belt One Road Initiative” promotional video fully shows the features of Chinese elements on the one hand and on the other, pay enough attention to the international audience. “One Belt One Road Initiative” promotional video is a model of the construction of China international discourse system, and this video is also an important component of the social practice of “One Belt One Road Initiative”.
“One Belt One Road Initiative” promotional video, interpersonal meaning, multimodal discourse
劉嘉輝,男,北京交通大學(xué)語(yǔ)言與傳播學(xué)院外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)碩士生。研究方向:話語(yǔ)研究。
劉立華,男,北京交通大學(xué)語(yǔ)言與傳播學(xué)院教授,碩士生導(dǎo)師。研究方向:系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)、話語(yǔ)研究、跨文化傳播。
劉立華
聯(lián)系地址:北京市海淀區(qū)(100044)上園村3號(hào),北京交通大學(xué)語(yǔ)言與傳播學(xué)院
電子郵件:lhliu@bjtu.edu.cn