摘 要:我國(guó)高校英語(yǔ)教學(xué)雖然成果斐然,但是文化失語(yǔ)現(xiàn)象已經(jīng)成為我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)教育的缺陷,作為文化的傳承者,英語(yǔ)教師應(yīng)積極探索身份與文化的關(guān)系,從教師的自我形象和學(xué)生的期待兩方面更好地完善自身的教師身份,從而提高學(xué)生的跨文化交際能力。
關(guān)鍵詞:高校英語(yǔ)教師 職業(yè)身份構(gòu)建 跨文化交際
改革開放三十年來,我國(guó)高等教育發(fā)展迅速,成果斐然,筆者做從事的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)領(lǐng)域也取得了長(zhǎng)足的進(jìn)步,為我國(guó)外交,經(jīng)濟(jì)建設(shè),教育等各行業(yè)培養(yǎng)了一大批外語(yǔ)人才,但是,隨著我國(guó)對(duì)外開放的不斷加深,更加需要具有跨文化交際能力的復(fù)合型人才,然而,我國(guó)目前的大學(xué)英語(yǔ)教育中,中國(guó)文化大量缺失,相反,大篇幅的講解英語(yǔ)國(guó)家文化占了相當(dāng)大的比重,學(xué)生對(duì)于西方文化,節(jié)日,風(fēng)俗,音樂,電影等了若指掌,反而對(duì)我們本民族的文化知之甚少,甚至,有學(xué)生以為《三國(guó)演義》改編自日本游戲,這與《大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)課程教學(xué)要求大綱》要求相差甚遠(yuǎn)。其實(shí)最根本的問題是當(dāng)代高校英語(yǔ)教師輸入中國(guó)文化能力欠缺,這方面知識(shí)儲(chǔ)備不夠,不能擔(dān)負(fù)起培養(yǎng)符合現(xiàn)階段要求的,具有跨文化外語(yǔ)交際能力的復(fù)合型人才,針對(duì)這種情況,高校英語(yǔ)教師急需職業(yè)身份的構(gòu)建。
一、高校英語(yǔ)教學(xué)現(xiàn)狀
筆者通過調(diào)研,聽課,學(xué)生訪談等形式,結(jié)合我校具體情況(包括教學(xué)大綱,課堂教學(xué)環(huán)節(jié),學(xué)生反饋),發(fā)現(xiàn)大部分高校英語(yǔ)教師都是圍繞教材內(nèi)容進(jìn)行授課,很少涉及到文化層面的素材,就算有,也只是西方文化的一些節(jié)日,文學(xué)作品等內(nèi)容,造成了重英語(yǔ)文化,輕母語(yǔ)文化的局面,許多教師對(duì)中國(guó)文化不了解,造成了無(wú)法教學(xué)生用英語(yǔ)準(zhǔn)確表達(dá)中國(guó)文化,正如幾位教師說分不清北宋和南宋的首都到底在何處?北宋和南宋哪個(gè)在前,哪個(gè)在后?我想問:大學(xué)四級(jí)段落翻譯中有一篇《清明上河圖》,其中講到“描繪的是都城的繁華景象和人們的日常生活”,那么怎樣給學(xué)生講?此處的“都城”指何處?在講到“亞洲四小龍”時(shí),“龍”如何翻譯?此處千萬(wàn)不可譯作“dragon”,“龍”在英語(yǔ)文化中是惡獸,而“虎”在中西方文化中都有虎虎生威之意,二戰(zhàn)后,這些國(guó)家和地區(qū)經(jīng)濟(jì)發(fā)展迅速,正如猛虎下山一般。因此,“亞洲四小龍”譯作“Four Asian Tigers”,諸如此類文化因素問題應(yīng)該給學(xué)生講清楚,因?yàn)楦咝=處煵坏侵R(shí)的傳播者,更是文化的傳承者。因此,重新構(gòu)建高校英語(yǔ)教師的職業(yè)身份勢(shì)在必行!
