• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      跨文化視角下高校英語翻譯人才培養(yǎng)策略探究

      2017-05-31 17:59:54邢義晨
      課程教育研究 2017年15期
      關鍵詞:翻譯人才跨文化視角高校英語

      邢義晨

      【摘要】如今,伴隨著經濟全球化速度的不斷加快與改革開放工作的不斷深入,同國際之間所展開的交流與合作活動也變得越來越多。高校作為培養(yǎng)高水平人才的主要載體來說,在促進國際發(fā)展的領域中擔負著重要的責任?;诖朔N情況,本篇文章針對跨文化視角下高校英語翻譯人才培養(yǎng)策略進行了研究,同時結合筆者自身經驗總結出了幾點教學建議,其中包括加強高校學生對文化差異的認識、合理化設置課程內容以及積極開展翻譯實踐訓練等等。

      【關鍵詞】跨文化視角 高校英語 翻譯人才

      【中圖分類號】G642 【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2017)15-0098-02

      一、前言

      在當前的經濟環(huán)境中,隨著各國之間交流互動頻率的不斷增加,各行各業(yè)對于英語翻譯人才的需求量也越來越大。然而,縱觀我國高等院校當前的教學現(xiàn)狀來看,不僅很難滿足市場經濟的用人需求,而且在教學方案的制定上也存在著很多問題。究其根本,導致此種現(xiàn)象出現(xiàn)的主要原因為跨文化意識的缺失,高校中的英語翻譯教學方案不僅存在著教學目標落后、人才定位不清晰等問題,而且還無法順應經濟市場環(huán)境的發(fā)展脈絡,難以培養(yǎng)出優(yōu)質的實用性翻譯人才。

      二、跨文化教育在高校英語課程中的重要性

      1.改變高校英語的教學現(xiàn)狀

      英語作為國際中的通用語言來說,在世界中的政治與經濟文化交流中起到了決定性的作用。一直以來,英語都是我國高校中的一門主要基礎課程,其不僅促進了我國與西方國家的密切交流,同時還為高校人才的未來發(fā)展奠定了良好的基礎。然而,由于受到傳統(tǒng)應試教育觀念的影響,我國高校中的英語教育課程存在著靈活性差、應變性差以及文化感覺性差等問題?;诖朔N情況,通過在高校英語課程中應用跨文化教育可以有效填補英語教學活動中的短板,從而進一步加快我國高等院校中的英語教育改革速度,為社會培養(yǎng)出更多優(yōu)質的應用型英語人才。

      2.符合國際交流的必然性要求

      隨著國家發(fā)展速度的不斷加快,我國已經逐漸成為了國際中的大國、強國。因此,通過在高校英語課程中加入跨文化教育不僅十分符合我國當前的發(fā)展現(xiàn)狀,而且還能夠促進我國朝向發(fā)達國家的方向所發(fā)展。事實上,語言并非是獨立存在的個體,它是國家文化與民族文化的一種外在體現(xiàn),而英語課程的最主要教學目標則是培養(yǎng)出具備跨文化交際能力的應用型人才,唯有達到這一教學目的,才能夠說明學生真正學懂了英語并掌握了正確的英語學習方法。

      三、跨文化交際在高校英語翻譯教學中的應用

      1.地理環(huán)境

      英國是位于北溫帶的一個島國,由于英國的四面環(huán)海,因此英國人更加青睞于發(fā)展航海事業(yè),其中包括漁業(yè)、海運業(yè)以及造船業(yè)等等。在英語當中存在著很多同海有關的表述方法,例如“A good sailor is not known when the sea is calm and water fair.”(在天氣晴朗和大海平靜時看不出好水手),這句話的含義是只有在惡劣的環(huán)境與嚴駿的考驗之下才能夠辨識出誰是勇敢者。在我國的漢語中能夠與之相匹配的表達方式為“疾風知勁草”,之所以會運用到這種表達方法,主要是由于中國是以農業(yè)為主的內陸國家,中國人自古以來的生活方式與生活習慣均與土地有著密切的關聯(lián),因此,在漢語中有很多的語言表達都和土地息息相關。再例如漢語中所說到的“未雨綢繆”,這句成語的主要含義是在做任何事之前都應做好充分的準備。而英語中所對應的表達內容為:“when it is fine weather,mend your sail”(修帆趁天晴),具體含義是凡事都要在平常時間里做好充分的準備,如果在危機到來時再去補救就已經太晚了。

