• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    通過(guò)預(yù)測(cè)緩解英漢口譯聽(tīng)辨困擾的可能性研究

    2017-03-11 19:31:54
    外國(guó)語(yǔ)文 2017年5期
    關(guān)鍵詞:譯員英漢口譯

    秦 勤

    (四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué) 翻譯學(xué)院,重慶 400031)

    通過(guò)預(yù)測(cè)緩解英漢口譯聽(tīng)辨困擾的可能性研究

    秦 勤

    (四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué) 翻譯學(xué)院,重慶 400031)

    本文梳理和分析譯員在英漢口譯中的六大聽(tīng)辨困擾及其產(chǎn)生根源,借切爾諾夫(Ghelly V.Chernov)的“同傳的概率預(yù)期模型”的核心概念作為理論支撐,以2014年3月15日馬來(lái)西亞總理納吉布就馬航MH370失聯(lián)召開(kāi)的媒體聲明中的典型聽(tīng)辨困擾為例,從語(yǔ)音、句法、語(yǔ)義和語(yǔ)用四個(gè)微觀層面來(lái)驗(yàn)證“預(yù)測(cè)”這一具體聽(tīng)辨技能在緩解英漢口譯中聽(tīng)辨困擾的可能性,有效提高譯文質(zhì)量,使譯文擺脫源語(yǔ)言的束縛而更加符合目的語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣的作用。從理論和實(shí)踐兩方面回答預(yù)測(cè)將如何在聽(tīng)辨過(guò)程中被譯員自覺(jué)主動(dòng)科學(xué)地運(yùn)用,并在多大程度上緩解譯員信息輸入環(huán)節(jié)中的聽(tīng)辨困擾,又將對(duì)譯員的信息輸出有何影響等問(wèn)題,以期強(qiáng)化口譯學(xué)習(xí)者和教學(xué)者對(duì)“預(yù)測(cè)”這一認(rèn)知原技能的認(rèn)識(shí),從而促進(jìn)這一技能在口譯聽(tīng)辨過(guò)程中的自主科學(xué)地得以應(yīng)用。

    聽(tīng)辨困擾;概率預(yù)期;預(yù)測(cè);可能性

    0 引言

    口譯,不可否認(rèn)是一項(xiàng)復(fù)雜的認(rèn)知活動(dòng),在口譯過(guò)程中譯員需要能夠同時(shí)應(yīng)對(duì)聽(tīng)力理解、短期記憶、筆記和翻譯等多項(xiàng)任務(wù),這對(duì)譯員的信息處理能力提出了很大的挑戰(zhàn)。而譯員的這一工作過(guò)程歸根結(jié)底涉及口譯的三個(gè)過(guò)程即信息輸入、信息處理和信息輸出。其中信息輸入是所有口譯順利進(jìn)行的基礎(chǔ),因而也成為各種口譯課程和口譯培訓(xùn)的第一要?jiǎng)?wù)。然而,不論是學(xué)生譯員還是職業(yè)譯員在工作過(guò)程中都會(huì)不同程度地反映出信息輸入環(huán)節(jié)構(gòu)成的困擾,而信息輸入的主要環(huán)節(jié)就是聽(tīng)辨。聽(tīng)辨是整個(gè)口譯交際的前提,聽(tīng)辨的質(zhì)量直接決定口譯交際的質(zhì)量,而譯員在語(yǔ)流中的聽(tīng)辨過(guò)程是復(fù)雜的,富于變化的(鮑剛,2005:94)。隨著口譯界對(duì)口譯聽(tīng)辨技能重要性的認(rèn)可和關(guān)注,越來(lái)越多的口譯理論研究者和實(shí)踐者開(kāi)始研究應(yīng)對(duì)口譯聽(tīng)辨障礙的策略,并提出相應(yīng)的教學(xué)方法,但其中大多研究都較為宏觀和抽象,缺乏對(duì)具體的某項(xiàng)聽(tīng)辨技能使用方法的論述及其在緩解口譯聽(tīng)辨困擾中的作用的驗(yàn)證。因此,本文嘗試通過(guò)梳理英漢口譯的六大具體聽(tīng)辨困擾,借切爾諾夫(Ghelly V.Chernov)的“同傳的概率預(yù)期模型”的核心概念作為理論支撐,以2014年3月15日馬來(lái)西亞總理納吉布就馬航MH370失聯(lián)召開(kāi)的媒體聲明中的典型聽(tīng)辨困擾為例,來(lái)驗(yàn)證“預(yù)測(cè)”這一具體聽(tīng)辨技能在緩解英漢口譯中聽(tīng)辨困擾的可能性,有效提高譯文質(zhì)量,使譯文擺脫源語(yǔ)言的束縛而更加符合目的語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣的作用。

    1 研究背景

    近年來(lái),越來(lái)越多的國(guó)內(nèi)外口譯理論研究者和實(shí)踐者開(kāi)始研究應(yīng)對(duì)口譯聽(tīng)辨障礙的策略,并提出相應(yīng)的教學(xué)方法。盧信朝(2009)從認(rèn)知心理學(xué)角度提出并定義了“口譯聽(tīng)辨”概念,概括了其特征,并提出了口譯聽(tīng)辨的認(rèn)知心理模式,分析了各種聽(tīng)辨過(guò)程,解釋了包括聯(lián)想、預(yù)測(cè)、分心協(xié)調(diào)、表征、存儲(chǔ)五項(xiàng)聽(tīng)辨認(rèn)知輔助策略,并為相應(yīng)的技能教學(xué)方案提出建議。王斌華(2006)從心理語(yǔ)言學(xué)角度分析了口譯聽(tīng)辨過(guò)程,提出口譯聽(tīng)辨的兩個(gè)基本要求:注意力高度集中地聽(tīng)和積極地聽(tīng),指出預(yù)測(cè)是口譯理解過(guò)程中常用的策略,并總結(jié)了大量聽(tīng),精聽(tīng)與泛聽(tīng)結(jié)合,養(yǎng)成把注意力集中于理解意義和提取信息的聽(tīng)力習(xí)慣,養(yǎng)成邊聽(tīng)與邊做筆記的習(xí)慣以及“影子練習(xí)”等五條聽(tīng)辨技能訓(xùn)練方法。白佳芳(2011)以實(shí)證的方式驗(yàn)證了英漢口譯聽(tīng)辨技能訓(xùn)練的可能性及其對(duì)口譯的影響,其中涉及八項(xiàng)口譯聽(tīng)辨技能,包括:音流聽(tīng)辨技能、聯(lián)想技能、預(yù)測(cè)技能、言意分離技能、意群切分技能、關(guān)鍵信息識(shí)別技能、句子邏輯線(xiàn)索聽(tīng)辨技能及源語(yǔ)復(fù)述技能。不難發(fā)現(xiàn),這些研究都不同程度地豐富了口譯聽(tīng)辨技能培訓(xùn)和教學(xué)方法上的理論和實(shí)踐成果,為口譯學(xué)習(xí)者和教學(xué)者提供了值得借鑒的訓(xùn)練思路和方法。但其中大多研究都較為宏觀和抽象,缺乏對(duì)具體的某項(xiàng)聽(tīng)辨技能使用方法的論述及其在緩解口譯聽(tīng)辨困擾中的作用的驗(yàn)證。吉爾在其著作《口筆譯訓(xùn)練的基本概念與模式》中將口譯聽(tīng)辨(listening and analysis effort)作為分析口譯活動(dòng)的重要概念實(shí)體,并指出聽(tīng)辨過(guò)程不僅包括言語(yǔ)識(shí)別,還包括合理性分析和預(yù)測(cè)(Gile, 2011:150),同時(shí)分析和闡述了預(yù)測(cè)的必要性和重要性。不難發(fā)現(xiàn),“預(yù)測(cè)”作為一項(xiàng)重要的聽(tīng)辨技能已得到學(xué)者們的認(rèn)可。但是,譯員如何在聽(tīng)辨過(guò)程中自覺(jué)自主科學(xué)地運(yùn)用預(yù)測(cè)這一技能,從何時(shí)開(kāi)始預(yù)測(cè),預(yù)測(cè)在多大程度上緩解譯員信息輸入環(huán)節(jié)中的聽(tīng)辨困擾,又將對(duì)譯員的信息輸出有何影響?這些都是有待詳細(xì)解答的問(wèn)題。本文嘗試通過(guò)梳理英漢口譯的六大具體聽(tīng)辨困擾,總結(jié)出聽(tīng)辨困擾產(chǎn)生的源來(lái),借切爾諾夫的“同傳的概率預(yù)期模型”的核心概念作為主要理論支撐,以2014年3月15日馬來(lái)西亞總理納吉布就馬航MH370失聯(lián)召開(kāi)的媒體聲明中的典型聽(tīng)辨困擾為例,從微觀層面來(lái)驗(yàn)證“預(yù)測(cè)”這一具體聽(tīng)辨技能在緩解英漢口譯中聽(tīng)辨困擾的可能性,有效提高譯文質(zhì)量,使譯文擺脫源語(yǔ)言的束縛,更加符合目的語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣。

