秦 軍
(桂林師范高等專科學(xué)校外語與旅游系,廣西桂林 541002)
傳統(tǒng)觀點(diǎn)認(rèn)為隱喻只是一種修辭方式,可以豐富文章的表達(dá)方式,使表達(dá)方式中的意象更突出,更具形象性,更具有修辭色彩。當(dāng)代隱喻理論的誕生則是以20世紀(jì)80年代初由Lakoff和Johnson共同編寫的《我們賴于生存的隱喻》一書出版為標(biāo)志。當(dāng)代隱喻研究的研究范圍已經(jīng)不再是純語言范疇,已經(jīng)拓展到與人的思維、認(rèn)知領(lǐng)域。換言之,隱喻即是一種語言現(xiàn)象,也是一種認(rèn)知現(xiàn)象 ,是人類一種基本的思維方式、認(rèn)知方式、概念化方式(Lakoff & Johnson, 1980).
在Lakoff和Johnson看來,隱喻可以分為語言隱喻和概念隱喻。概念隱喻認(rèn)為隱喻是一種系統(tǒng)的映射,從具體的概念域出發(fā),以抽象的概念域?yàn)槟繕?biāo);概念隱喻是思維在大腦里的抽象與概括。如Affection is warmth, Time is space.而語言隱喻是在現(xiàn)實(shí)生活中的具體表現(xiàn)方式 ,與現(xiàn)實(shí)生活密切相關(guān),但受制于人的認(rèn)知層面中的概念隱喻。如抽象的概念隱喻“愛是溫馨的”就可以派生出“熱血?jiǎng)游铩薄ⅰ袄溲獎(jiǎng)游铩?、“鐵石心腸”等具體語言隱喻表達(dá)。因此大多數(shù)學(xué)者講研究重點(diǎn)放在概念隱喻以及相關(guān)的方面。
愛情 ,是人類一種非常普遍的真實(shí)情感,象征意義及內(nèi)涵極為豐富,既來自生活,又極具哲理性。人類生活中的這一普遍情感往往需要借助隱喻,才能使人理解其內(nèi)化意義。憑借概念隱喻這一方式 ,人們可以更加形象地對(duì)愛情進(jìn)行表達(dá)和抒發(fā)。本文擬從英漢兩種語言具體的表達(dá)方式中,發(fā)現(xiàn)、歸納這兩種語言在概念隱喻方面的異同點(diǎn),并探究有關(guān)概念隱喻形成的機(jī)制,如認(rèn)知、心理、文化等多種因素。
在不同的語言中,概念隱喻往往體現(xiàn)出一定程度的相似性,這是因?yàn)樵诂F(xiàn)實(shí)社會(huì)中,人類的行為活動(dòng)具有一定的普遍性和類同性,是人類共同需要的。因此,概念隱喻思維模式具有普遍性(李國南,2001: 80).這一普遍性也外化于愛情的多種表現(xiàn)形式上, 從而呈現(xiàn)出屬于不同文化場域的人們?cè)谒季S方面的一致性或相似性,是人類思維的共核。語言的活動(dòng)也是思維的活動(dòng)。在中國和西方兩種典型的文化中, 愛情會(huì)概念化為“戰(zhàn)爭”、“旅程”、“火”、“容器”、“心”等等,這些概念隱喻是建立在人類社會(huì)的共同特征和人類相似的生活經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ)之上。因此,基于漢英兩種語言,筆者從5個(gè)方面進(jìn)行分析。
眾所周知 ,現(xiàn)實(shí)社會(huì)中的不少人在追求愛情的過程中,幾分心酸,幾分歡愉。茫茫的愛情之路上,遇見了最終屬于自己的另一半,有情人終成眷屬;而也有中途揮淚而別,無果而終的時(shí)刻。英漢兩種語言有相關(guān)的表述,例如:
A.愛情終會(huì)有其歸宿。
B.情路坎坷。
a) Our marriage is on the rocks.
b) Love itself is not an end but a process.
火,是燃燒的,是熱情的。大多數(shù)人向往著獨(dú)特而熱烈的愛情,而這種愛情會(huì)帶來流光溢彩般的火熱誘惑。戀愛過程中的雙方需要彼此鼓勵(lì)、彼此支持,兩顆心緊緊地交織在一起;否則,其愛情之火將很快熄滅。依此推斷,愛情是火的隱喻是將始源域(火)的圖式結(jié)構(gòu)映射到目標(biāo)域(愛情)之上,那么抽象的愛情與具體的、可感知的火聯(lián)系起來,形成了一個(gè)概念系統(tǒng),這在漢英兩種語言中也有體現(xiàn),例如:
A. 蘇比瞬間被愛的熾熱烈焰吞沒了。
B. 愛情的烈火在雙方的胸中猛烈地燃燒著。
a) Tom kissed the lovely lady, and gradually the intensity of passion began to burn him .
b) Her natural fire of love was transmitted into the fine stream of thought.