      2.宗教信仰

      英國與中國之間有著完全不同的宗教信仰,因此在語言表達中存在著非常明顯的差異性。在英國,絕大多數(shù)人所信奉的為基督教,而《圣經》則是基督教徒所必讀的一本圣書,因此,在很多英語表達中都出現(xiàn)了基督教中的一些人與事,以至于很多詞句已經成為了基督教徒所信奉的名言警句。例如,“God helps those who help themselves”(上帝幫助自助的人)、“Man proposes,God disposes”(謀事在人,成事在天)。此外,中國的宗教信仰則以佛教為主,佛教對我國的文化帶來了深遠且長久的影響,因此在漢語中有很多同神佛、菩薩、寺廟等息息相關的表述方法,例如“菩薩心腸”、“佛光普照”、“一心向佛”等等。

      3.思維模式

      世界各國之間所存在的思想與文化沖突不僅僅是源于語言形式的不同,更大的因素則是由于思維模式中所存在的差異性。英國人的思維方式比較重視實證與追求準確,從而也就賦予了英語語言以較強的邏輯性和科學性。而中國人的思維模式則更加偏向于綜合性思維,總是習慣于將某件事物當成一個完整的個體來看待,因此漢語也被稱之為意合語言。例如,漢語中的絕大多數(shù)詞句均是由多個短句所線向構成的,而英語中的句子則如同樹枝一般向四外延伸。

      四、跨文化視角下提高高校英語翻譯人才培養(yǎng)水平的對策建議

      1.加強高校學生對文化差異的認識

      毋庸置疑的是,翻譯能力的形成并不是一蹴而就的,而是需要經過一個漫長且復雜的學習過程。如果想要在現(xiàn)有的基礎上進一步提高高校學生的翻譯水平,教育者就必須要積極開展文化互動活動,讓學生可以主動的參與進來。然而,在實際的高校英語翻譯課程中,絕大多數(shù)的學生都將學習重點放到課堂中的理論知識教學中,不僅沒有對文化差異的形成原因進行全面且深層次的研究,同時也沒有注意到自身在翻譯過程中所存在的基本問題?;诖耍谌蘸蟮姆g課程中,教育者應當進一步提高學生對文化差異的認識,幫助他們做好長期學習的充分準備,結合學生的學習現(xiàn)狀來制定出有針對性的教學方案,爭取在短時間內培養(yǎng)出學生良好的思考習慣。

      2.合理化設置課程內容

      在高校英語課程的翻譯教學中,所能夠涉及到的不僅僅是英語教材內的專業(yè)知識,其中還包括對現(xiàn)有知識文化與知識背景的積累。由此可見,高校英語教育者應當將教學重點放到對英語文化的深入挖掘中,一方面要根據學生的學習能力來制定出趣味性較高的口語聽力與寫作訓練活動,另一方面還要加大對選修課程的教學力度,進一步擴充學生的知識覆蓋面。唯有幫助高校學生將英語基礎文化知識深深的烙印在腦海中,才能夠讓他們在日后的翻譯訓練中表現(xiàn)的更新得心應手,從而達到提高高校學生翻譯水平的教學目的。