    2 信息輸入的聽(tīng)辨困擾

    筆者通過(guò)教學(xué)和作為自由譯員的口譯實(shí)踐總結(jié)出下列六點(diǎn)最為常見(jiàn)的聽(tīng)辨困擾。

    第一,語(yǔ)音辨析的困擾。在聽(tīng)辨過(guò)程中,尤其是英譯漢過(guò)程中,由于母語(yǔ)演講者在講話(huà)過(guò)程中頻繁使用到連讀、爆破等語(yǔ)音技巧,加之一些容易混淆的清濁輔音,如:f-th,s-th, s-z等,若譯員對(duì)這些語(yǔ)音技巧規(guī)則不夠熟練便容易出現(xiàn)明顯的聽(tīng)辨困擾,再加上一些語(yǔ)音上易混淆數(shù)字,如:“thirteen”和“thirty”“fifteen”和“fifty”等聽(tīng)辨難點(diǎn)頻繁出現(xiàn)也會(huì)使譯員的信息聽(tīng)辨過(guò)程變得艱難。此外,一些不常見(jiàn)的美式發(fā)音和英式發(fā)音的區(qū)別也會(huì)給口譯員帶來(lái)不同程度的聽(tīng)辨困擾,如,“missile”“neither”“l(fā)aboratory”“l(fā)ieutenant”等單詞的英式發(fā)音和美式發(fā)音有著很大區(qū)別,如果譯員平時(shí)不注意積累并加以記憶,那么在聽(tīng)辨過(guò)程中可能就無(wú)法及時(shí)辨認(rèn),從而影響信息的輸入,進(jìn)而影響信息處理和輸出。

    第二,非英語(yǔ)母語(yǔ)國(guó)家的英語(yǔ)語(yǔ)音的困擾。在口譯學(xué)習(xí)過(guò)程中,不論是學(xué)生譯員還是職業(yè)譯員,都會(huì)對(duì)非英語(yǔ)母語(yǔ)國(guó)家發(fā)言者的語(yǔ)音倍感壓力,由于不同的語(yǔ)音水平,一些非英語(yǔ)母語(yǔ)發(fā)言者的發(fā)音多少會(huì)受母語(yǔ)影響而出現(xiàn)發(fā)音不夠標(biāo)準(zhǔn)或不夠清晰的現(xiàn)象,例如日語(yǔ)母語(yǔ)演講者,法語(yǔ)母語(yǔ)演講者,阿拉伯母語(yǔ)演講者等都會(huì)因母語(yǔ)發(fā)音影響而出現(xiàn)不同程度的語(yǔ)音難以辨認(rèn),從而給譯員的信息聽(tīng)辨造成困擾。

    第三,發(fā)言者語(yǔ)速較快的困擾。在國(guó)際會(huì)議中,常常會(huì)出現(xiàn)一些語(yǔ)速較快的演講者,這對(duì)譯員是一個(gè)不小的挑戰(zhàn)。Pochhacker (Vancura,2013:86)指出最適合同傳的語(yǔ)速約為100~120wpm。Horga 也提出,120wpm是最適合翻譯的速度(Vancura,2013:87)。Gerver (1969:162)進(jìn)一步指出,源語(yǔ)語(yǔ)速一旦超過(guò)120wpm,譯員就會(huì)離原文越來(lái)越遠(yuǎn),錯(cuò)誤也明顯增多。國(guó)際口譯協(xié)會(huì)(AIIC)在其官方網(wǎng)站上規(guī)定,對(duì)口譯而言最理想的發(fā)言速度應(yīng)在每分鐘100至120詞之間。在國(guó)際會(huì)議中,發(fā)言嘉賓的演講時(shí)間往往會(huì)有限制,發(fā)言者如若不能很好地控制好發(fā)言?xún)?nèi)容和時(shí)間,往往會(huì)出現(xiàn)語(yǔ)速越來(lái)越快的狀況。譯員本來(lái)就已經(jīng)緊張地工作了一段時(shí)間,容易處于疲怠的狀態(tài),此時(shí)發(fā)言者加快語(yǔ)速,更是加大了譯員聽(tīng)辨信息,輸入信息的難度,所以語(yǔ)速較快的發(fā)言者在任何時(shí)候都會(huì)給譯員帶來(lái)信息輸入的壓力。由此可見(jiàn),以上三點(diǎn)聽(tīng)辨困擾的根源可以歸結(jié)為語(yǔ)音層面的困擾。

    第四,發(fā)言主題專(zhuān)業(yè)性太強(qiáng)的困擾。在各種不同主題和專(zhuān)業(yè)的國(guó)際會(huì)議中,譯員最為關(guān)注的就是各類(lèi)主題專(zhuān)業(yè)性強(qiáng)的內(nèi)容。譯員作為語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換者,往往對(duì)純語(yǔ)言的內(nèi)容充滿(mǎn)自信和解決方法,但是如若遇到一些非自身專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的話(huà)題和詞匯,難免會(huì)出現(xiàn)處理上的困擾,尤其是在輸入環(huán)節(jié),若不能抓住詞匯或者相關(guān)內(nèi)容的實(shí)質(zhì),就無(wú)法理解語(yǔ)言所表達(dá)的意義,很難實(shí)現(xiàn)信息的進(jìn)一步處理。這一聽(tīng)辨困擾的根源可以歸結(jié)為語(yǔ)義層面的困擾。

    第五,復(fù)雜句法結(jié)構(gòu)的困擾。在很多國(guó)際會(huì)議中,很多發(fā)言嘉賓都會(huì)拿著事先寫(xiě)好的稿子念稿,而這樣的發(fā)言稿往往是嘉賓提前認(rèn)真構(gòu)思并反復(fù)修改的文本,所以發(fā)言中,從用詞到句子的結(jié)構(gòu)都會(huì)比較正式,有的甚至?xí)荛L(zhǎng),很復(fù)雜。譯員若不能迅速地辨清楚句子結(jié)構(gòu),再加上復(fù)雜句子給短時(shí)記憶帶來(lái)的壓力,很容易就會(huì)出現(xiàn)找不準(zhǔn)句子主語(yǔ)、謂語(yǔ)或賓語(yǔ),譯不出句子主干的情況,從而出現(xiàn)錯(cuò)譯或漏譯。顯然,這一聽(tīng)辨困擾的產(chǎn)生根源可以歸結(jié)于句法層面。

    第六,現(xiàn)場(chǎng)雜音和其他因素干擾。眾所周知,口譯是一種現(xiàn)場(chǎng)性很強(qiáng)的翻譯活動(dòng),影響譯員口譯狀態(tài)和質(zhì)量的因素還會(huì)受到現(xiàn)場(chǎng)各種要素的影響。嘈雜的現(xiàn)場(chǎng)、不理想的音響效果、特殊的交際語(yǔ)境或突然改變的發(fā)言人或發(fā)言?xún)?nèi)容等都會(huì)讓譯員在聽(tīng)辨信息時(shí)產(chǎn)生困擾或是緊張,從而影響信息輸入。此類(lèi)聽(tīng)辨困擾可以歸結(jié)于來(lái)自語(yǔ)用層面的困擾。