二、高校英語(yǔ)教師的職業(yè)身份構(gòu)建方式
那么如何構(gòu)建高校英語(yǔ)教師的職業(yè)身份是新形勢(shì)下,我們面臨的一個(gè)重要課題,應(yīng)通過以下幾種途徑:
1.強(qiáng)化自身學(xué)習(xí),加強(qiáng)知識(shí)儲(chǔ)備。作為高校英語(yǔ)教師,不能只定位在“教書匠”的層面,我們不但是知識(shí)的傳播者,教育者,還是科研工作者,更要做一個(gè)文化學(xué)者,這就需要我們孜孜不倦的學(xué)習(xí),總結(jié),注重平時(shí)的知識(shí)儲(chǔ)備,尤其是中西文化差異,在教學(xué)實(shí)踐中如何處理好,是高校英語(yǔ)教師職業(yè)身份構(gòu)建的重要環(huán)節(jié)。語(yǔ)言是文化的載體,在跨語(yǔ)言的文化交流中,難以找到對(duì)等的表達(dá),只能采用轉(zhuǎn)化翻譯,例如:漢語(yǔ)中的中國(guó)象棋中的棋子“馬”和“象”的基本走法“馬走日,象走田”,這需要借鑒英語(yǔ)中的block(街區(qū))來表達(dá),“the knight moves to the opposite coner of two blocks away”和“the bishop moves to the opposite coner of four blocks away”.否則譯文讀者很難讀懂。此處的“馬”和“象”也不能簡(jiǎn)單的譯作“horse”和“elephant”,而要用譯文讀者所熟悉的“knight”和“bishop”。另如,四級(jí)翻譯中的“魚米之鄉(xiāng)”如何翻譯?這就考察到教師對(duì)于中西方文化的把握功底,英語(yǔ)中有來自《圣經(jīng)的成語(yǔ)》a region flowing with milk and honey,意譯作“富饒之地”,套譯作“魚米之鄉(xiāng)”。譯文必須符合譯文讀者的語(yǔ)言心理。
作為高校英語(yǔ)教師必須要把握好中西文化的差異,在教學(xué)過程中要有跨文化交際的觀念,在學(xué)習(xí)中提升,在教學(xué)中豐富自己!
2.轉(zhuǎn)變固有的教學(xué)理念和教學(xué)模式。我們長(zhǎng)期以來的教學(xué)觀念和教學(xué)模式都是教師從頭到尾不停地講,學(xué)生坐在下面一味地聽,然而,這種方式好嗎?隨著時(shí)代的發(fā)展,這種模式已經(jīng)滿足不了當(dāng)前對(duì)跨文化交際能力人才培養(yǎng)的需求,必須轉(zhuǎn)變以教師講解為主的教學(xué)理念,使之成為以學(xué)生為主題的教學(xué)模式,全員參與,全員互動(dòng),鼓勵(lì)學(xué)生講(反講),教師發(fā)現(xiàn)問題并及時(shí)糾正和補(bǔ)充,,教師要成為課堂教學(xué)的組織者,服務(wù)者,而不是唯一的話語(yǔ)權(quán)所有者。除此以外,可以積極開展第二課堂,第三課堂充實(shí)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)模式,如,端午節(jié)邀請(qǐng)外教和其他外國(guó)友人,留學(xué)生一起包粽子,用英文交流中西方文化,在體驗(yàn)中學(xué)習(xí);結(jié)合我校實(shí)際情況,可組織學(xué)生到季羨林國(guó)學(xué)院,黑陶研究所,陳愛倫書法工作室,由英語(yǔ)教師帶隊(duì),用英語(yǔ)互動(dòng)這方面的知識(shí),讓所有學(xué)生參與進(jìn)來,既提高了學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的積極性,又豐富了英語(yǔ)教師的教學(xué)模式,更有助于推動(dòng)高校英語(yǔ)教師職業(yè)身份的構(gòu)建。