人類早期,“心”常常被認(rèn)為是“愛”的發(fā)源地,是產(chǎn)生情感的器官。愛來時(shí)動(dòng)心,走時(shí)傷心。愛情需要一顆溫暖的心 ,通過心來感受。因此在漢英兩種語言中,存在著有關(guān)的表達(dá),如:
A.他們兩心相悅。
B.“若是云心水性情分寡,怎供出夢(mèng)蝶尋花?!保鳌と~憲祖《鸞鎞記·喜諧》)
a). Jack has already given his heart to Jessica.
b). The girl broke her boyfriend’s heart.
在上面這個(gè)概念隱喻中,愛情是存放在某中器皿中的液體,那么它就應(yīng)該具備液體的某種特質(zhì);,液體代表愛情的深度與品味。既然愛情是水,那么它就溫柔明亮;既然愛情是酒,那么它就越久越醇,在英漢兩種語言中,我們還可以看到以下表述:
A.Corrine has been filled with love. B.Warm feelings welled up inside her.
這個(gè)概念隱喻也同樣適用于漢語:
a).那個(gè)妞已有些春心蕩漾了。
b).阿哥們阿妹們情意長吶。
愛情是戰(zhàn)爭 ,這是一個(gè)永恒的話題。在愛情的影響下,不少人很難能夠理智地去思考,最后雙方的角逐結(jié)果卻是沒有輸贏,只有傷心。在愛情這個(gè)戰(zhàn)場上 ,可以“進(jìn)攻”,可以“占領(lǐng)”,當(dāng)然也有一些其它的隱喻表達(dá)方式,如:
A.他俘獲了珍妮姑娘的芳心。
B.愛情保衛(wèi)戰(zhàn)。
a).She fought for him , but his mistress won out.
b).Jack has made an ally of her mother.
在描述愛情的概念隱喻中,英漢兩種語言存在不少差異,這是長期以來中西文化的差異造成的。自古以來,中國是農(nóng)業(yè)大國,國以農(nóng)為本,農(nóng)以種為先。某些植物,還有農(nóng)產(chǎn)品和農(nóng)業(yè)生活也可用來隱喻愛情(趙艷芳,2000)。這體現(xiàn)了漢民族“以農(nóng)為本”的生存背景。而在英語中,用農(nóng)產(chǎn)品隱喻愛情的表達(dá)較少,而且用詞也與英格蘭民族的農(nóng)業(yè)生產(chǎn)生活緊密相關(guān)(藍(lán)純,2005)。具體的表達(dá)方式有:
A.桃之夭夭,灼灼其華。(《詩經(jīng)·周南·桃夭》)
B.春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干。(愛情是蠶)(《無題》李商隱)
與漢語言文化不同的是,西方文化常常把愛情與貨幣等貴重的東西聯(lián)系起來,英語中有“Love is commodity. ”的概念隱喻,具體的表現(xiàn)形式如:
a). Connie really treasured the love from Johnny.
b). Richard has invested a lot and tried to maintain his relationship with Cloris.
Quinn認(rèn)為文化模式創(chuàng)造和選擇隱喻,截然不同的文化模式會(huì)使隱喻發(fā)生變異(Quinn,1991)。同時(shí),思維模式的不同也會(huì)使隱喻發(fā)生變化。
隱喻是思維的一種表現(xiàn)形式,人類思維有其共性;但是隱喻在不同民族之間、不同個(gè)體之間存在著較大差異。彭增安認(rèn)為 ,“西方人見長于分析和邏輯 ,因此思維成線型 ,而東方人長于整體式 ,他們富于想象和依靠直覺 ,因此可以說是一種圓式思維方式”(彭增安,2005)。西方的思維特征主要是以亞里斯多德為代表的辯證的客觀唯心論思想;而華夏民族認(rèn)為自然界和人類都是由陰陽交感而融為一體的整體世界,從而整體式思維把自然、社會(huì)、人放在一個(gè)龐大的關(guān)系網(wǎng)中進(jìn)行考察分析,注重整體的關(guān)聯(lián)性。一般來說,中國人不輕易對(duì)事物下結(jié)論,更不會(huì)作出極端的結(jié)論,這是一種力求圓融的原始辯證的思維模式;中國的賢人注重直覺意象而非邏輯推理,“注重觀物取像,立象盡意,設(shè)象喻理,取象比類”(連淑能,2010)。因此傳統(tǒng)的中國文化思維具有較強(qiáng)的具象性 ,而西方文化思維方式具有較強(qiáng)的抽象性。作為認(rèn)知形式之一的隱喻,漢語更多地使用具體事物映射,而英語較多地采用類比、推理等方式對(duì)目標(biāo)域進(jìn)行詮釋、說明,從而也就產(chǎn)生了漢英愛情隱喻的不同表達(dá)方式。