      3.積極開展翻譯實踐訓練

      在我國高校傳統(tǒng)的英語教學課堂中,教育者所采用的均為滿堂灌式的教學方法,通過一些淺顯的語言交流根本無法培養(yǎng)出高水平的翻譯人才。為了能夠徹底打破傳統(tǒng)英語課堂中的教學局限性,高校中的英語教育者應當結合人才市場的實際需求來制定出新型的翻譯人才培養(yǎng)模式。事實上,高校中的翻譯訓練本身上就是一種幫助學生轉換語言技能的教學活動,因此教育者應當在教學過程中重點開展基本功訓練,結合學生當前的學習現(xiàn)狀來選擇不同的訓練文體與訓練題材,幫助學生在潛移默化的過程當中掌握翻譯規(guī)律。在高校的翻譯教學課程中,很多學生在完成翻譯任務時經常會產生文理不通的感覺,這主要是由于英漢民族之間的語言表達與文化差異所導致的。為了能夠更好的解決這一問題,教育者應當重視對主語的利用,指導學生合理化應用被動句式,從而能夠自如的完成兩種語言之間的來回切換。

      4.進一步強化師資隊伍力量

      如今,伴隨著新課程改革工作的不斷深入,學生的主體地位雖然被日益凸顯出來,但是教育者仍然在課堂當中發(fā)揮著重要的引導作用。首先,高校應當為優(yōu)秀的青年英語教師提供免費出國學習的機會,一方面要讓他們將外國優(yōu)秀的文化知識帶入到課堂中,另一方面還要幫助教育者實地了解目標語言國家的風俗人情,通過此種方式來全面提高翻譯教學內容的準確性;其次,高校中的英語教育者也要不斷的強化自身的文化素質與知識修養(yǎng),在現(xiàn)有的基礎之上提高自身的翻譯能力,積極的投入到翻譯實踐訓練活動當中,深入到學生身邊來了解他們的學習需求與學習現(xiàn)狀,在此基礎之上制定出有針對性的翻譯教學方案,爭取為社會培養(yǎng)出更多高水平的翻譯人才。

      參考文獻:

      [1]于洪.概念隱喻理論與英語詞匯的習得[J].時代教育(教育教學),2014(06):88.

      [2]孔標.培養(yǎng)學生跨文化意識的翻譯教學研究[J].海外英語(上),2014(9):134-135.

      [3]吳國權.高校英語翻譯教學中跨文化教育的開展策略探析[J].教育教學論壇,2014(23):236-237.

      [4]黃慧.英語專業(yè)翻譯教學中跨文化意識的研究[J].校園英語(中旬),2015(5):19-20.

      猜你喜歡
      翻譯人才跨文化視角高校英語
      商務英語翻譯人才培養(yǎng)現(xiàn)狀及問題策略
      跨文化視角下的中國菜名英譯
      青春歲月(2016年22期)2016-12-23 23:32:07
      高校英語語境教學的現(xiàn)狀及對策探究
      亞太教育(2016年33期)2016-12-19 03:43:52
      基于就業(yè)導向的高校英語創(chuàng)新教學研究
      亞太教育(2016年31期)2016-12-12 21:07:47
      基于語言學理論指導下的高校英語教學探討
      科技資訊(2016年19期)2016-11-15 10:16:46
      吉林省經濟發(fā)展對翻譯人才培養(yǎng)的啟示
      商(2016年30期)2016-11-09 09:10:39
      跨文化視角下的中國圖騰文化
      跨文化交際視角下的高職英語閱讀教學
      從跨文化視域看山村浩二改編的《鄉(xiāng)村醫(yī)生》
      建構主義視角下高校英語教學活動的探索與分析
      科教導刊(2016年9期)2016-04-21 02:34:55
      青神县| 介休市| 罗田县| 太康县| 西贡区| 锡林浩特市| 屏东县| 孟州市| 高平市| 宝丰县| 铜川市| 德清县| 偏关县| 从化市| 定日县| 驻马店市| 晴隆县| 搜索| 柳林县| 新昌县| 岚皋县| 洞头县| 南丰县| 宁明县| 阆中市| 华宁县| 台中县| 新宾| 武乡县| 荣成市| 怀宁县| 五台县| 鄄城县| 四子王旗| 乌拉特后旗| 巴东县| 枞阳县| 辉县市| 林甸县| 永靖县| 隆回县|