    綜上所述,譯員在信息輸入環(huán)節(jié)會(huì)面臨上述六大口譯聽(tīng)辨困擾,分別源于語(yǔ)音、句法、語(yǔ)義和語(yǔ)用等層面,因此運(yùn)用恰當(dāng)?shù)穆?tīng)辨技能緩解聽(tīng)辨困擾,促進(jìn)譯員完成信息處理進(jìn)而實(shí)現(xiàn)滿(mǎn)意的信息輸出顯得迫在眉睫?!邦A(yù)測(cè)”作為一項(xiàng)得到廣泛認(rèn)可的聽(tīng)辨技能,將如何在聽(tīng)辨過(guò)程中被譯員自覺(jué)主動(dòng)科學(xué)地運(yùn)用,預(yù)測(cè)從何時(shí)開(kāi)始,并在多大程度上緩解譯員信息輸入環(huán)節(jié)中的聽(tīng)辨困擾,又將對(duì)譯員的最終表現(xiàn)有何影響?下文將從理論和實(shí)踐兩方面回答上述問(wèn)題從而驗(yàn)證通過(guò)“預(yù)測(cè)”這一聽(tīng)辨技能來(lái)緩解口譯聽(tīng)辨困擾的可能性。

    3 預(yù)測(cè)的理論基礎(chǔ)

    預(yù)測(cè)(anticipating),即在具體話(huà)語(yǔ)出現(xiàn)之前對(duì)話(huà)語(yǔ)可能包含的信息進(jìn)行推理及把握。吉爾(1995:80)把口譯中的“預(yù)測(cè)”定義為不僅僅是對(duì)源語(yǔ)中具體詞句的預(yù)測(cè),還包括對(duì)發(fā)言人的觀點(diǎn)、態(tài)度、講話(huà)風(fēng)格以及發(fā)言時(shí)的情景等外在因素的預(yù)測(cè)。吉爾將預(yù)測(cè)分為語(yǔ)言?xún)?nèi)預(yù)測(cè)(linguistic anticipation)和語(yǔ)言外預(yù)測(cè)(extra-linguistic anticipation)。

    俄羅斯心理學(xué)派的活動(dòng)理論(Theory of Activity)指出:人類(lèi)的感知活動(dòng)是由對(duì)現(xiàn)實(shí)的預(yù)期反射所驅(qū)動(dòng)的(Chernov, 2011:91)。這一論斷從心理學(xué)角度說(shuō)明人類(lèi)大腦具有預(yù)測(cè)話(huà)語(yǔ)信息的基礎(chǔ)。著名口譯家切爾諾夫在此基礎(chǔ)上總結(jié)出了“同傳的概率預(yù)期模型”,他指出在聽(tīng)覺(jué)感知源語(yǔ)的過(guò)程中,同傳譯員的大腦會(huì)預(yù)期話(huà)語(yǔ)中某些詞義和語(yǔ)義的展開(kāi),從而生成假設(shè)。同傳譯員會(huì)根據(jù)不斷展開(kāi)的話(huà)語(yǔ)關(guān)鍵點(diǎn)確認(rèn)或否認(rèn)相關(guān)假設(shè)。只有源語(yǔ)演講中有冗余現(xiàn)象存在時(shí),同傳譯員才可能進(jìn)行訊息展開(kāi)概率預(yù)期(Chernov, 2011:94)。只要有一個(gè)連貫的語(yǔ)義結(jié)構(gòu),源語(yǔ)文本可以通過(guò)推理來(lái)理解,整個(gè)過(guò)程是動(dòng)態(tài)的、累積性的,即累計(jì)動(dòng)態(tài)分析(CDA)。但是,同傳中的訊息是譯員漸進(jìn)地,通過(guò)對(duì)逐個(gè)話(huà)語(yǔ)進(jìn)行感知的,每一步的推理都會(huì)基于話(huà)語(yǔ)的先前部分,朝著建立話(huà)語(yǔ)語(yǔ)義結(jié)構(gòu)推進(jìn)。每一步的累計(jì)動(dòng)態(tài)分析會(huì)打開(kāi)一系列概率預(yù)期的可能,通向整體話(huà)語(yǔ)的理解(切爾諾夫,2011:4)。盡管該概率預(yù)期模型解釋的是同傳得以順利進(jìn)行的心理認(rèn)知機(jī)制,但是在交替?zhèn)髯g中依然存在預(yù)測(cè)發(fā)生的必要條件,即信息冗余。切爾諾夫(2011:94)指出在同傳中當(dāng)話(huà)語(yǔ)中冗余的成分越高,正確進(jìn)行預(yù)測(cè)的可能性就越大;相反,如果話(huà)語(yǔ)的信息密度越大,則準(zhǔn)確預(yù)測(cè)的可能性越小。英漢口譯中也是如此。據(jù)統(tǒng)計(jì),英語(yǔ)言語(yǔ)中的信息冗余可達(dá)到71.9%~84.5%。尤其是在功能性文體中冗余現(xiàn)象更加常見(jiàn),話(huà)語(yǔ)的主題越窄,信息冗余就越多,在連貫話(huà)語(yǔ)中信息冗余最多(Chernov, 2011:93)。這里所講的冗余成分并非指話(huà)語(yǔ)中的累贅部分,而是指一些不具備實(shí)際信息含義的語(yǔ)言要素。在聽(tīng)辨和處理源語(yǔ)信息的過(guò)程中,譯員會(huì)對(duì)話(huà)語(yǔ)中的某些詞義和語(yǔ)義結(jié)構(gòu)進(jìn)行預(yù)測(cè),產(chǎn)生一些假設(shè),即:進(jìn)行語(yǔ)言?xún)?nèi)預(yù)測(cè),隨著話(huà)語(yǔ)的依次展開(kāi),譯員不斷對(duì)自己的假設(shè)進(jìn)行確認(rèn)或否認(rèn)。因?yàn)榘l(fā)言中會(huì)有冗余現(xiàn)象,再加上譯員根據(jù)已有的其他方面的知識(shí)進(jìn)行語(yǔ)言外預(yù)測(cè),所以在口譯過(guò)程中,譯員對(duì)話(huà)語(yǔ)信息的概率預(yù)期是可能的(覃江華, 2013:220)。

    4 案例分析與應(yīng)用

    根據(jù)切爾諾夫的概率預(yù)期機(jī)制,語(yǔ)言知識(shí)預(yù)測(cè)可以分為語(yǔ)音、句法、語(yǔ)用和語(yǔ)義四個(gè)層面(切爾諾夫, 2011:93)。這和前文總結(jié)的英漢口譯過(guò)程中的六大聽(tīng)辨困擾的產(chǎn)生根源不謀而合。因此,在英漢口譯中,譯員也可以從這四個(gè)層面積極主動(dòng)地對(duì)講話(huà)者的信息進(jìn)行預(yù)測(cè)來(lái)緩解信息輸入過(guò)程中的聽(tīng)辨困擾。首先,語(yǔ)音層面的預(yù)測(cè)。在任何一位發(fā)言人的講話(huà)中,語(yǔ)音是譯員接收的來(lái)自發(fā)言人的第一直觀的信息。宏觀層面,譯員在對(duì)發(fā)言人的語(yǔ)音特點(diǎn)進(jìn)行初步判斷后,基本可以確定該發(fā)言人的語(yǔ)音特點(diǎn),例如有無(wú)地方口音影響,語(yǔ)速快慢,從而決定譯員的口譯策略,及注意力分配模式。例如,譯員判斷出發(fā)言人是屬于非母語(yǔ)人士,語(yǔ)速較快,那么譯員就應(yīng)該特別關(guān)注發(fā)言人的發(fā)音,并判斷其所表達(dá)的意思,調(diào)動(dòng)自己的短時(shí)記憶,而非將主要精力放在筆記上。微觀層面,由于發(fā)言人常常會(huì)用一些語(yǔ)音符號(hào),例如升調(diào)、降調(diào)、聲音的延長(zhǎng)來(lái)表達(dá)某種情緒,例如激動(dòng)、感嘆;或是某種表達(dá)目的,例如強(qiáng)調(diào)、質(zhì)疑或是遲疑、思考。譯員則可利用這些語(yǔ)音符號(hào)的信息來(lái)預(yù)測(cè)判斷講話(huà)者的交際意義。例如,在馬來(lái)西亞總理納吉布關(guān)于馬航MH370的媒體聲明上,譯員在初聽(tīng)納吉布總理講話(huà)時(shí),就能立刻通過(guò)語(yǔ)音判斷出講話(huà)人的語(yǔ)音特點(diǎn)是屬于帶有口音的非英語(yǔ)母語(yǔ)講話(huà)者,語(yǔ)速相對(duì)較慢,譯員可以確定基本的翻譯策略及精力分配重點(diǎn),當(dāng)總理在提到馬來(lái)西亞在搜救失聯(lián)航班方面所做的努力時(shí)說(shuō)道:“We have conducted search operations over land, in the South China Sea, the Straits of Malacca, the Andaman Sea and the Indian Ocean.”在講到“over land”的時(shí)候,譯員可以判斷出該句話(huà)從句子成分上來(lái)講是完整的,即:我們?cè)陉懙厣险归_(kāi)了搜救行動(dòng)。然而,納吉布總講到此處的聲調(diào)依然采用升調(diào),因此,可以判斷這句話(huà)在語(yǔ)法上完整了,但在意義上還沒(méi)有講完,所以譯員可以預(yù)測(cè)搜救行動(dòng)除了在陸地上展開(kāi),也應(yīng)當(dāng)在其他地方展開(kāi)。果然,在“over land”之后出現(xiàn)了“in the South China Sea”,譯員進(jìn)一步將信息補(bǔ)充完整,并在此基礎(chǔ)上進(jìn)一步進(jìn)行預(yù)測(cè),因?yàn)榇藭r(shí)講話(huà)人仍然是升調(diào),如果譯員的地理知識(shí)和背景知識(shí)豐富,可以進(jìn)一步預(yù)測(cè)在南中國(guó)海到馬來(lái)西亞附近海域地區(qū)的搜救范圍,當(dāng)發(fā)言者講到“the Straits of Malacca, the Andaman Sea and the Indian Ocean”的時(shí)候,即使發(fā)言者的發(fā)音不是很清晰但是也可以預(yù)測(cè)到是“馬六甲海峽、安達(dá)曼海和印度洋”。由此可見(jiàn),譯員把握住語(yǔ)音符號(hào)的信息有助于幫助其預(yù)測(cè)判斷講話(huà)者的交際意義。即使由于語(yǔ)音困擾或是詞匯困擾造成譯員未能聽(tīng)辨清楚某個(gè)具體的單詞或者表達(dá),也能根據(jù)已有的語(yǔ)音符號(hào)來(lái)對(duì)模糊信息進(jìn)行相關(guān)的預(yù)測(cè),使譯文上下通順,而不會(huì)出現(xiàn)明顯信息中斷或意義脫節(jié),從而提高譯員信息輸出的流利度。