3.利用外出學(xué)習(xí),培訓(xùn),調(diào)研來提升。近年來本科院校更加注重教師的培訓(xùn),學(xué)習(xí),加大了科研支持力度,從而推動(dòng)師資建設(shè),因此,英語(yǔ)教師必須充分利用外出學(xué)習(xí),培訓(xùn),調(diào)研的機(jī)會(huì),尤其是科研能力和課程開發(fā)能力的培訓(xùn)和關(guān)于教學(xué)方法技巧的研討會(huì)與同行交流,請(qǐng)教,學(xué)習(xí),積極吸收,借鑒職業(yè)身份的構(gòu)建的新模式,新經(jīng)驗(yàn);掌握基本教學(xué)技能和現(xiàn)代教育教學(xué)手段和技術(shù),提高自己的科研能力,撰寫學(xué)術(shù)論文,積極參加校內(nèi)外學(xué)術(shù)交流活動(dòng),加入科研團(tuán)隊(duì),積極申報(bào)科研項(xiàng)目,主動(dòng)參與學(xué)術(shù)研究。這樣不僅可以提升自己的業(yè)務(wù)能力,還能拓寬學(xué)術(shù)視野。
4.完成由“知識(shí)傳授型教師”到“研究驅(qū)動(dòng)型教師”的轉(zhuǎn)變。高校是高等教育的主陣地,也承擔(dān)著科研任務(wù),陜西是教育大省,高校云集,人文底蘊(yùn)深厚,高校英語(yǔ)教師不能只是再單純的以教學(xué)為主,一門課教好幾年,而是要在教好一門課的同時(shí),積極嘗試相關(guān)課程的教學(xué),青年教師們應(yīng)該積極提高自己的教學(xué)水平,盡早確定可行的研究方向,并全心投入科研。學(xué)校要鼓勵(lì)教師將生活學(xué)術(shù)化,將學(xué)術(shù)生活化,堅(jiān)持走“教研結(jié)合”的路子,在教學(xué)中發(fā)現(xiàn)問題,將這些問題帶到科研中,最終反哺教學(xué),甚至服務(wù)地方。但是長(zhǎng)期以來由于英語(yǔ)等級(jí)考試的壓力,使得很多高校都形成了“重教學(xué),輕科研”的局面,單純的教學(xué)只是基礎(chǔ)學(xué)段的教師特征,高校教師應(yīng)該以科研為驅(qū)動(dòng)力,積極探索,勇于鉆研,探索自己身份與文化的關(guān)系。只有這樣,才能真正促使高校教師由“知識(shí)傳授型教師”到“研究驅(qū)動(dòng)型教師”的轉(zhuǎn)變,也才符合新時(shí)期國(guó)家對(duì)高校教師隊(duì)伍整體提升的要求。
三、結(jié)語(yǔ)
教師是辦學(xué)之本,是立校之本,是學(xué)校可持續(xù)發(fā)展的基礎(chǔ)。在“文化失語(yǔ)”背景下,高校教師應(yīng)該應(yīng)積極探索身份與文化的關(guān)系,,并處理好這兩者的關(guān)系,不斷豐富自己的知識(shí)儲(chǔ)備,轉(zhuǎn)變教學(xué)理念和教學(xué)模式,吸收,借鑒職業(yè)身份的構(gòu)建的新模式,新經(jīng)驗(yàn),真正成為知識(shí)的傳播者,文化的傳承者和課堂教學(xué)的組織者和服務(wù)者。唯有如此,才能肩負(fù)起時(shí)代的使命,才能培養(yǎng)出符合新時(shí)期要求的跨文化交際人才。
參考文獻(xiàn):
[1]李建軍 《文化翻譯論》,復(fù)旦大學(xué)出版社,上海,2010.
[2]王佐良 《翻譯中的文化比較》,《翻譯通訊》,1984年第1期.
[3]張亞敏,劉小欣 《大學(xué)英語(yǔ)文化教學(xué)中教師身份的構(gòu)建》 ,《教育與教學(xué)研究》2014.
※基金項(xiàng)目:本文系陜西服裝工程學(xué)院 校級(jí)科研項(xiàng)目【項(xiàng)目編號(hào):2016KY017】“中國(guó)文化在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的滲透與輸出的必要性研究”的研究成果.