陳國(guó)芳+李海英+任朋娥
學(xué)習(xí)一門語言就是養(yǎng)成一種思維習(xí)慣。如果一個(gè)孩子在學(xué)英語過程中沒有形成英語思維,那他想要進(jìn)行就會(huì)很難;當(dāng)然,一個(gè)老師如果在教學(xué)過程中沒有強(qiáng)化英語思維的意識(shí),學(xué)生對(duì)英語的學(xué)習(xí)也只能停留在淺層次的背誦上。思維像翅膀,能讓一個(gè)孩子的語言能力迅速提升。許國(guó)璋先生在《中國(guó)大百科全書》(語言文字卷)對(duì)語言作了這樣的解釋:“語言是人類特有的一種符號(hào)系統(tǒng)。當(dāng)作用于人與人的關(guān)系的時(shí)候,它就表達(dá)相互反映的中介;當(dāng)作用于人與客觀事件的關(guān)系的時(shí)候,它是認(rèn)知事物的工具;當(dāng)作用于文化的時(shí)候,它是文化作息的載體?!闭Z言思維有兩個(gè)層面,淺層次的語言思維關(guān)注語言本身,深層次的思維涉及文化滲透。人的思維和語言一樣,都是一種社會(huì)現(xiàn)象。運(yùn)用語言所形成的言語可以傳達(dá)人類對(duì)自然、社會(huì)的思維成果。但是傳達(dá)時(shí)主要受到不同的思維方式的影響和制約。不同的思維方式直接制約詞語的選擇、加工、調(diào)整,直接影響句式的選用以及詞語、句子的組合,直接影響語序的安排、表達(dá)手段的使用。也就是說,言語編碼的過程是一個(gè)在人們長(zhǎng)期實(shí)踐中形成的思維方式框架下進(jìn)行思維活動(dòng)的過程,語言和思維密不可分。“語言是思想的直接現(xiàn)象。”語言隨著社會(huì)的發(fā)展而發(fā)展,隨著人類思維的發(fā)展而發(fā)展。沒有思維,就很難想象人們的活動(dòng)是有意義、有目的的;沒有思維,就很難想象人的活動(dòng)是一種合乎目的的活動(dòng)。作為多年從事初中英語教學(xué)的教師,我先從淺層次方面談?wù)動(dòng)⒄Z思維習(xí)慣養(yǎng)成的一些策略。
單詞運(yùn)用是英語思維習(xí)慣養(yǎng)成的第一個(gè)突破口。不具備英語思維習(xí)慣的學(xué)生寫句子所用單詞全是用“裸詞”拼湊而成,如:She likes play piano.照這種方式學(xué)英語即使記會(huì)了1萬詞又有何用?這也道出了一些只會(huì)記單詞學(xué)生的苦衷:?jiǎn)卧~全會(huì)寫,組成的句子全是錯(cuò)誤。如果一個(gè)老師不培養(yǎng)學(xué)生的單詞思維能力,聽寫單詞次數(shù)再多也教不好英語。對(duì)學(xué)英語的人來說,英語思維是一個(gè)熟悉而又神秘的詞,大家經(jīng)常談到,但是又不確知是什么。先不考慮各種文化傳統(tǒng),社會(huì)習(xí)俗,只看語言學(xué)習(xí)本身,簡(jiǎn)單地說,用英語思維,就是看你能否用英語來理解英語。
做一個(gè)簡(jiǎn)單的測(cè)試,給你任意一個(gè)學(xué)過的英語單詞,譬如說,justify,你腦子里最先蹦出來的是什么?
如果你回答,就是“證明……是合理的”,那么恭喜你,你怎么也無法克制自己翻譯一遍的沖動(dòng),這就是中文思維。
有人會(huì)說,腦子里對(duì)應(yīng)的應(yīng)該是一個(gè)具體的圖像。這看似比中文解釋要進(jìn)步,但其實(shí)也不對(duì)。因?yàn)槌ヒ恍┲T如apple,car這樣有實(shí)體的名詞,很多名詞、動(dòng)詞都是抽象的。如果每個(gè)詞都要先聯(lián)想到一個(gè)圖片,那么要理解一句話,也實(shí)在是太慢了,再說了,justify能使你想到什么圖像?
如果不信,請(qǐng)?jiān)侔焉弦欢沃形奈淖肿x一遍,然后問問自己,理解的過程中,有任何圖像跳出來么?
但是一個(gè)多少能夠用英語思考的人,拿我自己來說,看到j(luò)ustify這個(gè)詞,腦子里會(huì)蹦出什么呢?
答案是:什么也蹦不出來,這個(gè)詞我就是認(rèn)識(shí)。
所以要達(dá)到英文思維的水平,最起碼,就是像中國(guó)人讀中文一樣:
一段話從前看到后,就讀懂了。(當(dāng)然,我指通俗讀物中的文字,過于艱深的話,中文也未必能一眼讀懂)
不需要從英文翻譯到中文,從中文翻譯到漢語拼音,更不需要翻譯到一個(gè)個(gè)圖片,你就是讀懂了。
不要認(rèn)為這是一個(gè)不可能達(dá)到的目標(biāo),實(shí)際上學(xué)了幾年甚至十幾年英語,居然還沒有達(dá)到這個(gè)水平,其實(shí)是件蠻可悲的事情。
那為什么很多人不論背了多少單詞,背了多少遍,始終邁不過這個(gè)門檻呢?
組句能力是英語思維習(xí)慣養(yǎng)成的第二大難關(guān),也是英語思維的核心。
組句的難點(diǎn)之一是排除漢語思維的干擾。英漢思維最為矛盾的一句話是:我們班有很多學(xué)生會(huì)唱這首歌?;跐h語思維的翻譯是:There are many students can sing the song.而從英語思維來看,這是一個(gè)明顯的錯(cuò)句。而這種錯(cuò)誤就是受漢語的影響所致。
培養(yǎng)學(xué)生運(yùn)用英語思維進(jìn)行組句和寫作。英語思維不同于我們的中文思維,中文是意象思維,隨意性很強(qiáng),語言不一定很規(guī)范。但英語不同,英語是文法思維,語句嚴(yán)謹(jǐn)、規(guī)范,不允許隨意,無論是口語還是書面語,語句都必須合乎英語語法,因此學(xué)好英語語法是學(xué)好英語語言的必要前提。當(dāng)我們運(yùn)用英語的時(shí)候,我們不能受中文思維的影響,我們必須從中文的意象思維轉(zhuǎn)向英語的文法思維,必須用英語的文法思維遣詞造句。所謂英語思維,就是指英語文化思維、英語習(xí)慣思維,即用英語文法思維進(jìn)行寫作。英文的語法非常嚴(yán)謹(jǐn)、規(guī)范。語言是文化的載體,語言是文化的表現(xiàn)形式,語言也是民族文化的組成部分。文化不同、習(xí)慣不同,語言的內(nèi)涵就不同,語言的表述也就不同。