    其次,句法層面的預(yù)測(cè),即:譯員可以根據(jù)句子的句法結(jié)構(gòu)對(duì)可能出現(xiàn)的搭配、固定短語(yǔ)或約定俗成的用法等進(jìn)行預(yù)測(cè),這樣譯員可以提前在腦中選好相關(guān)詞匯和表達(dá),當(dāng)發(fā)言者進(jìn)行相關(guān)表達(dá)時(shí),譯員可以分配更多的精力到其他聽(tīng)辨難度更大的地方。在聽(tīng)辨環(huán)節(jié)中,長(zhǎng)句、復(fù)雜句式是令不少譯員焦慮卻又是無(wú)法避免的一個(gè)痛點(diǎn),再加上長(zhǎng)句和復(fù)雜句式往往會(huì)加重譯員的記憶負(fù)擔(dān),因此為了避免譯員由于不能及時(shí)準(zhǔn)確地聽(tīng)辨出長(zhǎng)句或復(fù)雜句式的主干而造成對(duì)信息的誤譯或漏譯以及在短時(shí)記憶上花費(fèi)的精力太多,就有必要采取預(yù)測(cè)策略來(lái)緩解譯員短期記憶的負(fù)荷,從而為理解和語(yǔ)言生成留下足夠的精力,也就為高質(zhì)量的譯文提供了進(jìn)一步的保障。然而,通過(guò)對(duì)句法結(jié)構(gòu)的掌握的基礎(chǔ)和在聽(tīng)辨過(guò)程中的主動(dòng)分析,逐漸梳理出句子的主語(yǔ)、謂語(yǔ)和賓語(yǔ)就能理出準(zhǔn)確的句子意思而避免錯(cuò)譯。這就要求譯員在聽(tīng)辨的過(guò)程中始終主動(dòng)地去理解、記憶和分析,才能做出準(zhǔn)確的預(yù)測(cè)和判斷。例如,在發(fā)布會(huì)中納吉布總理在提到根據(jù)雷達(dá)數(shù)據(jù)供應(yīng)商所提供的原始數(shù)據(jù),可以確定一次軍事雷達(dá)上數(shù)據(jù)所顯示的飛機(jī)就是MH370時(shí)說(shuō)道:“After much forensic work and deliberation, the FAA, NTSB, AAIB and the Malaysian authorities, working separately on the same data, concurred.”譯員在輸入該句的第一節(jié)信息時(shí)可以判斷這是一個(gè)時(shí)間狀語(yǔ),于是繼續(xù)去預(yù)期其主語(yǔ),當(dāng)“FAA(聯(lián)邦航空局)、NTSB(全國(guó)運(yùn)輸安全委員會(huì))、 AAIB(英國(guó)航空事故調(diào)查局) and the Malaysian authorities”出現(xiàn)時(shí),譯員可以判斷句子的主語(yǔ)已經(jīng)初步呈現(xiàn),接著預(yù)期句子的謂語(yǔ),然而,接下來(lái)的信息“working separately on the same data”中雖有動(dòng)詞“work”但并非以謂語(yǔ)形式出現(xiàn),而是以非謂語(yǔ)形式出現(xiàn),于是可以判斷該句的謂語(yǔ)并非“work”,那么這部分應(yīng)該作為狀語(yǔ)進(jìn)行翻譯,因此繼續(xù)期待謂語(yǔ)出現(xiàn),直到接收到信息“concurred”,于是判斷出該句的謂語(yǔ)為“結(jié)果一致”。這樣,譯員便能在不斷的推理、預(yù)期與判斷中逐漸理清句子的主干,而講話(huà)者的意圖也就隨著句子的不斷被理清而被理解并得到譯員地傳達(dá)。所以,譯員能夠準(zhǔn)確地譯出:在大量的法證和仔細(xì)的工作后,the FAA(聯(lián)邦航空局)、 NTSB(全國(guó)運(yùn)輸安全委員會(huì))、AAIB(英國(guó)航空事故調(diào)查局)以及馬當(dāng)局就同樣數(shù)據(jù)進(jìn)行研究,最后結(jié)果一致。若譯員不積極主動(dòng)地就該句的結(jié)構(gòu)進(jìn)行正確地預(yù)測(cè)和判斷,很有可能就會(huì)將“working separately on the same data”誤認(rèn)為是句子的謂語(yǔ)和賓語(yǔ),直接忽略到句子真正的謂語(yǔ)“concurred”,從而誤傳了講話(huà)者想表達(dá)的意圖。由此可見(jiàn),句法層面的預(yù)測(cè)和判斷,對(duì)于譯員掌握長(zhǎng)句和復(fù)雜句式有著不容小視的作用,譯員需要在聽(tīng)辨環(huán)節(jié)中積極主動(dòng)地對(duì)句子的句法進(jìn)行逐漸地分析、理解并進(jìn)行預(yù)測(cè),才能盡可能減少短時(shí)記憶負(fù)擔(dān)并準(zhǔn)確無(wú)誤地傳達(dá)講話(huà)人的信息。