另外,中國人對(duì)愛情的態(tài)度大都內(nèi)斂、含蓄,受中國傳統(tǒng)文化的影響比較深。青年男女從愛慕、相戀、結(jié)婚,在渴望一種穩(wěn)定而且美好的關(guān)系。花言巧語并非國人喜歡,借物喻情卻是常??梢员磉_(dá)自己對(duì)高尚愛情的渴望與追求,例如。在《詩經(jīng) <鄭風(fēng) >》有《溱洧》一篇,“維士與女,伊其相謔,贈(zèng)之以勺藥”。這是我國春秋時(shí)期,青年男女互贈(zèng)芍藥以表愛意。而西方人性格熱情、浪漫、大膽。西方人往往以直白熱烈的方式去追求愛情、表達(dá)愛情,如英國人羅伯特 .彭斯的名詩《一朵紅紅的玫瑰》;這首詩是作者寫給他的戀人,贊美對(duì)方的美麗,抒發(fā)了作者的熾熱感情和對(duì)愛情的堅(jiān)定決心。
不僅中西方思維方式存在很大區(qū)別,文化的差異就更大。中國傳統(tǒng)文化價(jià)值具有一種先天的和諧觀。華夏文化中,人是生活在天地之間的,人與自然環(huán)境是一個(gè)整體。儒家文化,整體上強(qiáng)調(diào)的就是要保持人與人,人與自然,人與身心的和諧。道家文化包含著十分豐富的和諧內(nèi)涵 ,尤其是道家所提倡的"道法自然"、"辯證趨反"等基本理論主張 ,更是十分集中地體現(xiàn)了道家的和諧理念和思想。受傳統(tǒng)的儒教和道教影響 ,這些和諧共處的世界觀也影響到人類對(duì)愛情所持的態(tài)度 ,而偶居不離、交頸而眠、成雙成對(duì)的鳥類 ,以及植物等所體現(xiàn)的親密和諧、不離不棄正符合中國人崇尚和諧的世界觀(裴霜霜,2007)。漢語中和諧相依的鴛鴦、并蒂蓮、比翼鳥都是這種哲學(xué)思想在語言中的體現(xiàn)。西方人對(duì)愛情也有自己的理解和詮釋。西方現(xiàn)代的愛情觀建立在希臘民主制和基督教文化模式之上 ,對(duì)于西方人而言,愛情是人生的至樂。人生如果沒有了愛情,那就失去了無限的趣味。西方人認(rèn)為人在熱戀中時(shí),所傾慕的對(duì)象就好比天使一樣,是完美無缺的,是絕對(duì)純粹的。在他們看來,愛情可以構(gòu)成了生命和生活的全部。因此反映在現(xiàn)實(shí)生活中 ,往往是雙方齊心協(xié)力地面對(duì)難關(guān) ,一齊與外部壓力做斗爭,共同爭取美好的生活。
綜上所述,隱喻不僅是一種人類的認(rèn)知,也反映了客觀存在的文化現(xiàn)象。借助一定的中西方文化背景知識(shí),了解隱喻的形成機(jī)制,有利于我們更好地把握好這兩門語言。同時(shí),在大學(xué)英語課堂教學(xué)中,教師可以積極地講解隱喻的基本概念和構(gòu)成機(jī)理,幫助學(xué)生從深層次、多角度去理解中西方文化;同時(shí),對(duì)本國文化進(jìn)行多方位的、有重點(diǎn)的把握,發(fā)掘本民族的優(yōu)秀文化傳統(tǒng),增強(qiáng)本民族的文化自信,提升本民族的文化自豪感,為建設(shè)和實(shí)現(xiàn)和諧文明的人類共同體而貢獻(xiàn)自己的力量。
[1] Lakoff George, and Mark Johnson. Metaphor We Live by. Chicago: University of Chicago Press, 1980.
[2] Quinn, Naomi. The cultural basis of metaphor. Fernaudez.Beyond Metaphor: The Theory of Tropes in Anthropology.Los Angeles: Stanford University Press, 1991. 57 - 93.
[3] 藍(lán)純.認(rèn)知語言學(xué)與隱喻研究[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社, 2005.
[4] 李國南.詞格與詞匯[M].上海:上海外語教育出版社,2001.
[5] 連淑能.英漢對(duì)比研究[M](增訂本).北京:高等教育出版社,2010.
[6] 裴霜霜.漢英“愛情”情感隱喻比較研究[J].廣東工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版) ,2007,(3):65 ·68
[7] 彭增安.隱喻研究的新視角[M].濟(jì)南:山東文藝出版社, 2005.
[8] 趙艷芳.認(rèn)知語言學(xué)概論[M].上海:上海外語教育出版社,2000.