    第三個(gè)層面是語(yǔ)義層面,即:譯員根據(jù)已接收的詞、短語(yǔ)以及句子所表達(dá)的語(yǔ)義對(duì)即將輸入的信息所要表達(dá)的語(yǔ)義做出預(yù)測(cè)。在英漢口譯過(guò)程中,譯員雖不需像同傳譯員那樣要在極短的時(shí)間內(nèi)做出預(yù)測(cè)、判斷和表達(dá),但是若能積極主動(dòng)地預(yù)測(cè)即將輸入的信息的語(yǔ)義,便能夠緩解聽(tīng)辨壓力,為譯員節(jié)約精力,將更多精力分配于分析、理解、記憶信息內(nèi)容。例如,在談到關(guān)于人們對(duì)馬航MH370的猜想時(shí),總理納吉布說(shuō)道:“Despite media reports that the plane was hijacked.”顯然此時(shí)總理的話(huà)還沒(méi)說(shuō)完,意義也沒(méi)有完全顯露出來(lái),但是根據(jù)這個(gè)從句中的第一個(gè)詞“despite”,譯員可以判斷這句話(huà)必然是一句表示轉(zhuǎn)折的從句,那么根據(jù)已知的信息“盡管媒體報(bào)道飛機(jī)是被劫持的”,可以預(yù)測(cè)到總理想傳達(dá)的意思是調(diào)查顯示并非已經(jīng)確定飛機(jī)被劫持,因此譯員可以提前準(zhǔn)備好表達(dá)轉(zhuǎn)折的關(guān)系詞匯,當(dāng)接下來(lái)總理說(shuō):“I wish to be very clear: we are still investigating all possibilities as to what caused MH370 to deviate from its original flight path.”譯員經(jīng)過(guò)檢驗(yàn)和判斷即可快速準(zhǔn)確地翻譯出“但我希望能清楚地表明:我們?nèi)匀辉谡{(diào)查所有導(dǎo)致MH370偏離原來(lái)航線(xiàn)的所有可能性”。由此可見(jiàn),譯員若能善于抓住已知的單詞、短語(yǔ)或者句子所傳達(dá)的信息,主動(dòng)做出預(yù)測(cè),完全可以在輸入信息環(huán)節(jié)中緩解聽(tīng)辨壓力,為自己爭(zhēng)取更多的時(shí)間來(lái)處理信息和輸出信息,進(jìn)而提高譯文的準(zhǔn)確度,改善輸出信息譯員的質(zhì)量。

    最后是語(yǔ)用層面,即:譯員可以根據(jù)某一詞或短語(yǔ)的語(yǔ)用意義及其所處的語(yǔ)境對(duì)該詞語(yǔ)所表達(dá)的含義進(jìn)行預(yù)測(cè)??谧g是一種交際性很強(qiáng)的目的性活動(dòng),因此,譯員在翻譯的過(guò)程中不僅要注意詞語(yǔ)或是短語(yǔ)本身的意義,還要注意到該詞或短語(yǔ)所處的具體交際環(huán)境,根據(jù)譯員對(duì)交際環(huán)境的把握來(lái)預(yù)測(cè)某詞或短語(yǔ)在特定的交際場(chǎng)景中所表達(dá)出來(lái)的特定的、臨時(shí)的或是隱含的意義,包括言外之意,會(huì)話(huà)隱含、修辭意義等。例如,在發(fā)布會(huì)一開(kāi)始,納吉布總理就說(shuō)道:“Seven days ago Malaysia Airlines flight MH370 disappeared.”譯員在聽(tīng)到“Seven days ago Malaysia Airlines”時(shí),就可以預(yù)測(cè)出總理所要表述的事件是馬航MH370失聯(lián)的事件。即使該句子的謂語(yǔ)動(dòng)詞還未出現(xiàn),譯員也能預(yù)測(cè)到這個(gè)句子的意思。當(dāng)譯員聽(tīng)到謂語(yǔ)動(dòng)詞“disappeared”這個(gè)詞語(yǔ)是,便可以判斷自己的預(yù)測(cè)是正確的,然而此處不宜將“disappeared”直接翻譯成其本身的意義“消失”,這和媒體在報(bào)道該事件時(shí)所用的詞有差異,也不符合中文在表達(dá)飛機(jī)失蹤并無(wú)法取得聯(lián)系時(shí)所使用的詞語(yǔ)的習(xí)慣,所以譯員應(yīng)該根據(jù)事件的社會(huì)背景和在這一場(chǎng)景的具體情況將“disappeared”一詞處理為“失聯(lián)”。這樣的譯文即準(zhǔn)確表達(dá)了發(fā)言者的語(yǔ)義,又符合目的語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣。譯員通過(guò)語(yǔ)境的預(yù)測(cè)判斷處詞語(yǔ)的語(yǔ)用意義,既減輕了譯員的聽(tīng)辨壓力,又提高了譯文質(zhì)量。

    通過(guò)上述例子,不難發(fā)現(xiàn)話(huà)語(yǔ)中的冗余成分的多少對(duì)準(zhǔn)確預(yù)測(cè)的可能性有著重要影響,此外,譯員的語(yǔ)言外知識(shí)(extra-linguistic knowledge)也是對(duì)準(zhǔn)確預(yù)測(cè)的可能性有著不可忽視的作用。譯員除了要有意識(shí)地訓(xùn)練在口譯輸入信息過(guò)程中進(jìn)行主動(dòng)預(yù)測(cè)以外,還應(yīng)該積極擴(kuò)大知識(shí)面,充實(shí)認(rèn)知體系,儲(chǔ)備充足的語(yǔ)言外知識(shí),這樣才能更加準(zhǔn)確有效地在信息輸入過(guò)程中進(jìn)行更加積極準(zhǔn)確地預(yù)測(cè),進(jìn)而緩解自身在聽(tīng)辨環(huán)節(jié)的壓力,加快信息處理速度,進(jìn)而提高譯文輸出質(zhì)量。

    4 結(jié)語(yǔ)

    本文首先分析了譯員在英漢口譯的信息輸入環(huán)節(jié)的聽(tīng)辨過(guò)程中會(huì)遇到源自語(yǔ)音、句法、語(yǔ)用和語(yǔ)義層面的困擾,包括:語(yǔ)音辨析的困擾、非英語(yǔ)母語(yǔ)國(guó)家的英語(yǔ)語(yǔ)音的困擾、演講者語(yǔ)速較快的困擾、發(fā)言主題專(zhuān)業(yè)性太強(qiáng)的困擾、復(fù)雜句法結(jié)構(gòu)的困擾以及現(xiàn)場(chǎng)雜音和其他干擾等方面的困擾。這些因素都會(huì)不同程度地影響譯員對(duì)信息的接收,從而影響譯員處理信息,制約輸出信息的質(zhì)量。接著,指出譯員運(yùn)用聽(tīng)辨技能來(lái)緩解困擾的必要性,而“預(yù)測(cè)”作為一項(xiàng)常用的聽(tīng)辨技能,盡管得到了口譯理論研究者和實(shí)踐者的認(rèn)可,但是關(guān)于該技能的具體使用卻稍顯宏觀和抽象。因此,本文借由切爾諾夫關(guān)于同傳的概率預(yù)期模型的核心概念作為理論支撐,指出預(yù)測(cè)在緩解英漢交替?zhèn)髯g聽(tīng)辨困擾的可能性,并以2014年3月15日馬來(lái)西亞總理納吉布就馬航MH370失聯(lián)召開(kāi)的媒體聲明為例從語(yǔ)音、句法、語(yǔ)義和語(yǔ)用四個(gè)微觀層面驗(yàn)證了預(yù)測(cè)緩解譯員聽(tīng)辨困擾的可能性,指出譯員若能在信息輸入階段積極主動(dòng)地科學(xué)地進(jìn)行預(yù)測(cè),那么便能在不同程度上緩解聽(tīng)辨過(guò)程中常見(jiàn)的困擾,減輕譯員的工作壓力,提高譯文的質(zhì)量。

    同時(shí),需要指出的是,口譯實(shí)踐中要求譯員四個(gè)層面的預(yù)測(cè)并非單獨(dú)進(jìn)行,常常是綜合使用,同時(shí)還要和其他技能、技巧配合使用方能最大程度發(fā)揮譯員聽(tīng)辨信息處理信息的主觀能動(dòng)作用。聽(tīng)辨是一種綜合技能或技能體系。聽(tīng)辨中,譯員自動(dòng)化、半自動(dòng)化地綜合運(yùn)用感知覺(jué)、注意、聯(lián)想、預(yù)測(cè)、推斷、表象、記憶思維等認(rèn)知原技能和信息解碼以及意義建構(gòu)、集成、提取、分析、綜合等微技能優(yōu)化配置使用,以達(dá)到最優(yōu)的聽(tīng)辨效果(盧信朝,2009:54)。預(yù)測(cè),從本質(zhì)上講是一種自上而下(top-down)的策略,如若譯員在口譯過(guò)程中未能進(jìn)行準(zhǔn)確地預(yù)測(cè),那么則需要采取自下而上(bottom-up)的策略對(duì)輸出信息進(jìn)行修正與補(bǔ)充,從而互補(bǔ),達(dá)到令人滿(mǎn)意的翻譯效果。

    Chernov,Gh.V., Setton, R. & A. Hild. 2010.InferenceandAnticipationinSimultaneousInterpreting[M]. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.

    Gerver,D. 1969. The Effect of Source Language Presentation Rate on the Performance of Simultaneous Conference Interpreters[G]∥Emerson Foulke (ed).Proceedingofthe2ndLouisvilleConferenceonRate/orFrenquencyControlledSpeech. Louisville: University of Louisville.

    Gile, Daniel.1995.BasicConceptsandModelsforInterpreterandTranslatorTraining[M]. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.

    Vancura, Alma. 2013.TheStoryoftheTortoiseandtheHare-speechRateinSimultaneousInterpretationandItsInfluenceontheQualityofTrainee-interpretersPerformance[J]. Jezikoslovelje, 14(1):85-89.

    鮑剛. 2005. 口譯理論概述[M]. 北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司.

    白佳芳. 2011. 英漢口譯聽(tīng)辨理解技能培訓(xùn)——一項(xiàng)基于英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)口譯初學(xué)者的實(shí)證研究[J]. 外語(yǔ)界(3):16-22.

    達(dá)妮卡·塞萊斯科維奇,瑪麗雅娜·勒德雷爾.1992. 口筆譯概論[M].孫慧雙,譯. 北京:北京語(yǔ)言學(xué)院出版社.

    吉爾 . 2011.口筆譯訓(xùn)練的基本概念與模型[M].修訂版. 柴明颎,導(dǎo)讀.上海:上海外語(yǔ)教育出版社.

    盧信朝. 2009. 英漢口譯聽(tīng)辨:認(rèn)知心理模式、技能及教學(xué)[J]. 山東外語(yǔ)教學(xué) (5):53-59.

    覃江華. 2013. 同聲傳譯教程[M]. 武漢:武漢大學(xué)出版社.

    塞萊斯科維奇, 勒代雷. 2007. 訓(xùn)練指南[M]. 北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版社.

    王斌華. 2006.口譯:理論·技巧·實(shí)踐[M]. 武漢:武漢大學(xué)出版社.

    APossibilityStudyofRelievingListeningStressesforEnglish-ChineseInterpretingThroughAnticipating

    QINQin

    This paper summarizes and analyzes the six major listening stresses for English-Chinese interpreting and their origins. Taking the core concepts of Chernov’s probability anticipation model of SI as the theoretical supports, by studying the typical listening stresses in Malaysian Prime Minister Najib’s Press Statement on Flight MH 370 on March 15th,2014 as examples, this paper proves the possibility of relieving listening stresses through anticipating from the four micro-aspects namely, syllables, grammar, semantics and pragmatics, and its function in improving the quality of interpreting and contributing a more idiomatic version of interpreting. This paper also answeres the questions of how anticipating should be applied by the interpreter voluntarily and scientifically and to what degree anticipating could relieve the listening stresses for English-Chinese interpreting and how this tactic could influence the interpreter’s output, so as to reinforce the interpreting learners’ and trainers’ knowledge of anticipating which finally could be used voluntarily and scientifically in listening for interpreting.

    listening stresses; probability anticipation; anticipating; possibility

    H315.9

    A

    1674-6414(2017)05-0111-06

    2017-07-21

    秦勤,女,四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué)翻譯學(xué)院講師,碩士,主要從事口譯理論研究與實(shí)踐研究。

    責(zé)任編校:蔣勇軍

    猜你喜歡
    譯員英漢口譯
    會(huì)議口譯中譯員的譯前準(zhǔn)備研究——一項(xiàng)基于上海譯員的問(wèn)卷調(diào)查
    中外口譯研究對(duì)比分析
    口譯中的“陷阱”
    EAP視聽(tīng)說(shuō)對(duì)英語(yǔ)口譯關(guān)聯(lián)遷移的增效性——以交替?zhèn)髯g為例
    商務(wù)英語(yǔ)翻譯中英漢褒貶義詞的應(yīng)用探討
    論機(jī)器翻譯時(shí)代人工譯員與機(jī)器譯員的共軛相生
    外文研究(2016年3期)2016-03-17 12:41:05
    譯員與翻譯企業(yè)的勞資關(guān)系及其和諧發(fā)展
    淺談?dòng)h習(xí)語(yǔ)的文化差異及翻譯方法
    英漢文化中的委婉語(yǔ)應(yīng)用對(duì)比分析
    論心理認(rèn)知與口譯記憶
    成人一区二区视频在线观看| 色噜噜av男人的天堂激情| 1000部很黄的大片| 99国产极品粉嫩在线观看| 91字幕亚洲| 麻豆久久精品国产亚洲av| 岛国在线观看网站| 国内少妇人妻偷人精品xxx网站 | 国产主播在线观看一区二区| 久久久久久久久久黄片| 欧美性猛交╳xxx乱大交人| 免费大片18禁| 毛片女人毛片| 精品无人区乱码1区二区| 女人被狂操c到高潮| 亚洲第一欧美日韩一区二区三区| 精品一区二区三区av网在线观看| 韩国av一区二区三区四区| 久久久久久久久中文| 亚洲av中文字字幕乱码综合| 757午夜福利合集在线观看| 黑人巨大精品欧美一区二区mp4| 动漫黄色视频在线观看| ponron亚洲| 麻豆一二三区av精品| 久久久久免费精品人妻一区二区| 久久香蕉精品热| 欧美绝顶高潮抽搐喷水| 亚洲天堂国产精品一区在线| 久9热在线精品视频| 99久久久亚洲精品蜜臀av| 欧美乱码精品一区二区三区| 亚洲男人的天堂狠狠| 精品熟女少妇八av免费久了| 婷婷六月久久综合丁香| 久久精品影院6| 夜夜看夜夜爽夜夜摸| 亚洲av美国av| 亚洲成人精品中文字幕电影| 国产毛片a区久久久久| 欧美日韩精品网址| 欧美精品啪啪一区二区三区| 色综合婷婷激情| 一级毛片高清免费大全| 午夜日韩欧美国产| 一区二区三区国产精品乱码| 欧美另类亚洲清纯唯美| 男人和女人高潮做爰伦理| aaaaa片日本免费| 久久久久九九精品影院| 亚洲成人久久爱视频| 一级作爱视频免费观看| 特大巨黑吊av在线直播| 欧洲精品卡2卡3卡4卡5卡区| 国产又黄又爽又无遮挡在线| 最新美女视频免费是黄的| 午夜精品一区二区三区免费看| 亚洲国产高清在线一区二区三| 最新中文字幕久久久久 | 国产午夜精品久久久久久| 网址你懂的国产日韩在线| 成人午夜高清在线视频| 国产成人精品久久二区二区91| www日本黄色视频网| 亚洲欧美日韩无卡精品| 日韩欧美精品v在线| 国产一区二区在线观看日韩 | 一级毛片高清免费大全| www日本在线高清视频| 老司机深夜福利视频在线观看| 久久久久国产精品人妻aⅴ院| 欧美不卡视频在线免费观看| 成年版毛片免费区| 两个人的视频大全免费| 午夜福利在线在线| 99re在线观看精品视频| 波多野结衣高清作品| 日本免费a在线| 最近最新免费中文字幕在线| 九色国产91popny在线| 亚洲精品在线美女| 综合色av麻豆| 校园春色视频在线观看| 婷婷精品国产亚洲av| 午夜免费观看网址| 精品熟女少妇八av免费久了| 免费在线观看视频国产中文字幕亚洲| 男人舔女人下体高潮全视频| 给我免费播放毛片高清在线观看| 国产成人av激情在线播放| 精品一区二区三区视频在线观看免费| 亚洲熟妇熟女久久| 99久久综合精品五月天人人| 一二三四在线观看免费中文在| 男女做爰动态图高潮gif福利片| 午夜福利在线观看吧| 国产v大片淫在线免费观看| 国产伦一二天堂av在线观看| 久久这里只有精品中国| 成人无遮挡网站| 国产又黄又爽又无遮挡在线| 日本成人三级电影网站| 久久精品综合一区二区三区| 97超级碰碰碰精品色视频在线观看| 搡老熟女国产l中国老女人| 精品人妻1区二区| av在线天堂中文字幕| 首页视频小说图片口味搜索| 久久国产精品影院| 长腿黑丝高跟| 又爽又黄无遮挡网站| 国内精品一区二区在线观看| 97超视频在线观看视频| 两人在一起打扑克的视频| 黑人操中国人逼视频| 午夜福利在线观看免费完整高清在 | 久久久国产成人免费| 国产v大片淫在线免费观看| 超碰成人久久| 日本与韩国留学比较| 国产成年人精品一区二区| 日韩欧美免费精品| 国产麻豆成人av免费视频| 夜夜躁狠狠躁天天躁| 国产午夜福利久久久久久| 男女床上黄色一级片免费看| 青草久久国产| 精品国产乱子伦一区二区三区| 国产亚洲av高清不卡| 亚洲国产精品999在线| 久久中文字幕人妻熟女| 香蕉国产在线看| 欧美丝袜亚洲另类 | 又大又爽又粗| 午夜精品久久久久久毛片777| 国产视频内射| 天堂影院成人在线观看| 日日摸夜夜添夜夜添小说| 婷婷精品国产亚洲av| 免费在线观看影片大全网站| 91av网一区二区| 九九久久精品国产亚洲av麻豆 | 日本在线视频免费播放| 国内久久婷婷六月综合欲色啪| 国产高清videossex| www.www免费av| 亚洲欧美日韩无卡精品| 国产99白浆流出| 97人妻精品一区二区三区麻豆| 亚洲,欧美精品.| 久久天躁狠狠躁夜夜2o2o| 精品熟女少妇八av免费久了| 色尼玛亚洲综合影院| 欧美日本视频| 成人av一区二区三区在线看| 男女做爰动态图高潮gif福利片| 亚洲性夜色夜夜综合| 国产欧美日韩一区二区精品| 亚洲在线观看片| 成人高潮视频无遮挡免费网站| 在线播放国产精品三级| 91麻豆av在线| 19禁男女啪啪无遮挡网站| 日韩人妻高清精品专区| 午夜a级毛片| 国产精品一及| 中亚洲国语对白在线视频| 亚洲欧美精品综合久久99| 久久久精品大字幕| 欧美乱色亚洲激情| 1000部很黄的大片| 精品国产三级普通话版| 国产一区二区激情短视频| 久久久色成人| 午夜精品一区二区三区免费看| 国产黄片美女视频| 亚洲真实伦在线观看| 美女高潮喷水抽搐中文字幕| 日本 欧美在线| 欧美丝袜亚洲另类 | 亚洲在线观看片| 又紧又爽又黄一区二区| 日本免费一区二区三区高清不卡| 制服丝袜大香蕉在线| 久久午夜综合久久蜜桃| 18禁黄网站禁片免费观看直播| 男插女下体视频免费在线播放| 在线国产一区二区在线| 一进一出好大好爽视频| 两人在一起打扑克的视频| 麻豆成人av在线观看| 欧美性猛交黑人性爽| 国产v大片淫在线免费观看| 一级黄色大片毛片| 国产一区二区在线av高清观看| 欧美成人免费av一区二区三区| 欧美日韩瑟瑟在线播放| 欧美+亚洲+日韩+国产| 国产精品av视频在线免费观看| 天天一区二区日本电影三级| 日本黄大片高清| 亚洲,欧美精品.| 母亲3免费完整高清在线观看| 婷婷丁香在线五月| 亚洲在线观看片| 免费av不卡在线播放| 精品电影一区二区在线| 97碰自拍视频| 97超视频在线观看视频| a在线观看视频网站| 日本黄色片子视频| 99热精品在线国产| 欧美日韩黄片免| 中文字幕精品亚洲无线码一区| 99热6这里只有精品| 高潮久久久久久久久久久不卡| 亚洲精品在线美女| 国产精品,欧美在线| 99riav亚洲国产免费| 午夜成年电影在线免费观看| 一个人看的www免费观看视频| 美女高潮喷水抽搐中文字幕| 亚洲精品456在线播放app | 最近最新中文字幕大全免费视频| 一级毛片女人18水好多| 婷婷六月久久综合丁香| 亚洲第一欧美日韩一区二区三区| 波多野结衣高清无吗| 色精品久久人妻99蜜桃| www日本在线高清视频| 19禁男女啪啪无遮挡网站| 蜜桃久久精品国产亚洲av| 久久久久久九九精品二区国产| 国产成人精品无人区| 99精品在免费线老司机午夜| 久久99热这里只有精品18| 热99re8久久精品国产| 女同久久另类99精品国产91| 欧美成人性av电影在线观看| 色综合婷婷激情| 亚洲,欧美精品.| 国产v大片淫在线免费观看| 一区二区三区高清视频在线| 麻豆av在线久日| 久久久久免费精品人妻一区二区| 国产一区二区激情短视频| www.熟女人妻精品国产| 亚洲成人精品中文字幕电影| 精品无人区乱码1区二区| 精品不卡国产一区二区三区| 99在线人妻在线中文字幕| 中出人妻视频一区二区| 日韩精品中文字幕看吧| 女同久久另类99精品国产91| svipshipincom国产片| 校园春色视频在线观看| 免费一级毛片在线播放高清视频| 国产乱人伦免费视频| 日韩成人在线观看一区二区三区| 亚洲18禁久久av| 国产淫片久久久久久久久 | 人妻夜夜爽99麻豆av| 午夜福利欧美成人| 亚洲无线在线观看| 99久久国产精品久久久| 国产探花在线观看一区二区| 午夜福利在线观看免费完整高清在 | av天堂在线播放| 俄罗斯特黄特色一大片| 精品久久蜜臀av无| 人人妻人人看人人澡| 亚洲国产精品999在线| 精品熟女少妇八av免费久了| 不卡一级毛片| 99国产精品一区二区蜜桃av| 在线观看舔阴道视频| 亚洲18禁久久av| 久久伊人香网站| 男女午夜视频在线观看| 老司机午夜十八禁免费视频| 国产精品综合久久久久久久免费| 久久这里只有精品中国| 精品99又大又爽又粗少妇毛片 | 国产成人啪精品午夜网站| 国产精品影院久久| 一本一本综合久久| 国产视频一区二区在线看| 亚洲av熟女| 欧美高清成人免费视频www| 国产精品美女特级片免费视频播放器 | 久久久久久大精品| 精品国内亚洲2022精品成人| 一a级毛片在线观看| 成人无遮挡网站| 天堂√8在线中文| 一夜夜www| 国产激情久久老熟女| 两个人的视频大全免费| 久久久久久大精品| 一进一出抽搐动态| 亚洲av成人一区二区三| 国产不卡一卡二| 一边摸一边抽搐一进一小说| 高潮久久久久久久久久久不卡| 国产爱豆传媒在线观看| 观看美女的网站| 精品日产1卡2卡| 亚洲熟女毛片儿| 国产精品自产拍在线观看55亚洲| 国产v大片淫在线免费观看| 99视频精品全部免费 在线 | 一卡2卡三卡四卡精品乱码亚洲| 国产精品国产高清国产av| 美女免费视频网站| 一本一本综合久久| 91在线观看av| 色在线成人网| 亚洲五月婷婷丁香| 99热这里只有是精品50| 欧美日韩瑟瑟在线播放| 婷婷精品国产亚洲av| 美女高潮喷水抽搐中文字幕| 亚洲欧美一区二区三区黑人| 欧美国产日韩亚洲一区| 欧美激情久久久久久爽电影| 国产精品av视频在线免费观看| 欧美乱妇无乱码| 在线国产一区二区在线| 亚洲乱码一区二区免费版| 麻豆av在线久日| 精品国产乱子伦一区二区三区| 人人妻人人澡欧美一区二区| 亚洲精品久久国产高清桃花| 波多野结衣巨乳人妻| 国产一区二区在线观看日韩 | 十八禁网站免费在线| 欧美黄色淫秽网站| 国产精品久久久久久久电影 | cao死你这个sao货| 久久久久久久久免费视频了| 久久久国产欧美日韩av| 日韩高清综合在线| 看黄色毛片网站| 1024香蕉在线观看| 国产在线精品亚洲第一网站| 久久中文看片网| 中文字幕最新亚洲高清| 亚洲av美国av| 啦啦啦观看免费观看视频高清| 国产私拍福利视频在线观看| 99久久综合精品五月天人人| 久久精品夜夜夜夜夜久久蜜豆| 一级作爱视频免费观看| 成人av一区二区三区在线看| 黄色片一级片一级黄色片| 日本免费一区二区三区高清不卡| 在线免费观看不下载黄p国产 | 亚洲国产精品久久男人天堂| 一进一出好大好爽视频| xxx96com| 床上黄色一级片| 日日夜夜操网爽| 午夜a级毛片| 国产激情久久老熟女| av欧美777| 久久午夜亚洲精品久久| 天堂网av新在线| 国产主播在线观看一区二区| 中文字幕精品亚洲无线码一区| 久久久久免费精品人妻一区二区| 国产伦在线观看视频一区| 色在线成人网| 给我免费播放毛片高清在线观看| svipshipincom国产片| 色哟哟哟哟哟哟| 99国产精品一区二区蜜桃av| 国产亚洲精品综合一区在线观看| 国产蜜桃级精品一区二区三区| 国产成人aa在线观看| 国产99白浆流出| 欧美成人性av电影在线观看| 99久久99久久久精品蜜桃| 他把我摸到了高潮在线观看| 亚洲av第一区精品v没综合| 国产 一区 欧美 日韩| 99re在线观看精品视频| 熟女人妻精品中文字幕| 香蕉久久夜色| 色噜噜av男人的天堂激情| bbb黄色大片| 一二三四在线观看免费中文在| 国产伦人伦偷精品视频| 淫妇啪啪啪对白视频| 日韩 欧美 亚洲 中文字幕| 中文字幕精品亚洲无线码一区| 久久香蕉精品热| 免费人成视频x8x8入口观看| 天堂av国产一区二区熟女人妻| 香蕉av资源在线| 国产97色在线日韩免费| 国产午夜福利久久久久久| 久久久久久久精品吃奶| 91在线观看av| 十八禁网站免费在线| 欧美国产日韩亚洲一区| 午夜影院日韩av| 一进一出抽搐动态| 欧美绝顶高潮抽搐喷水| 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放| 网址你懂的国产日韩在线| 麻豆av在线久日| 日本黄色视频三级网站网址| 女警被强在线播放| 午夜影院日韩av| 精品日产1卡2卡| 久久精品国产亚洲av香蕉五月| 久久午夜综合久久蜜桃| 麻豆国产97在线/欧美| 色综合婷婷激情| 91av网站免费观看| 成年版毛片免费区| 亚洲成av人片免费观看| 国产精品久久久久久亚洲av鲁大| 欧美一级毛片孕妇| 日韩欧美一区二区三区在线观看| 亚洲av成人精品一区久久| 亚洲av成人av| 亚洲无线观看免费| 天天躁日日操中文字幕| 动漫黄色视频在线观看| 午夜激情福利司机影院| 五月伊人婷婷丁香| 观看免费一级毛片| 变态另类丝袜制服| 欧美乱色亚洲激情| 中国美女看黄片| 国内精品美女久久久久久| 亚洲成人久久性| 国产成人av教育| 国产乱人视频| 久久久国产成人精品二区| av欧美777| 两个人看的免费小视频| 国产成人福利小说| 在线观看舔阴道视频| 最近最新中文字幕大全免费视频| 国产精品久久久久久久电影 | 午夜免费激情av| 亚洲中文字幕一区二区三区有码在线看 | 丰满人妻一区二区三区视频av | 搞女人的毛片| 又大又爽又粗| 亚洲 国产 在线| 桃色一区二区三区在线观看| 亚洲美女视频黄频| 天堂网av新在线| 亚洲av电影在线进入| 亚洲专区字幕在线| 欧美成人一区二区免费高清观看 | 97超级碰碰碰精品色视频在线观看| 啦啦啦免费观看视频1| av黄色大香蕉| 视频区欧美日本亚洲| 亚洲va日本ⅴa欧美va伊人久久| 午夜福利在线观看吧| 免费在线观看影片大全网站| 首页视频小说图片口味搜索| 午夜免费观看网址| 小蜜桃在线观看免费完整版高清| 午夜亚洲福利在线播放| 久久国产精品影院| 国产成人aa在线观看| 国产精品久久久av美女十八| 在线播放国产精品三级| 久久久久久久午夜电影| 激情在线观看视频在线高清| 亚洲欧美日韩高清专用| 亚洲 国产 在线| 成年女人毛片免费观看观看9| 国内揄拍国产精品人妻在线| 制服人妻中文乱码| 变态另类丝袜制服| 在线十欧美十亚洲十日本专区| 色精品久久人妻99蜜桃| 18禁观看日本| 亚洲欧美精品综合久久99| 宅男免费午夜| 国产亚洲精品av在线| 欧美zozozo另类| 全区人妻精品视频| 美女 人体艺术 gogo| 少妇丰满av| 午夜精品一区二区三区免费看| av在线天堂中文字幕| av福利片在线观看| 欧美日韩福利视频一区二区| 国产一区在线观看成人免费| 精品久久久久久成人av| 国产午夜精品久久久久久| 99国产精品一区二区三区| 亚洲五月婷婷丁香| 欧美日本亚洲视频在线播放| 欧美国产日韩亚洲一区| 午夜福利免费观看在线| 日韩精品中文字幕看吧| 别揉我奶头~嗯~啊~动态视频| 91av网一区二区| 国产精品一区二区免费欧美| 黄色视频,在线免费观看| av天堂中文字幕网| 三级毛片av免费| 中文字幕人成人乱码亚洲影| 啦啦啦韩国在线观看视频| 精品国产乱码久久久久久男人| 国产精品亚洲一级av第二区| 午夜精品久久久久久毛片777| 午夜福利在线在线| 两人在一起打扑克的视频| 久久人人精品亚洲av| x7x7x7水蜜桃| 男女午夜视频在线观看| 美女高潮的动态| 最好的美女福利视频网| 成年免费大片在线观看| 午夜免费成人在线视频| 午夜激情欧美在线| 久久精品人妻少妇| 亚洲人成电影免费在线| 99久久久亚洲精品蜜臀av| 99在线视频只有这里精品首页| 欧美激情久久久久久爽电影| 国产伦人伦偷精品视频| 久久精品亚洲精品国产色婷小说| 亚洲激情在线av| 国产精品永久免费网站| 亚洲自拍偷在线| 在线看三级毛片| 18禁观看日本| 在线免费观看不下载黄p国产 | 亚洲精品美女久久av网站| 欧美极品一区二区三区四区| 美女大奶头视频| 欧美3d第一页| 最好的美女福利视频网| 桃色一区二区三区在线观看| 日韩人妻高清精品专区| 熟女人妻精品中文字幕| 国产精品av视频在线免费观看| 中文字幕高清在线视频| 丝袜人妻中文字幕| av中文乱码字幕在线| 精品久久久久久久久久久久久| 亚洲精品粉嫩美女一区| 曰老女人黄片| 99热6这里只有精品| 国产精品一及| 免费在线观看视频国产中文字幕亚洲| tocl精华| 欧美在线黄色| 一级毛片高清免费大全| 又大又爽又粗| 亚洲国产精品sss在线观看| 免费在线观看日本一区| 国产精品 国内视频| 亚洲精品在线观看二区| 男女那种视频在线观看| 91av网站免费观看| 国产高潮美女av| 亚洲精品乱码久久久v下载方式 | 成年免费大片在线观看| 天堂动漫精品| 亚洲国产精品合色在线| 国产成人av教育| 久久精品国产清高在天天线| 亚洲自偷自拍图片 自拍| 亚洲国产色片| 亚洲片人在线观看| 久久精品国产综合久久久| 高清毛片免费观看视频网站| 丁香欧美五月| 99国产精品99久久久久| 男插女下体视频免费在线播放| 91av网一区二区| 国产激情偷乱视频一区二区| 性色avwww在线观看| 97人妻精品一区二区三区麻豆| 国产欧美日韩精品一区二区| 在线观看午夜福利视频| 国产精品久久久av美女十八| 国产激情偷乱视频一区二区| 性色avwww在线观看| 精华霜和精华液先用哪个| 免费一级毛片在线播放高清视频| 99riav亚洲国产免费| 亚洲成人中文字幕在线播放| 成人精品一区二区免费| 亚洲国产精品成人综合色| 日本五十路高清| 日韩大尺度精品在线看网址| 色精品久久人妻99蜜桃| 精品久久久久久,| 一级毛片女人18水好多| 午夜福利在线观看吧| 少妇人妻一区二区三区视频| 精品一区二区三区av网在线观看| 91在线精品国自产拍蜜月 | 久久中文字幕人妻熟女| 12—13女人毛片做爰片一| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久| 亚洲九九香蕉| 亚洲av五月六月丁香网| 美女高潮的动态| 亚洲中文av在线| 变态另类成人亚洲欧美熟女| 中出人妻视频一区二区|